aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-07 09:25:05 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-07 09:25:05 +0000
commit8e93fa8718689c2ed4bf8edfe9c6b4322530e6cc (patch)
treeea61cb5372c5f176da7691bcd06afceace2d63c0 /po/gl.po
parent6601299e593cbaaa0d854641b847f8c37d5429ef (diff)
use AM_GLIB_GNU_GETTEXT, and removed intl/.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@93 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po262
1 files changed, 147 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2b27609c..ba4e6c53 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 15:19+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:833
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"a acción seleccionada non se pode utilizar na fiestra de\n"
"composición porque conten %%f, %%F o %%p."
-#: src/action.c:704
+#: src/action.c:705
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -196,7 +196,8 @@ msgstr ""
"Non se pudo iniciar o comando. Fallou a creación da tubería.\n"
"%s"
-#: src/action.c:792
+#. Fork error
+#: src/action.c:793
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -409,6 +410,7 @@ msgstr "Axenda de enderezos"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
+#. Buttons
#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
#: src/editaddress.c:878 src/editaddress.c:1011 src/mainwindow.c:2201
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
@@ -433,6 +435,7 @@ msgstr "Cc:"
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
+#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar enderezo(s)"
@@ -578,7 +581,8 @@ msgstr "Enderezo e-mail"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1822
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1823
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -602,23 +606,23 @@ msgstr "Enderezo común"
msgid "Personal address"
msgstr "Enderezo persoal"
-#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4974 src/main.c:464
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4974 src/main.c:464
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:135 src/main.c:261 src/textview.c:1644
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1650
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2756 src/inc.c:557
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2756 src/inc.c:557
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creando o diálogo de alerta...\n"
-#: src/alertpanel.c:277
+#: src/alertpanel.c:278
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaxe de novo"
@@ -650,6 +654,10 @@ msgstr "Verde"
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -943,7 +951,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Non se especificou o destinatario."
#: src/compose.c:2501 src/compose.c:4279 src/mainwindow.c:2133
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:843
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:843
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1026,6 +1034,7 @@ msgstr "Creando fiestra de composicion...\n"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
+#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3817 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
@@ -1071,7 +1080,8 @@ msgstr "Adxuntar"
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1337 src/prefs_common.c:1254
+#. signature
+#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1254
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
@@ -1149,6 +1159,7 @@ msgstr "Ficheiro temporal: %s"
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n"
+#. failed
#: src/compose.c:5042
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Non se puido executar o editor externo\n"
@@ -1198,6 +1209,7 @@ msgstr "Aplicar plantilla"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
msgstr "Editar enderezo"
@@ -1218,6 +1230,7 @@ msgstr "Debe especificarse un enderezo de correo."
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Debe especificarse un Nome e un Valor"
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:640
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos persoais"
@@ -1247,6 +1260,7 @@ msgstr "Enderezo e-mail"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
+#. Buttons
#: src/editaddress.c:872
msgid "Move Up"
msgstr "Arriba"
@@ -1296,7 +1310,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Comprobar ficheiro "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1349
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -1374,7 +1388,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1850
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1851
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1438,7 +1452,7 @@ msgstr "Tiempo límite (seg.)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:463 src/prefs_account.c:698
+#: src/editldap.c:463 src/prefs_account.c:699
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
@@ -1496,7 +1510,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Ficheiro de exportación:"
#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
-#: src/prefs_account.c:1081
+#: src/prefs_account.c:1082
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
@@ -1504,8 +1518,8 @@ msgstr "Seleccionar..."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione ficheiro de exportación"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:157 src/prefs.c:185 src/prefs.c:230
-#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231
+#: src/prefs_account.c:563 src/prefs_account.c:577
#: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428
#: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432
msgid "failed to write configuration to file\n"
@@ -1604,6 +1618,7 @@ msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
msgid "New"
msgstr "Novos"
+#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Non leídos"
@@ -2081,6 +2096,7 @@ msgstr "Rexistros :"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda"
+#. Button panel
#: src/importldif.c:760
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
@@ -2307,6 +2323,7 @@ msgstr "Contrasinal"
msgid "Protocol log"
msgstr "Rexistro do protocolo"
+#. for gettext
#: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792
#, c-format
msgid ""
@@ -2395,6 +2412,7 @@ msgstr "Mensaxes en cola"
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?"
+#. remote command mode
#: src/main.c:551
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n"
@@ -2487,6 +2505,7 @@ msgstr "/_Ficheiro/_Imprimir"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Ficheiro/_Inserir ficheiro"
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Ficheiro/Sai_r"
@@ -3193,7 +3212,7 @@ msgstr "Incorporar correo novo de todas as contas"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola"
-#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:845
+#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:845
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
@@ -3702,207 +3721,207 @@ msgstr "Comando non soportado\n"
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n"
-#: src/prefs.c:200
+#: src/prefs.c:201
#, c-format
msgid "Found %s\n"
msgstr "Atopado %s\n"
-#: src/prefs.c:233
+#: src/prefs.c:234
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración gardada.\n"
-#: src/prefs_account.c:607
+#: src/prefs_account.c:608
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:633
+#: src/prefs_account.c:634
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "conta%d"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:653
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para unha nova conta"
-#: src/prefs_account.c:657
+#: src/prefs_account.c:658
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias da conta"
-#: src/prefs_account.c:680
+#: src/prefs_account.c:681
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:841
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:841
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:854
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:711
+#: src/prefs_account.c:712
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:714
+#: src/prefs_account.c:715
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:763
+#: src/prefs_account.c:764
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:773
msgid "Set as default"
msgstr "conta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:777
msgid "Personal information"
msgstr "Información persoal"
-#: src/prefs_account.c:785
+#: src/prefs_account.c:786
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:791
+#: src/prefs_account.c:792
msgid "Mail address"
msgstr "Enderezo de correo"
-#: src/prefs_account.c:797
+#: src/prefs_account.c:798
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:822
msgid "Server information"
msgstr "Información do servidor"
-#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1595
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:1611
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1799
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:846
+#: src/prefs_account.c:847
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Novas (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:848
+#: src/prefs_account.c:849
msgid "None (local)"
msgstr "Ningunha (local)"
-#: src/prefs_account.c:861
+#: src/prefs_account.c:862
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account.c:900
+#: src/prefs_account.c:901
msgid "News server"
msgstr "Servidor de novas"
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/prefs_account.c:907
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:912
+#: src/prefs_account.c:913
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1258
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1267
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:998
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Este servidor require autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1000
+#: src/prefs_account.c:1001
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensaxes do servidor ó recibir"
-#: src/prefs_account.c:1011
+#: src/prefs_account.c:1012
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar despois de"
-#: src/prefs_account.c:1020
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: eliminar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todas as mensaxes do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Receive size limit"
msgstr "Tamaño límite para recibir"
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1058 src/prefs_filter_edit.c:622
msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1064
+#: src/prefs_account.c:1065
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1073
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1113 src/prefs_account.c:1229
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1122 src/prefs_account.c:1238 src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1182
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comproba si hai mensaxes novas nesta conta"
-#: src/prefs_account.c:1178 src/prefs_customheader.c:189
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_customheader.c:189
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1186
msgid "Add Date header field"
msgstr "Engadir campo Data"
-#: src/prefs_account.c:1186
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1194
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1205
+#: src/prefs_account.c:1206
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1288
+#: src/prefs_account.c:1289
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
@@ -3911,173 +3930,173 @@ msgstr ""
"Si deixa estes campos valeiros, utilizaráse o mesmo\n"
"ID de usuario e contrasinal usados para a recepción."
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1301
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1357
#, fuzzy
msgid "Command output"
msgstr "Saida do comando"
-#: src/prefs_account.c:1367 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1368 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1376
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1390
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1403
msgid "Reply-To"
msgstr "Respostar a"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Sign message by default"
msgstr "Asinar a mensaxe por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación"
-#: src/prefs_account.c:1460
+#: src/prefs_account.c:1461
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Usar sinatura de texto claro"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Sign key"
msgstr "Asinar clave"
-#: src/prefs_account.c:1473
+#: src/prefs_account.c:1474
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1507
+#: src/prefs_account.c:1508
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario ou ID clave:"
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:1619 src/prefs_account.c:1635
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1603 src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1636
+#: src/prefs_account.c:1654
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1605
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_account.c:1626 src/prefs_account.c:1660
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar o comando STARTTLS para abrir a sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1629
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1643
+#: src/prefs_account.c:1644
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1646
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1657
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para a conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1667
+#: src/prefs_account.c:1668
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1680
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1768
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1775
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1786
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do dominio"
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1863
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poñer mensaxes enviadas en"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poñer borradores de mensaxes en"
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poñer mensaxes borradas en"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Non se especificou o nome de conta."
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Non se especificou o enderezo de correo."
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Non se especificou o usuario."
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1958
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Non se especificou o servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4451,6 +4470,7 @@ msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "o botón Respostar invoca respostar á lista de correo"
+#. reply
#: src/prefs_common.c:1404
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
@@ -4459,6 +4479,7 @@ msgstr "Formato de réplica"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
+#. forward
#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
@@ -4487,6 +4508,7 @@ msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
msgid "letters"
msgstr "letras"
+#. ---- Summary ----
#: src/prefs_common.c:1593
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumo"
@@ -5226,22 +5248,29 @@ msgstr "Respostar-A:"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
+#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
+#. S_COL_MIME
+#. S_COL_UNREAD
+#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
+#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
msgid "From"
msgstr "Dende"
+#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -5644,6 +5673,7 @@ msgstr "Error creando o contexto SSL\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n"
+#. Get the cipher
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
@@ -5772,10 +5802,12 @@ msgstr "/_Imprimir..."
msgid "M"
msgstr "x"
+#. S_COL_MARK
#: src/summaryview.c:381
msgid "U"
msgstr "N"
+#. S_COL_SIZE
#: src/summaryview.c:387
msgid "No."
msgstr "Non."
@@ -6083,7 +6115,7 @@ msgstr "Para verificarla, abra o menu contextual con\n"
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "o botón dereito e seleccione `Verificar sinatura'.\n"
-#: src/textview.c:1640
+#: src/textview.c:1646
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"