diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-02-08 08:07:20 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2013-02-08 08:07:20 +0000 |
commit | 503a41c7dea306da3e25b57732c7f31f326412a7 (patch) | |
tree | 4316a9da83547fe352c771c9920fee69126e75f8 /po/vi.po | |
parent | 066d0d1b58dcc6fc2154715bbec4eaa5a0a7af48 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3214 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 641 |
1 files changed, 325 insertions, 316 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-08 15:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "/_Sao chép" msgid "/_Paste" msgstr "/_Soạn/_Dán" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2754 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2553 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Chú ý" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:894 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Kiểu MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1115 -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/compose.c:6602 src/prefs_common_dialog.c:1134 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp" msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560 +#: src/compose.c:7491 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4579 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2331 +#: src/prefs_common_dialog.c:2350 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Thùng rác" msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2294 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Rác" @@ -2450,18 +2450,18 @@ msgstr "/_Xoá nhóm tin" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Đang tạo khung thư mục...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1711 msgid "New" msgstr "Mới" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1712 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Chưa đọc" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1713 msgid "Total" msgstr "" @@ -2905,188 +2905,188 @@ msgstr "Nhập khẩu tập tin LDIF vào sổ địa chỉ" msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" -#: src/inc.c:197 +#: src/inc.c:214 src/inc.c:238 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d thư mới" -#: src/inc.c:208 +#: src/inc.c:225 #, c-format msgid "[Local]: %d" msgstr "" -#: src/inc.c:612 +#: src/inc.c:667 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:641 +#: src/inc.c:697 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Đang tải về thư mới" -#: src/inc.c:643 +#: src/inc.c:699 #, fuzzy msgid "Cancel _all" msgstr "Đã bị huỷ bỏ" -#: src/inc.c:689 +#: src/inc.c:745 msgid "Standby" msgstr "Đợi" -#: src/inc.c:846 src/inc.c:900 +#: src/inc.c:902 src/inc.c:956 msgid "Cancelled" msgstr "Đã bị huỷ bỏ" -#: src/inc.c:857 +#: src/inc.c:913 msgid "Retrieving" msgstr "Đang tải về" -#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212 +#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Xong (%d thư (%s) nhận được)" -#: src/inc.c:870 +#: src/inc.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Không có thư mới." -#: src/inc.c:871 +#: src/inc.c:927 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Xong." -#: src/inc.c:876 +#: src/inc.c:932 #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "Thông tin máy chủ" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:936 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" -#: src/inc.c:883 +#: src/inc.c:939 msgid "Auth failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: src/inc.c:887 +#: src/inc.c:943 msgid "Locked" msgstr "Đã khoá" -#: src/inc.c:897 +#: src/inc.c:953 msgid "Timeout" msgstr "Hết giờ" -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:1003 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Hoàn tất (%d thư mới)" -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:1006 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Hoàn tất (không có thư mới)" -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:1015 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Xảy ra một số lỗi khi nhận thư." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1051 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "đang nhận thư mới của tài khoản %s...\n" -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:1002 +#: src/inc.c:1058 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Đang nhận thư mới" -#: src/inc.c:1007 +#: src/inc.c:1063 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ POP3: %s..." -#: src/inc.c:1025 +#: src/inc.c:1081 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Không thể kết nối tới máy thủ POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Đang xác thực..." -#: src/inc.c:1116 +#: src/inc.c:1172 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Đang lấy thư trên %s..." -#: src/inc.c:1121 +#: src/inc.c:1177 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (STAT)..." -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1181 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (LAST)..." -#: src/inc.c:1129 +#: src/inc.c:1185 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (UIDL)..." -#: src/inc.c:1133 +#: src/inc.c:1189 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Đang xác định kích thước thư (LIST)..." -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1199 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Đang xoá thư %d" -#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Đang thoát" -#: src/inc.c:1187 +#: src/inc.c:1243 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001 #: src/summaryview.c:5052 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001 +#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 #, fuzzy msgid "Server not found." msgstr "Tìm thấy %d thư.\n" -#: src/inc.c:1547 +#: src/inc.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Server %s not found." msgstr "Tìm thấy %d thư.\n" -#: src/inc.c:1550 +#: src/inc.c:1631 msgid "Connection failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1554 +#: src/inc.c:1635 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s:%d failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1558 +#: src/inc.c:1639 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/inc.c:1563 +#: src/inc.c:1644 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3095,29 +3095,29 @@ msgstr "" "Có lỗi khi xử lí thư:\n" "%s" -#: src/inc.c:1569 +#: src/inc.c:1650 msgid "No disk space left." msgstr "Ổ cứng bị đầy." -#: src/inc.c:1574 +#: src/inc.c:1655 msgid "Can't write file." msgstr "Không thể ghi lên tập tin" -#: src/inc.c:1579 +#: src/inc.c:1660 msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1014 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." -#: src/inc.c:1591 +#: src/inc.c:1672 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Hộp thư bị khoá." -#: src/inc.c:1595 +#: src/inc.c:1676 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3126,11 +3126,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3139,15 +3139,15 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." -#: src/inc.c:1652 +#: src/inc.c:1733 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sáp nhập bị huỷ bỏ\n" -#: src/inc.c:1764 +#: src/inc.c:1845 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Đang lấy thư từ %s vào %s...\n" @@ -4460,21 +4460,21 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:813 msgid "Receive" msgstr "Nhận" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:815 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:817 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Viết thư" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:824 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -4611,8 +4611,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Phương thức xác thực" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761 -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:1154 src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3148 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -4657,8 +4657,8 @@ msgstr "Tạo ID của thư" msgid "Add user-defined header" msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885 -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1904 +#: src/prefs_common_dialog.c:1931 msgid " Edit... " msgstr " Soạn... " @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Xác thực với POP3 trước khi gửi" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1272 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" @@ -5030,136 +5030,141 @@ msgstr "Xoá hành động" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:793 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:797 msgid "Common Preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:821 msgid "Junk mail" msgstr "Thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_common_dialog.c:827 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371 +#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid "every" msgstr "mỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385 +#: src/prefs_common_dialog.c:899 src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "minute(s)" msgstr "phút" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:907 +#: src/prefs_common_dialog.c:913 #, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "Xác thực" -#: src/prefs_common_dialog.c:917 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#, fuzzy +msgid "Show notification window when new messages arrive" +msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" + +#: src/prefs_common_dialog.c:931 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:923 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Không thể đọc tập tin." -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:960 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936 -#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:967 src/prefs_common_dialog.c:2955 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:962 +#: src/prefs_common_dialog.c:980 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." -#: src/prefs_common_dialog.c:966 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:997 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Lọc khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1003 msgid "Spool path" msgstr "Đường dẫn spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249 -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1071 src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 +#: src/prefs_common_dialog.c:1078 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1064 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 #, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Tự động đặt địa chỉ sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 #, fuzzy msgid "Display send dialog" msgstr "Các mục đã hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:1074 +#: src/prefs_common_dialog.c:1093 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1085 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1115 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Khuôn dòng trước khi gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1102 +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 msgid "Transfer encoding" msgstr "Mã kí tự khi chuyển" -#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:1163 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5167,197 +5172,197 @@ msgstr "" "Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " "kí tự không phải ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1151 +#: src/prefs_common_dialog.c:1170 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Mã MIME của tên tập tin" -#: src/prefs_common_dialog.c:1162 +#: src/prefs_common_dialog.c:1181 msgid "MIME header" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:1191 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 msgid "Signature separator" msgstr "Vạch phân cách chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1273 +#: src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "Insert automatically" msgstr "Chèn tự động" -#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1294 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1302 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1285 +#: src/prefs_common_dialog.c:1304 msgid "Quote message when replying" msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1287 +#: src/prefs_common_dialog.c:1306 #, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1289 +#: src/prefs_common_dialog.c:1308 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1310 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 src/prefs_common_dialog.c:2916 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1321 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:1312 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Undo level" msgstr "Mức hoàn tác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1332 +#: src/prefs_common_dialog.c:1351 msgid "Wrap messages at" msgstr "Khuôn dòng thư tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1344 +#: src/prefs_common_dialog.c:1363 msgid "characters" msgstr "kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Wrap quotation" msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1360 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:1369 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1394 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1399 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Spell checking" msgstr "Kiểm tra chính tả" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Reply format" msgstr "Định dạng hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509 +#: src/prefs_common_dialog.c:1486 src/prefs_common_dialog.c:1528 msgid "Quotation mark" msgstr "Dấu trích dẫn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1513 msgid "Forward format" msgstr "Định dạng chuyển tiếp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid " Description of symbols " msgstr " Giải thích các kí hiệu " -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 +#: src/prefs_common_dialog.c:1589 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:1582 +#: src/prefs_common_dialog.c:1601 msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Text font" msgstr "Phông chữ cho văn bản" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1667 +#: src/prefs_common_dialog.c:1686 msgid "Folder View" msgstr "Khung Thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1679 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1737 msgid "letters" msgstr "chữ cái" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1724 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Summary View" msgstr "Khung xem tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1733 +#: src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1735 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Expand threads" msgstr "Mở rộng các luồng thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372 -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1762 src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3429 msgid "Date format" msgstr "Định dạng thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:1764 +#: src/prefs_common_dialog.c:1783 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1770 +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Message" msgstr "Thư" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1797 #, fuzzy msgid "Color label" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Default character encoding" msgstr "Mã kí tự mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:1802 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1841 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5365,11 +5370,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " "dùng." -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1915 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5377,109 +5382,109 @@ msgstr "" "Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" "ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1943 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "Line space" msgstr "Khoản cách dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1974 src/prefs_common_dialog.c:2012 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1979 msgid "Scroll" msgstr "Cuộn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 msgid "Half page" msgstr "Nửa trang" -#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Smooth scroll" msgstr "Cuộn trơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1979 +#: src/prefs_common_dialog.c:1998 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: src/prefs_common_dialog.c:2041 +#: src/prefs_common_dialog.c:2060 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2046 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2054 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2062 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2066 +#: src/prefs_common_dialog.c:2085 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2068 +#: src/prefs_common_dialog.c:2087 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2078 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 msgid "Display images as inline" msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "(Select preset)" msgstr "(Chọn kiểu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2306 msgid "Not Junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "Classifying command" msgstr "Lệnh phân loại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5487,264 +5492,264 @@ msgstr "" "Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " "và thư bình thường ở một mức nhất định." -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2342 msgid "Junk folder" msgstr "Thư mục thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2341 +#: src/prefs_common_dialog.c:2360 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:2356 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2378 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:2364 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Expired after" msgstr "Hết hạn sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "minute(s) " msgstr "phút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 #, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Change current account on folder open" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "Display tray icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2642 msgid " Set key bindings... " msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2648 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "External commands" msgstr "Lệnh ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2657 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:2721 msgid "Receive dialog" msgstr "Hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2712 +#: src/prefs_common_dialog.c:2731 msgid "Show receive dialog" msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2722 +#: src/prefs_common_dialog.c:2741 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2742 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" -#: src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2730 +#: src/prefs_common_dialog.c:2749 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 #, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Tự động đặt địa chỉ sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 #, fuzzy msgid "Auto-completion:" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Start with Tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "On exit" msgstr "Lúc thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Confirm on exit" msgstr "Xác nhận khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Đổ rác khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "Ask before emptying" msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2871 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385 -#: src/prefs_common_dialog.c:4406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 src/prefs_common_dialog.c:4404 +#: src/prefs_common_dialog.c:4425 msgid "(Default browser)" msgstr "(Trình duyệt mặc định)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2943 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Use external program for sending" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3050 #, fuzzy msgid "Enable auto update check" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3052 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3054 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3079 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5754,276 +5759,276 @@ msgstr "" "đổi.\n" "Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." -#: src/prefs_common_dialog.c:3086 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hết hạn I/O socket" -#: src/prefs_common_dialog.c:3099 +#: src/prefs_common_dialog.c:3118 msgid "second(s)" msgstr "giây" -#: src/prefs_common_dialog.c:3127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3146 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3132 +#: src/prefs_common_dialog.c:3151 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3134 +#: src/prefs_common_dialog.c:3153 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3155 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3137 +#: src/prefs_common_dialog.c:3156 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3139 +#: src/prefs_common_dialog.c:3158 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3143 +#: src/prefs_common_dialog.c:3162 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3145 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3146 +#: src/prefs_common_dialog.c:3165 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3149 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3151 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3152 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3154 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3155 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3157 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3159 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3160 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3161 +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3162 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Hán giản thể (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Hán giản thể (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Hán phồn thể (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3178 +#: src/prefs_common_dialog.c:3197 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thái (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3348 +#: src/prefs_common_dialog.c:3367 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3368 msgid "the full weekday name" msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3350 +#: src/prefs_common_dialog.c:3369 msgid "the abbreviated month name" msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3351 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "the full month name" msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3352 +#: src/prefs_common_dialog.c:3371 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:3353 +#: src/prefs_common_dialog.c:3372 msgid "the century number (year/100)" msgstr "thế kỉ (năm/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3354 +#: src/prefs_common_dialog.c:3373 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3355 +#: src/prefs_common_dialog.c:3374 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3356 +#: src/prefs_common_dialog.c:3375 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3357 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3358 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "the month as a decimal number" msgstr "tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3359 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "phút ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3360 +#: src/prefs_common_dialog.c:3379 msgid "either AM or PM" msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3361 +#: src/prefs_common_dialog.c:3380 msgid "the second as a decimal number" msgstr "giây ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3381 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3363 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:3364 +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 msgid "the last two digits of a year" msgstr "hai số cuối của năm" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 msgid "the year as a decimal number" msgstr "năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3387 +#: src/prefs_common_dialog.c:3406 msgid "Specifier" msgstr "Kí hiệu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3407 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3447 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3509 +#: src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Set message colors" msgstr "Đặt màu cho thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3517 +#: src/prefs_common_dialog.c:3536 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3551 +#: src/prefs_common_dialog.c:3570 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3557 +#: src/prefs_common_dialog.c:3576 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3563 +#: src/prefs_common_dialog.c:3582 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3569 +#: src/prefs_common_dialog.c:3588 msgid "URI link" msgstr "Liên kết URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3576 +#: src/prefs_common_dialog.c:3595 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Lặp lại theo vòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3643 +#: src/prefs_common_dialog.c:3662 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3646 +#: src/prefs_common_dialog.c:3665 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3649 +#: src/prefs_common_dialog.c:3668 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3652 +#: src/prefs_common_dialog.c:3671 msgid "Pick color for URI" msgstr "Chọn màu cho URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3792 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 msgid "Description of symbols" msgstr "Miêu tả về biểu tượng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3848 +#: src/prefs_common_dialog.c:3867 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -6047,11 +6052,11 @@ msgstr "" "Nhóm tin\n" "ID của thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3861 +#: src/prefs_common_dialog.c:3880 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3865 +#: src/prefs_common_dialog.c:3884 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -6065,7 +6070,7 @@ msgstr "" "Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3873 +#: src/prefs_common_dialog.c:3892 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -6077,19 +6082,19 @@ msgstr "" "Dấu ngoặc nhọn mở\n" "Dấu ngoặc nhọn đóng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3927 +#: src/prefs_common_dialog.c:3946 msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3940 +#: src/prefs_common_dialog.c:3959 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " -#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3969 src/prefs_common_dialog.c:4293 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283 +#: src/prefs_common_dialog.c:3972 src/prefs_common_dialog.c:4302 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" @@ -8062,6 +8067,10 @@ msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "New messages received" +#~ msgstr "Xong (%d thư (%s) nhận được)" + +#, fuzzy #~ msgid "Save _all..." #~ msgstr "/Lưu _tất cả..." |