diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-11-29 09:06:37 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-11-29 09:06:37 +0000 |
commit | 8a31f8c337891276f4ad1cf94dc58d713d88a02f (patch) | |
tree | afb40d05e7033bcfce6355e1a6c1537b51dc59e7 /po/zh_TW.po | |
parent | d336a81dc7d48b948be2715a5cd59e5cbbab04a2 (diff) |
made 3.2beta4 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2987 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 392 |
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e03438a8..a12769bf 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-14 18:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "您應該已經隨軟體收到一份 GPL;若沒有,請寫信到自由軟體基金會,地址是:\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/複製(_C)" msgid "/_Paste" msgstr "/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤" msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" "外部編輯器仍然在工作中。\n" "要強迫結束該行程嗎(行程代碼:%d)?\n" -#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059 +#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "自訂工具列(_C)…" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid " ... " msgstr "…" @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -2429,12 +2429,12 @@ msgstr "設定資料夾…\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "設定資料夾…" -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "掃描資料夾 %s%c%s …" -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s …" @@ -3866,27 +3866,27 @@ msgstr "無標題" msgid "none" msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:1772 +#: src/mainwindow.c:1773 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: src/mainwindow.c:1773 +#: src/mainwindow.c:1774 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?" -#: src/mainwindow.c:1790 +#: src/mainwindow.c:1791 msgid "Empty all trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/mainwindow.c:1791 +#: src/mainwindow.c:1792 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/mainwindow.c:1822 +#: src/mainwindow.c:1823 msgid "Add mailbox" msgstr "新增信箱" -#: src/mainwindow.c:1823 +#: src/mainwindow.c:1824 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3896,16 +3896,16 @@ msgstr "" "並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n" "系統會自動判別是否它已存在。" -#: src/mainwindow.c:1829 +#: src/mainwindow.c:1830 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "信箱「%s」已存在。" -#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "信箱" -#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3914,95 +3914,95 @@ msgstr "" "無法產生信箱目錄。\n" "可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。" -#: src/mainwindow.c:2364 +#: src/mainwindow.c:2365 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" -#: src/mainwindow.c:2384 +#: src/mainwindow.c:2385 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:2581 +#: src/mainwindow.c:2582 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全部回覆(_A)" -#: src/mainwindow.c:2582 +#: src/mainwindow.c:2583 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/回覆給原作者(_S)" -#: src/mainwindow.c:2583 +#: src/mainwindow.c:2584 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附件轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" -#: src/mainwindow.c:3052 +#: src/mainwindow.c:3053 msgid "Icon _and text" msgstr "圖示和文字(_A)" -#: src/mainwindow.c:3053 +#: src/mainwindow.c:3054 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "文字在圖示右側(_R)" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "_Icon" msgstr "圖示(_I)" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3057 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: src/mainwindow.c:3057 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "_None" msgstr "無(_N)" -#: src/mainwindow.c:3095 +#: src/mainwindow.c:3096 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。" -#: src/mainwindow.c:3107 +#: src/mainwindow.c:3108 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit this program?" msgstr "您確定要離開嗎?" -#: src/mainwindow.c:3792 +#: src/mainwindow.c:3793 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "已選郵件無法被合併。" -#: src/mainwindow.c:3902 +#: src/mainwindow.c:3903 msgid "Select folder to open" msgstr "選取資料夾以開啟" -#: src/mainwindow.c:4072 +#: src/mainwindow.c:4073 msgid "Command line options" msgstr "命令列選項" -#: src/mainwindow.c:4085 +#: src/mainwindow.c:4086 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "用法:sylpheed [選項]…" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4110 +#: src/mainwindow.c:4111 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4062,15 +4062,15 @@ msgstr "" "顯示這份說明然後離開\n" "輸出版本資訊然後離開" -#: src/mainwindow.c:4128 +#: src/mainwindow.c:4129 msgid "Windows-only option:" msgstr "Windows 特有選項:" -#: src/mainwindow.c:4136 +#: src/mainwindow.c:4137 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport 通訊埠編號" -#: src/mainwindow.c:4141 +#: src/mainwindow.c:4142 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "指定用於 IPC 遠端命令的通訊埠" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "代理伺服器" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4458,8 +4458,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4908,8 +4908,8 @@ msgstr "收信後更新所有資料夾" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789 -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841 msgid "Command" msgstr "命令列" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" @@ -5135,8 +5135,8 @@ msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人 msgid "Expand threads" msgstr "展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225 -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "Date format" msgstr "日期格式" @@ -5242,277 +5242,277 @@ msgstr "在列間顯示圖片" msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:2106 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "(Select preset)" msgstr "(選取預先設定)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2140 +#: src/prefs_common_dialog.c:2148 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2163 msgid "Classifying command" msgstr "歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2176 +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2214 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2225 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽名" -#: src/prefs_common_dialog.c:2262 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2265 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2293 +#: src/prefs_common_dialog.c:2301 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2316 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2329 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Remember last selected message" msgstr "記住最後一次所選郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 +#: src/prefs_common_dialog.c:2432 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收新郵件之後進入收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2426 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "Open inbox on startup" msgstr "啟動時開啟收件匣" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Change current account on folder open" msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2462 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Display tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "縮小到系統匣圖示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵…" -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "External commands" msgstr "外部命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2499 msgid "Update" msgstr "更新" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Auto-completion:" msgstr "自動完成:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Start with Tab" msgstr "以跳格啟始" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Disable" msgstr "停用" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +#: src/prefs_common_dialog.c:2653 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2654 +#: src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2715 +#: src/prefs_common_dialog.c:2723 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238 -#: src/prefs_common_dialog.c:4259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246 +#: src/prefs_common_dialog.c:4267 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Use external program for printing" msgstr "使用外部程式來列印" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2829 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2873 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "更新檢查需要『curl』命令。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Enable auto update check" msgstr "啟用自動更新檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2937 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5521,275 +5521,275 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3008 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3017 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3027 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡化字漢語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡化字漢語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3033 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "傳統字漢語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3036 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3041 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、…" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3220 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3222 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3224 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3225 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3227 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3248 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3241 +#: src/prefs_common_dialog.c:3249 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3281 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3404 +#: src/prefs_common_dialog.c:3412 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:3418 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3416 +#: src/prefs_common_dialog.c:3424 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3422 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3429 +#: src/prefs_common_dialog.c:3437 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3496 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3499 +#: src/prefs_common_dialog.c:3507 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3502 +#: src/prefs_common_dialog.c:3510 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3505 +#: src/prefs_common_dialog.c:3513 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3653 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3701 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5813,11 +5813,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3714 +#: src/prefs_common_dialog.c:3722 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 +#: src/prefs_common_dialog.c:3726 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽名)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3726 +#: src/prefs_common_dialog.c:3734 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5843,19 +5843,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3788 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3793 +#: src/prefs_common_dialog.c:3801 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" |