aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-28 05:04:05 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-28 05:04:05 +0000
commit927ab13e706df731debb142226598ae6fb0254e9 (patch)
treea387c0cc11e261900c5240bf1d0c3292a4ea80b3 /po/zh_TW.po
parente8910c24521d1b8b3b1b5f7988eae055feb0303f (diff)
updated po files and sylpheed.desktop.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2828 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po474
1 files changed, 237 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b9ca47fa..67e9ca74 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 15:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "/複製(_C)..."
msgid "/_Paste"
msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1874,8 +1874,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037
-#: src/prefs_common_dialog.c:1699
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2455,18 +2455,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4543,8 +4543,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4590,8 +4590,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -4984,11 +4984,11 @@ msgstr ""
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307
+#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
@@ -5004,8 +5004,8 @@ msgstr "收信後更新所有資料夾"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Command"
msgstr "命令列"
@@ -5026,252 +5026,252 @@ msgstr "收信時過濾"
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171
-#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:981
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
#, fuzzy
msgid "Display send dialog"
msgstr "指定顯示項目"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "(Ex: attach)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1017
#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "寄送之前自動折列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1185
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205
+#: src/prefs_common_dialog.c:1204
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1206
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1208
#, fuzzy
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211
+#: src/prefs_common_dialog.c:1210
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1212
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1224
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1234
+#: src/prefs_common_dialog.c:1233
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1253
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1266
+#: src/prefs_common_dialog.c:1265
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/prefs_common_dialog.c:1290
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1321
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1462
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1596
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1644
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224
-#: src/prefs_common_dialog.c:3262
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3261
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1695
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
#, fuzzy
msgid "Color label"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1705
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/prefs_common_dialog.c:1718
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5279,363 +5279,363 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1802
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1818
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1882
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1901
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1930
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1970
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2116
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2206
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2307
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2396
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2399
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Change current account on folder open"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2450
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Start with Tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2653
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2655
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716
+#: src/prefs_common_dialog.c:2715
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237
-#: src/prefs_common_dialog.c:4258
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4236
+#: src/prefs_common_dialog.c:4257
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2872
+#: src/prefs_common_dialog.c:2871
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883
+#: src/prefs_common_dialog.c:2882
msgid "Enable auto update check"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2885
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2928
+#: src/prefs_common_dialog.c:2927
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5644,279 +5644,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2937
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3017
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3029
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3032
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3238
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3360
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3369
+#: src/prefs_common_dialog.c:3368
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3403
+#: src/prefs_common_dialog.c:3402
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3409
+#: src/prefs_common_dialog.c:3408
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3414
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3420
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3428
+#: src/prefs_common_dialog.c:3427
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3495
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3501
+#: src/prefs_common_dialog.c:3500
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3504
+#: src/prefs_common_dialog.c:3503
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3644
+#: src/prefs_common_dialog.c:3643
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3700
+#: src/prefs_common_dialog.c:3699
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5940,11 +5940,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3713
+#: src/prefs_common_dialog.c:3712
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3717
+#: src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3724
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5970,19 +5970,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3779
+#: src/prefs_common_dialog.c:3778
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3792
+#: src/prefs_common_dialog.c:3791
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135
+#: src/prefs_common_dialog.c:3804 src/prefs_common_dialog.c:4134
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"