diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 5061 |
1 files changed, 2533 insertions, 2528 deletions
@@ -6,28 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" -"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" +"Last-Translator: Radek VybĂral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -"Na GPGME má copyright od 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"Na GPGME mĂĄ copyright od 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -35,13 +35,13 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak " -"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software " -"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější " +"Tento program je volnÄ ĹĄiĹitelnĂ˝, mĹŻĹžete jej redistribuovat a/nebo mÄnit tak " +"jak to popisuje GNU General Public License publikovanĂ˝ Free Software " +"Foundation a to ve verzi 2, nebo (podle vaĹĄeho uvĂĄĹženĂ) v jakĂŠkoliv pozdÄjĹĄĂ " "verzi.\n" "\n" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,83 +49,78 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n" +"Tento program je ĹĄĂĹen v dobrĂŠ vĂĹe v jeho uĹžiteÄnost, ale BEZ JAKĂKOLIV " +"ZĂRUKY. VĂce detailĹŻ naleznete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Kopii GNU General Public License by jste měli obdržet společně s tímto " -"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Kopii GNU General Public License by jste mÄli obdrĹžet spoleÄnÄ s tĂmto " +"programem, pokud ne, napiĹĄte na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Načítám nastavení pro všechny účty...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "Nalezeno návěští: %s\n" +msgstr "NaÄĂtĂĄm nastavenĂ pro vĹĄechny ĂşÄty...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" -"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." +"Jsou stĂĄle otevĹena nÄjakĂĄ okna s rozepsanou zprĂĄvou.\n" +"PĹed Ăşpravou tohoto ĂşÄtu zavĹete prosĂm vĹĄechna tato okna." #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otevírám okno pro úpravu účtu...\n" +msgstr "OtevĂrĂĄm okno pro Ăşpravu ĂşÄtu...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Vytvářím okno pro úpravu účtu...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro Ăşpravu ĂşÄtu...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" -msgstr "Úpravy účtů" +msgstr "Ăpravy ĂşÄtĹŻ" #: src/account.c:618 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" -"kontrolován při volbě 'Stáhnout vše, zaškrtněte políčko ve sloupci 'G'." - -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +"NovĂŠ zprĂĄvy budou kontrolovĂĄny v tomto poĹadĂ. Pokud mĂĄ bĂ˝t ĂşÄet\n" +"kontrolovĂĄn pĹi volbÄ 'StĂĄhnout vĹĄe, zaĹĄkrtnÄte polĂÄko ve sloupci 'G'." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "JmĂŠno" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -133,226 +128,226 @@ msgstr "Protokol" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" -msgstr "Přidat" +msgstr "PĹidat" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " msgstr " Smazat " -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" -msgstr "Dolů" +msgstr "DolĹŻ" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " -msgstr " Nastavit účet jako výchozí " +msgstr " Nastavit ĂşÄet jako vĂ˝chozĂ " -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "ZavĹĂt" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" -msgstr "Smazat účet" +msgstr "Smazat ĂşÄet" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete tento účet smazat?" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "Opravdu chcete tento ĂşÄet smazat?" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" msgstr "+Ne" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou" +msgstr "Nelze naÄĂst soubor %d se zprĂĄvou" -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr "Nelze načíst část zprávy." +msgstr "Nelze naÄĂst ÄĂĄst zprĂĄvy." -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy" +msgstr "Nemohu zĂskat ÄĂĄst z mnohaÄĂĄsĹĽovĂŠ zprĂĄvy" -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"V okně pro psaní zprávy nelze vybranou akci použít\n" -"protože obsahuje %%f, %%F nebo %%p." +"V oknÄ pro psanĂ zprĂĄvy nelze vybranou akci pouĹžĂt\n" +"protoĹže obsahuje %%f, %%F nebo %%p." -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n" +"Nelze spustit pĹĂkaz. Selhalo vytvoĹenĂ roury.\n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n" +"Nelze provĂŠst fork pro spuĹĄtÄnĂ nĂĄsledujĂcĂho pĹĂkazu:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Spuštěn: %s\n" +msgstr "--- SpuĹĄtÄn: %s\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Ukončen: %s\n" +msgstr "--- UkonÄen: %s\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" -msgstr "Vstup/výstup pro akce" +msgstr "Vstup/vĂ˝stup pro akce" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " msgstr " Odeslat " -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" +msgstr "PĹeruĹĄit" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Vložte argument pro následující akci:\n" +"VloĹžte argument pro nĂĄsledujĂcĂ akci:\n" "('%%h' bude nahrazeno argumentem)\n" " %s" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Skrytý argument uživatele pro akci" +msgstr "SkrytĂ˝ argument uĹživatele pro akci" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Vložte argument pro následující akci:\n" +"VloĹžte argument pro nĂĄsledujĂcĂ akci:\n" "('%%u' bude nahrazeno argumentem)\n" " %s" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" -msgstr "Argument uživatele pro akci" +msgstr "Argument uĹživatele pro akci" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr "Přidat adresu do databáze" +msgstr "PĹidat adresu do databĂĄze" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" +msgstr "PoznĂĄmky" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Vybrat složku pro databázi adres" - -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +msgstr "Vybrat sloĹžku pro databĂĄzi adres" + +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "ZruĹĄit" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" #: src/addressbook.c:335 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_Soubor/Nová _databáze" +msgstr "/_Soubor/NovĂĄ _databĂĄze" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_Soubor/Nová _vCard" +msgstr "/_Soubor/NovĂĄ _vCard" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot" +msgstr "/_Soubor/NovĂ˝ _JPilot" #: src/addressbook.c:341 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/_Soubor/Nový _server" +msgstr "/_Soubor/NovĂ˝ _server" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" @@ -368,11 +363,11 @@ msgstr "/_Soubor/_Smazat" #: src/addressbook.c:347 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Soubor/_Uložit" +msgstr "/_Soubor/_UloĹžit" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Soubor/_Zavřít" +msgstr "/_Soubor/_ZavĹĂt" #: src/addressbook.c:349 msgid "/_Address" @@ -380,15 +375,15 @@ msgstr "/_Adresa" #: src/addressbook.c:350 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Adresa/Nová _adresa" +msgstr "/_Adresa/NovĂĄ _adresa" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Adresa/Nová _skupina" +msgstr "/_Adresa/NovĂĄ _skupina" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Adresa/Nová s_ložka" +msgstr "/_Adresa/NovĂĄ s_loĹžka" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address/---" @@ -402,51 +397,51 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adresa/S_mazat" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Nástroje" +msgstr "/_NĂĄstroje" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor" +msgstr "/_NĂĄstroje/Importovat _LDIF soubor" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/Nápo_věda" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_O aplikaci" #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 msgid "/New _Address" -msgstr "/Nová _adresa" +msgstr "/NovĂĄ _adresa" #: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 msgid "/New _Group" -msgstr "/Nová _skupina" +msgstr "/NovĂĄ _skupina" #: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Nová s_ložka" +msgstr "/NovĂĄ s_loĹžka" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" -msgstr "/Úp_ravy" +msgstr "/Ăp_ravy" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 msgid "/_Delete" @@ -456,1477 +451,1473 @@ msgstr "/_Smazat" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" -msgstr "Databáze adres" +msgstr "DatabĂĄze adres" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "JmĂŠno:" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" msgstr "Hledat" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" -msgstr "Slepá kopie:" +msgstr "SlepĂĄ kopie:" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" msgstr "Smazat adresu(y)" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto adresu(y)?" -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Chcete smazat složku '%s' A TAKÉ všechny adresy v ní? \n" -"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." +"Chcete smazat sloĹžku '%s' A TAKĂ vĹĄechny adresy v nĂ? \n" +"Pokud smaĹžete pouze sloĹžku, adresy budou pĹesunuty do nadĹazenĂŠ sloĹžky." -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" -msgstr "Pouze složku" +msgstr "Pouze sloĹžku" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" -msgstr "Složku a adresy" +msgstr "SloĹžku a adresy" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Opravdu smazat '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor." +msgstr "NovĂ˝ uĹživatel, nelze uloĹžit index soubor." -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s databází adres." +msgstr "NovĂ˝ uĹživatel, nelze uloĹžit soubory s databĂĄzĂ adres." -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Konverze staré databáze adres proběhla úspěšně." +msgstr "Konverze starĂŠ databĂĄze adres probÄhla ĂşspÄĹĄnÄ." -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"Stará databáze adres převedena,\n" -"nelze uložit nový soubor s indexem" +"StarĂĄ databĂĄze adres pĹevedena,\n" +"nelze uloĹžit novĂ˝ soubor s indexem" -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Nelze provést konverzi databáze adres,\n" -"ale byl vytvořen nový soubor pro databázi adres." +"Nelze provĂŠst konverzi databĂĄze adres,\n" +"ale byl vytvoĹen novĂ˝ soubor pro databĂĄzi adres." -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Nelze provést konverzi databáze adres,\n" -"nelze ani vytvořit nové soubory databáze adres." +"Nelze provĂŠst konverzi databĂĄze adres,\n" +"nelze ani vytvoĹit novĂŠ soubory databĂĄze adres." -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Nelze provést konverzi databáze adres\n" -"a nelze ani vytvořit nové soubory databáze adres." +"Nelze provĂŠst konverzi databĂĄze adres\n" +"a nelze ani vytvoĹit novĂŠ soubory databĂĄze adres." -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" +msgstr "Chyba pĹi konverzi databĂĄze adres" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Konverze databáze adres" +msgstr "Konverze databĂĄze adres" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Chyba v databázi adres" +msgstr "Chyba v databĂĄzi adres" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr "Nelze načíst index adres" +msgstr "Nelze naÄĂst index adres" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr "Stará databáze adres převedena, nelze uložit nový soubor s indexem" +msgstr "StarĂĄ databĂĄze adres pĹevedena, nelze uloĹžit novĂ˝ soubor s indexem" -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" -"Nelze provést konverzi databázi adres, byl vytvořen nový soubor pro databázi " +"Nelze provĂŠst konverzi databĂĄzi adres, byl vytvoĹen novĂ˝ soubor pro databĂĄzi " "adres." -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" -"Nelze provést konverzi databáze adres, nelze ani vytvořit nové soubory " -"databáze." +"Nelze provĂŠst konverzi databĂĄze adres, nelze ani vytvoĹit novĂŠ soubory " +"databĂĄze." -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" -"Nelze provést konverzi databáze adres a nelze ani vytvořit nové soubory pro " -"databázi." +"Nelze provĂŠst konverzi databĂĄze adres a nelze ani vytvoĹit novĂŠ soubory pro " +"databĂĄzi." -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr "Chyba při konverzi databáze adres" +msgstr "Chyba pĹi konverzi databĂĄze adres" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr "Konverze databáze adres" +msgstr "Konverze databĂĄze adres" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" -msgstr "Rozhraní" +msgstr "RozhranĂ" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" -msgstr "Databáze adres" +msgstr "DatabĂĄze adres" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" msgstr "Email adresa" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" -msgstr "Složka" +msgstr "SloĹžka" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr "Společná adresa" +msgstr "SpoleÄnĂĄ adresa" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" -msgstr "Osobní adresa" +msgstr "OsobnĂ adresa" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" +msgstr "PoznĂĄmka" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgstr "VarovĂĄnĂ" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Vytvářím dialog pro varování...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm dialog pro varovĂĄnĂ...\n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" -msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu" +msgstr "Zobrazovat pĹĂĹĄtÄ tuto zprĂĄvu" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" -msgstr "Oranžová" +msgstr "OranĹžovĂĄ" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "Červená" +msgstr "ÄervenĂĄ" #: src/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "Růžová" +msgstr "RĹŻĹžovĂĄ" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "Nebeská modř" +msgstr "NebeskĂĄ modĹ" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +msgstr "ModrĂĄ" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "Zelená" +msgstr "ZelenĂĄ" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "Hnědá" +msgstr "HnÄdĂĄ" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" -msgstr "Žádná" +msgstr "ŽådnĂĄ" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Přidat..." +msgstr "/_PĹidat..." -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" msgstr "/_Odstranit" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_Soubor/_Uložit" +msgstr "/_Soubor/_UloĹžit" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 #, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději" +msgstr "/_ZprĂĄva/Poslat p_ozdÄji" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Zpráva/Uložit jako _koncept" +msgstr "/_ZprĂĄva/UloĹžit jako _koncept" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_Zpráva/Uložit a pok_račovat v editaci" +msgstr "/_ZprĂĄva/UloĹžit a pok_raÄovat v editaci" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Soubor/_Připojit soubor" +msgstr "/_Soubor/_PĹipojit soubor" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor" +msgstr "/_Soubor/_VloĹžit soubor" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Soubor/Vložit p_odpis" +msgstr "/_Soubor/VloĹžit p_odpis" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/Úp_ravy/_Zpět" +msgstr "/Ăp_ravy/_ZpÄt" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/Úp_ravy/Z_nova" +msgstr "/Ăp_ravy/Z_nova" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/Úp_ravy/---" +msgstr "/Ăp_ravy/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" +msgstr "/Ăp_ravy/_Vyjmout" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" +msgstr "/Ăp_ravy/_KopĂrovat" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/Úp_ravy/V_ložit" +msgstr "/Ăp_ravy/V_loĹžit" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci" +msgstr "/Ăp_ravy/VloĹžit jako _citaci" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše" +msgstr "/Ăp_ravy/Vybr_at vĹĄe" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun o znak zpÄt" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun o znak dĂĄle" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun o slovo zpÄt" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun o slov dĂĄle" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun na zaÄĂĄtek ĹĂĄdku" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun na konec ĹĂĄdku" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun na pĹedchozĂ ĹĂĄdek" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/PĹesun na dalĹĄĂ ĹĂĄdek" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/Smazat znak zpÄt" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpředu" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/Smazat znak vpĹedu" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/Smazat slovo zpÄt" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpředu" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/Smazat slovo vpĹedu" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/Smazat ĹĂĄdek" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku" +msgstr "/Ăp_ravy/_RozĹĄĂĹenĂŠ/Smazat do konce ĹĂĄdku" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec" +msgstr "/Ăp_ravy/_Zarovnat aktuĂĄlnĂ odstavec" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/Úp_ravy/Zarovnat _všechny dlouhá řádky" +msgstr "/Ăp_ravy/Zarovnat _vĹĄechny dlouhĂĄ ĹĂĄdky" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 #, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" +msgstr "/Ăp_ravy/_KopĂrovat" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" msgstr "/Z_obrazit/_Komu" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/Z_obrazit/K_opie" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/Z_obrazit/_Slepá kopie" +msgstr "/Z_obrazit/_SlepĂĄ kopie" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/Z_obrazit/_Odpověď komu " +msgstr "/Z_obrazit/_OdpovÄÄ komu " -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" msgstr "/Z_obrazit/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/Z_obrazit/_Předat" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹedat" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/Z_obrazit/Praví_tko" +msgstr "/Z_obrazit/PravĂ_tko" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha" +msgstr "/Z_obrazit/PĹĂlo_ha" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Nástroje/_Databáze adres" +msgstr "/_NĂĄstroje/_DatabĂĄze adres" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Nástroje/Ša_blona" +msgstr "/_NĂĄstroje/Ĺ a_blona" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Nástroje/_Akce" +msgstr "/_NĂĄstroje/_Akce" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Nástroje/---" +msgstr "/_NĂĄstroje/---" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 #, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru" +msgstr "/Ăp_ravy/Upravit pomocĂ e_xternĂho editoru" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Nástroje/_Akce" +msgstr "/_NĂĄstroje/_Akce" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/_Zpráva/Zaši_frovat" +msgstr "/_ZprĂĄva/ZaĹĄi_frovat" #: src/compose.c:790 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: soubor neexistuje\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Nelze získat část textu\n" +msgstr "Nelze zĂskat ÄĂĄst textu\n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Chyba v uvozovkách." +msgstr "Chyba v uvozovkĂĄch." -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání." +msgstr "Chyba formĂĄtu odpovÄdi/pĹeposlĂĄnĂ." -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Soubor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Nemohu zjistit délku souboru %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit dĂŠlku souboru %s\n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Soubor %s je prázdný." +msgstr "Soubor %s je prĂĄzdnĂ˝." -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "Nemohu načíst %s." +msgstr "Nemohu naÄĂst %s." -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Zpráva: %s" +msgstr "ZprĂĄva: %s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." +msgstr "Nemohu zĂskat ÄĂĄst z mnohaÄĂĄsĹĽovĂŠ zprĂĄvy." -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" msgstr " [Upraveno]" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Psaní zprávy%s" +msgstr "%s - PsanĂ zprĂĄvy%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "Psaní zprávy%s" +msgstr "PsanĂ zprĂĄvy%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Není uveden příjemce." +msgstr "NenĂ uveden pĹĂjemce." -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?" +msgstr "PĹedmÄt je prĂĄzdnĂ˝. PĹesto mĂĄm zprĂĄvu odeslat?" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." -msgstr "Nelze načíst seznam příjemců." +msgstr "Nelze naÄĂst seznam pĹĂjemcĹŻ." -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" -"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." +"NenĂ zadĂĄn ĂşÄet pro odesĂlĂĄnĂ mailĹŻ.\n" +"PĹed odeslĂĄnĂm vyberte prosĂm nÄjakĂ˝ ĂşÄet." -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." +msgstr "Vyskytla se chyba pĹi posĂlĂĄnĂ zprĂĄvy na %s ." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty." +msgstr "ZprĂĄvu nelze uloĹžit do odeslanĂŠ poĹĄty." -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Nemohu najít žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče '%s'." +msgstr "Nemohu najĂt ŞådnĂ˝ klĂÄ asociovanĂ˝ s aktuĂĄlnÄ vybranĂ˝m id klĂÄe '%s'." -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "nelze změnit mód souboru\n" +msgstr "nelze zmÄnit mĂłd souboru\n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Nelze převést znakovou sadu zprávy z\n" +"Nelze pĹevĂŠst znakovou sadu zprĂĄvy z\n" "%s na %s.\n" -"Přesto poslat?" +"PĹesto poslat?" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" -msgstr "nelze zapsat záhlaví\n" +msgstr "nelze zapsat zĂĄhlavĂ\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" +msgstr "nelze smazat starĂŠ zprĂĄvy\n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr "zařazuji zprávu...\n" +msgstr "zaĹazuji zprĂĄvu...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "nelze najít složku s frontou zpráv\n" +msgstr "nelze najĂt sloĹžku s frontou zprĂĄv\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Zprávu nelze zařadit\n" +msgstr "ZprĂĄvu nelze zaĹadit\n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "vytvářím číslo zprávy: %s\n" +msgstr "vytvĂĄĹĂm ÄĂslo zprĂĄvy: %s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Vytvářím okno pro psaní...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro psanĂ...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "Délka" +msgstr "DĂŠlka" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" -msgstr "Odešle zprávu" +msgstr "OdeĹĄle zprĂĄvu" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" -msgstr "Poslat později" +msgstr "Poslat pozdÄji" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později" +msgstr "ZaĹadĂ do vĂ˝stupnĂ fronty a odeĹĄle pozdÄji" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Uloží koncept do složky" +msgstr "UloŞà koncept do sloĹžky" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" -msgstr "Vložit" +msgstr "VloĹžit" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" -msgstr "Vloží soubor" +msgstr "VloŞà soubor" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" -msgstr "Příloha" +msgstr "PĹĂloha" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" -msgstr "Připojí soubor" +msgstr "PĹipojĂ soubor" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" -msgstr "Vloží podpis" +msgstr "VloŞà podpis" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Úprava externím editorem" +msgstr "Ăprava externĂm editorem" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" -msgstr "Zarovnání" +msgstr "ZarovnĂĄnĂ" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Zarovnání dlouhých řádků" +msgstr "ZarovnĂĄnĂ dlouhĂ˝ch ĹĂĄdkĹŻ" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Neplatný MIME typ." +msgstr "NeplatnĂ˝ MIME typ." -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." +msgstr "Soubor neexistuje nebo je prĂĄzdnĂ˝." -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +msgstr "KĂłdovĂĄnĂ" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Cesta k souboru" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" -msgstr "Název souboru" +msgstr "NĂĄzev souboru" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: '%s'\n" +msgstr "Ĺ patnĂ˝ pĹĂkaz v externĂm editoru: '%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"Externí editor stále pracuje.\n" -"Mám přerušit proces?\n" -"číslo procesu: %d" +"ExternĂ editor stĂĄle pracuje.\n" +"MĂĄm pĹeruĹĄit proces?\n" +"ÄĂslo procesu: %d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "Přerušen proces číslo: %d" +msgstr "PĹeruĹĄen proces ÄĂslo: %d" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" -msgstr "Dočasný soubor: %s" +msgstr "DoÄasnĂ˝ soubor: %s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n" +msgstr "PsanĂ: vstup z externĂho procesu\n" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Nelze spustit externí editor\n" +msgstr "Nelze spustit externĂ editor\n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nelze zapisovat do souboru\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Nelze číst\n" +msgstr "Nelze ÄĂst\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Zprávu nelze zařadit." +msgstr "ZprĂĄvu nelze zaĹadit." -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" -msgstr "Zrušit zprávu" +msgstr "ZruĹĄit zprĂĄvu" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Obsah zprávy se změnil. Chcete ji stornovat?" +msgstr "Obsah zprĂĄvy se zmÄnil. Chcete ji stornovat?" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" msgstr "Stornovat" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" -msgstr "Uložit jako koncept" +msgstr "UloĹžit jako koncept" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Opravdu chcete použít šablonu '%s' ?" +msgstr "Opravdu chcete pouĹžĂt ĹĄablonu '%s' ?" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" -msgstr "Přidat šablonu" +msgstr "PĹidat ĹĄablonu" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" msgstr "Upravit adresu" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" -msgstr "Přidat novou osobu" +msgstr "PĹidat novou osobu" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Upravit detaily o osobě" +msgstr "Upravit detaily o osobÄ" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "Nebyla zadána e-mail adresa." +msgstr "Nebyla zadĂĄna e-mail adresa." -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota." +msgstr "MusĂ bĂ˝t zadĂĄno jmĂŠno a hodnota." -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Upravit data o osobě" +msgstr "Upravit data o osobÄ" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" -msgstr "Zobrazit jméno" +msgstr "Zobrazit jmĂŠno" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" -msgstr "Příjmení" +msgstr "PĹĂjmenĂ" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" -msgstr "Křestní jméno" +msgstr "KĹestnĂ jmĂŠno" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" -msgstr "Přezdívka" +msgstr "PĹezdĂvka" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail adresa" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" -msgstr "Posunout dolů" +msgstr "Posunout dolĹŻ" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" -msgstr "Změnit" +msgstr "ZmÄnit" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" -msgstr "Vyčistit" +msgstr "VyÄistit" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" -msgstr "Základní data" +msgstr "ZĂĄkladnĂ data" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" -msgstr "Atributy uživatele" +msgstr "Atributy uĹživatele" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." msgstr "Soubor je OK." -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Soubor není ve formátu pro databázi adres." +msgstr "Soubor nenĂ ve formĂĄtu pro databĂĄzi adres." -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr "Nelze načíst soubor." +msgstr "Nelze naÄĂst soubor." -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Upravit databázi adres" +msgstr "Upravit databĂĄzi adres" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " msgstr " Otestovat soubor " -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Přidat novou databázi adres" +msgstr "PĹidat novou databĂĄzi adres" #: src/editgroup.c:105 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny." +msgstr "MusĂ bĂ˝t zadĂĄno jmĂŠno skupiny." -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Upravit data o skupině" +msgstr "Upravit data o skupinÄ" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" -msgstr "Jméno skupiny" +msgstr "JmĂŠno skupiny" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" -msgstr "Adresy ve skupině" +msgstr "Adresy ve skupinÄ" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr "Dostupné adresy" +msgstr "DostupnĂŠ adresy" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" -"E-mail adresy lze přesunovat do a ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami" +"E-mail adresy lze pĹesunovat do a ze skupiny pomocĂ tlaÄĂtek se ĹĄipkami" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Upravit detaily o skupině" +msgstr "Upravit detaily o skupinÄ" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" -msgstr "Přidat novou skupinu" +msgstr "PĹidat novou skupinu" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" -msgstr "Upravit složku" +msgstr "Upravit sloĹžku" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Zadejte název složky:" +msgstr "Zadejte nĂĄzev sloĹžky:" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" -msgstr "Nová složka" +msgstr "NovĂĄ sloĹžka" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Zadejte název složky:" +msgstr "Zadejte nĂĄzev sloĹžky:" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot." +msgstr "Soubor nenĂ ve formĂĄtu pro JPilot." -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" msgstr "Vybrat JPilot soubor" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upravit JPilot soubor" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Další položka(y) e-mail adresy" +msgstr "DalĹĄĂ poloĹžka(y) e-mail adresy" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Přidat nový JPilot záznam" +msgstr "PĹidat novĂ˝ JPilot zĂĄznam" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Úspěšně připojeno k serveru" +msgstr "ĂspÄĹĄnÄ pĹipojeno k serveru" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nemohu se spojit se serverem" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit LDAP server" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr "Jméno počítače" +msgstr "JmĂŠno poÄĂtaÄe" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " msgstr " Zjistit server " -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" -msgstr "Báze pro hledání" +msgstr "BĂĄze pro hledĂĄnĂ" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" -msgstr "Vyhledávací kritéria" +msgstr "VyhledĂĄvacĂ kritĂŠria" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " msgstr " Reset " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Heslo" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (vteřin)" +msgstr "Timeout (vteĹin)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Maximum položek" +msgstr "Maximum poloĹžek" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" -msgstr "Základní" +msgstr "ZĂĄkladnĂ" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" -msgstr "Rozšíření" +msgstr "RozĹĄĂĹenĂ" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Přidat nový LDAP server" +msgstr "PĹidat novĂ˝ LDAP server" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" +msgstr "Editace LDAP - Vyberte bĂĄzi pro hledĂĄnĂ" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání" +msgstr "DostupnĂĄ(ĂŠ) bĂĄze pro hledĂĄnĂ" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" +msgstr "Nelze naÄĂst bĂĄze pro hledĂĄnĂ ze serveru - zadejte je prosĂm ruÄnÄ" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Soubor není ve formátu vCard." +msgstr "Soubor nenĂ ve formĂĄtu vCard." #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" msgstr "Vybrat vCard soubor" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Upravit vCard záznam" +msgstr "Upravit vCard zĂĄznam" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Přidat nový vCard záznam" +msgstr "PĹidat novĂ˝ vCard zĂĄznam" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Zadejte cílovou složku a soubor mbox." +msgstr "Zadejte cĂlovou sloĹžku a soubor mbox." -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" -msgstr "Zdrojový adresář:" +msgstr "ZdrojovĂ˝ adresĂĄĹ:" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportovaný soubor:" +msgstr "ExportovanĂ˝ soubor:" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" msgstr "Vyberte soubor pro export" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "Selhání při zápisu konfigurace do souboru\n" +msgstr "SelhĂĄnĂ pĹi zĂĄpisu konfigurace do souboru\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" -msgstr "Vybrat složku" +msgstr "Vybrat sloĹžku" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" -msgstr "Doručená pošta" +msgstr "DoruÄenĂĄ poĹĄta" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" -msgstr "Odeslaná pošta" +msgstr "OdeslanĂĄ poĹĄta" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" msgstr "Fronta" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" -msgstr "Koš" +msgstr "KoĹĄ" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" -msgstr "Nová složka" +msgstr "NovĂĄ sloĹžka" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "%c nemůže být obsaženo ve jméně složky." +msgstr "%c nemĹŻĹže bĂ˝t obsaĹženo ve jmĂŠnÄ sloĹžky." -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Složka '%s' už existuje." +msgstr "SloĹžka '%s' uĹž existuje." -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'." +msgstr "Nemohu vytvoĹit sloĹžku '%s'." -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/_Vytvořit novou složku..." +msgstr "/_VytvoĹit novou sloĹžku..." -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/Přej_menovat složku..." +msgstr "/PĹej_menovat sloĹžku..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_Smazat složku" +msgstr "/_Smazat sloĹžku" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "Vyprázdnit koš" +msgstr "VyprĂĄzdnit koĹĄ" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" +msgstr "/_Zkontrolovat novĂŠ zprĂĄvy" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnovit strom složek" +msgstr "/O_bnovit strom sloĹžek" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/Na_jít zprávy..." +msgstr "/Na_jĂt zprĂĄvy..." -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 #, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." +msgstr "ŽådnĂŠ nepĹeÄtenĂŠ zprĂĄvy." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..." +msgstr "/PĹi_hlĂĄsit diskusnĂ skupinu..." -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Smazat d_iskusní skupinu" +msgstr "/Smazat d_iskusnĂ skupinu" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Vytvářím náhled pro složku...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm nĂĄhled pro sloĹžku...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" -msgstr "Nová" +msgstr "NovĂĄ" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" -msgstr "Nepřečtené" +msgstr "NepĹeÄtenĂŠ" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Nastavuji informace o složce...\n" +msgstr "Nastavuji informace o sloĹžce...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Nastavuji informace o složce..." +msgstr "Nastavuji informace o sloĹžce..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..." +msgstr "ProhledĂĄvĂĄm sloĹžku %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Prohledávám složku %s ..." +msgstr "ProhledĂĄvĂĄm sloĹžku %s ..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Obnovit strom složek" +msgstr "Obnovit strom sloĹžek" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." +msgstr "ProvĂĄdĂm obnovu stromu sloĹžek..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 #, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." +msgstr "ProvĂĄdĂm obnovu stromu sloĹžek..." -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr "Provádím obnovu stromu složek..." +msgstr "ProvĂĄdĂm obnovu stromu sloĹžek..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..." +msgstr "ZjiĹĄĹĽuji novĂŠ zprĂĄvy ve vĹĄech sloĹžkĂĄch..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Je vybrána složka %s\n" +msgstr "Je vybrĂĄna sloĹžka %s\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "Posílám zprávu" +msgstr "PosĂlĂĄm zprĂĄvu" -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." +msgstr "Vyskytla se chyba pĹi posĂlĂĄnĂ zprĂĄvy na %s ." -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Zadejte název pro novou složku:\n" -"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n" -"podsložky, přidejte nakonec názvu '/')" +"Zadejte nĂĄzev pro novou sloĹžku:\n" +"(Pokud chcete vytvoĹit sloĹžku, kterĂĄ bude mĂt dalĹĄĂ\n" +"podsloĹžky, pĹidejte nakonec nĂĄzvu '/')" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s' :" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro '%s' :" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" -msgstr "Přejmenovat složku" +msgstr "PĹejmenovat sloĹžku" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Všechny složky a zprávy v '%s' budou vymazány.\n" +"VĹĄechny sloĹžky a zprĂĄvy v '%s' budou vymazĂĄny.\n" "Chcete je opravdu smazat ?" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" -msgstr "Smazat složku " +msgstr "Smazat sloĹžku " -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'." +msgstr "Nemohu odstranit sloĹžku '%s'." -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" -msgstr "Vyprázdnit koš" +msgstr "VyprĂĄzdnit koĹĄ" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" +msgstr "VyprĂĄzdnit vĹĄechny zprĂĄvy v koĹĄi?" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Opravdu odebrat poštovní schránku '%s'?\n" -"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku)" +"Opravdu odebrat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku '%s'?\n" +"(ZprĂĄvy NEBUDOU smazĂĄny z disku)" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Odstranit poštovní schránku" +msgstr "Odstranit poĹĄtovnĂ schrĂĄnku" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Opravdu smazat IMAP4 účet '%s'?" +msgstr "Opravdu smazat IMAP4 ĂşÄet '%s'?" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Smazat IMAP4 účet" +msgstr "Smazat IMAP4 ĂşÄet" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu '%s' ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat diskusnĂ skupinu '%s' ?" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Smazat diskusní skupinu" +msgstr "Smazat diskusnĂ skupinu" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Opravdu smazat účet pro diskusní skupinu '%s'?" +msgstr "Opravdu smazat ĂşÄet pro diskusnĂ skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" -msgstr "Smazat účet pro diskuzní skupinu" +msgstr "Smazat ĂşÄet pro diskuznĂ skupinu" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Připojit diskuzní skupinu" +msgstr "PĹipojit diskuznĂ skupinu" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Vybere diskuzní skupinu pro přihlášení." +msgstr "Vybere diskuznĂ skupinu pro pĹihlĂĄĹĄenĂ." -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" -msgstr "Najít skupiny:" +msgstr "NajĂt skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " msgstr " Vyhledat " -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Název diskusní skupiny" +msgstr "NĂĄzev diskusnĂ skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +msgstr "ZprĂĄvy" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "moderovaný" +msgstr "moderovanĂ˝" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" -msgstr "pouze pro čtení" +msgstr "pouze pro ÄtenĂ" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "neznĂĄmĂ˝" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin." +msgstr "Nemohu naÄĂst seznam diskuznĂch skupin." -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s čteno)" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "%d diskuznĂch skupin pĹijato (%s Äteno)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Diskusní skupiny:" +msgstr "DiskusnĂ skupiny:" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" +msgstr "PĹedmÄt:" #: src/headerview.c:86 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm nĂĄhled na zĂĄhlavĂ...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" -msgstr "(není znám odesílatel)" +msgstr "(nenĂ znĂĄm odesĂlatel)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" -msgstr "(Žádný předmět)" +msgstr "(ŽådnĂ˝ pĹedmÄt)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Vytvářím náhled na obrázek...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm nĂĄhled na obrĂĄzek...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." -msgstr "Nemohu nahrát obrázek." +msgstr "Nemohu nahrĂĄt obrĂĄzek." #: src/imap.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 spojení s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n" +msgstr "IMAP4 spojenĂ s %s:%d bylo rozpojeno. Obnovuji spojenĂ...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "vytvářím spojení IMAP4 s %s:%d ...\n" +msgstr "vytvĂĄĹĂm spojenĂ IMAP4 s %s:%d ...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n" +msgstr "Nelze spustit TLS sezenĂ.\n" #: src/imap.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n" +msgstr "nelze nastavit pĹĂznak smazĂĄnĂ: %d\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" @@ -1935,61 +1926,61 @@ msgstr "nelze odstranit\n" #: src/imap.c:1421 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1: %d\n" +msgstr "nelze nastavit pĹĂznak smazanĂŠ: 1: %d\n" #: src/imap.c:1464 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" -msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" +msgstr "nelze vybrat sloĹžku: %s\n" #: src/imap.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" +msgstr "OznaÄenĂ˝ soubor nebyl nalezen.\n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" +msgstr "BÄhem pĹĂkazu LIST se vyskytla chyba.\n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Nemohu vytvořit '%s'\n" +msgstr "Nemohu vytvoĹit '%s'\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Nemohu vytvořit '%s' v Doručené poště\n" +msgstr "Nemohu vytvoĹit '%s' v DoruÄenĂŠ poĹĄtÄ\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" +msgstr "nelze vytvoĹit poĹĄtovnĂ schrĂĄnku: selhal pĹĂkaz LIST\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" +msgstr "nelze vytvoĹit poĹĄtovnĂ schrĂĄnku\n" #: src/imap.c:1997 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" +msgstr "nelze pĹejmenovat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku: %s na %s\n" #: src/imap.c:2059 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" +msgstr "nelze smazat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku\n" #: src/imap.c:2098 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "Nemohu načíst obálku\n" +msgstr "Nemohu naÄĂst obĂĄlku\n" #: src/imap.c:2106 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" +msgstr "BÄhem naÄĂtĂĄnĂ obĂĄlky se vyskytla chyba.\n" #: src/imap.c:2127 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "Nemohu analyzovat obálku: %s\n" +msgstr "Nemohu analyzovat obĂĄlku: %s\n" #: src/imap.c:2250 #, c-format @@ -1999,16 +1990,16 @@ msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" +msgstr "Nelze navĂĄzat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "nemohu najít obálku\n" +msgstr "nemohu najĂt obĂĄlku\n" #: src/imap.c:2850 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" +msgstr "nelze vybrat sloĹžku: %s\n" #: src/imap.c:3021 #, fuzzy @@ -2017,150 +2008,150 @@ msgstr "Autentikace selhala." #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" +msgstr "NeĂşspÄĹĄnĂŠ pĹihlĂĄĹĄenĂ k IMAP4.\n" #: src/imap.c:3359 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "Nemohu přidat %s do %s\n" +msgstr "Nemohu pĹidat %s do %s\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "(posílám soubor...)" +msgstr "(posĂlĂĄm soubor...)" #: src/imap.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "nelze přidat zprávu %s\n" +msgstr "nelze pĹidat zprĂĄvu %s\n" #: src/imap.c:3426 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nelze kopírovat %d na %s\n" +msgstr "nelze kopĂrovat %d na %s\n" #: src/imap.c:3450 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "chyba příkazu služby imap: STORE %d %d %s\n" +msgstr "chyba pĹĂkazu sluĹžby imap: STORE %d %d %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba pĹĂkazu sluĹžby imap: EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "chyba příkazu služby imap: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba pĹĂkazu sluĹžby imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n" +msgstr "iconv nemĹŻĹže konvertovat UTF-7 na %s\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n" +msgstr "iconv nemĹŻĹže konvertovat %s na UTF-7\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Zadejte cílový mbox soubor a cílovou složku." +msgstr "Zadejte cĂlovĂ˝ mbox soubor a cĂlovou sloĹžku." -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" -msgstr "Importovaný soubor :" +msgstr "ImportovanĂ˝ soubor :" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr "Cílový adresář:" +msgstr "CĂlovĂ˝ adresĂĄĹ:" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" msgstr "Vybrat soubor pro import" #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Zadejte prosím název databáze adres a soubor pro import." +msgstr "Zadejte prosĂm nĂĄzev databĂĄze adres a soubor pro import." #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import." +msgstr "Vyberte a pĹejmenujte nĂĄzvy LDIF polĂ pro import." #: src/importldif.c:124 msgid "File imported." -msgstr "Soubor importován." +msgstr "Soubor importovĂĄn." -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." -msgstr "Vyberte prosím soubor." +msgstr "Vyberte prosĂm soubor." -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Musí být zadán název databáze adres." +msgstr "MusĂ bĂ˝t zadĂĄn nĂĄzev databĂĄze adres." -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Chyba při čtení LDIF položek." +msgstr "Chyba pĹi ÄtenĂ LDIF poloĹžek." -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný." +msgstr "Import LDIF soubor byl ĂşspÄĹĄnĂ˝." -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Výběr LDIF souboru" +msgstr "VĂ˝bÄr LDIF souboru" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" -msgstr "Název souboru" +msgstr "NĂĄzev souboru" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" -msgstr "Položky LDIF" +msgstr "PoloĹžky LDIF" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" -msgstr "Název atributu" +msgstr "NĂĄzev atributu" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" -msgstr "Databáze adres :" +msgstr "DatabĂĄze adres :" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" -msgstr "Název souboru :" +msgstr "NĂĄzev souboru :" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" -msgstr "Záznamů :" +msgstr "ZĂĄznamĹŻ :" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importovat LDIF soubor do databáze adres" +msgstr "Importovat LDIF soubor do databĂĄze adres" #: src/importldif.c:760 msgid "Prev" -msgstr "Předchozí" +msgstr "PĹedchozĂ" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" -msgstr "Další" +msgstr "DalĹĄĂ" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" @@ -2176,7 +2167,7 @@ msgstr "Konec" #: src/inc.c:337 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Načítám nové zprávy" +msgstr "NaÄĂtĂĄm novĂŠ zprĂĄvy" #: src/inc.c:384 msgid "Standby" @@ -2184,24 +2175,24 @@ msgstr "V pohotovosti" #: src/inc.c:511 src/inc.c:562 msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" +msgstr "ZruĹĄeno" #: src/inc.c:522 msgid "Retrieving" -msgstr "Načítám" +msgstr "NaÄĂtĂĄm" #: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" +msgstr "Hotovo (%d zprĂĄv(a) (%s) pĹijato)" #: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)" +msgstr "Hotovo (Nejsou ŞådnĂŠ novĂŠ zprĂĄvy)" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" -msgstr "Spojení selhalo" +msgstr "SpojenĂ selhalo" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" @@ -2214,35 +2205,35 @@ msgstr "Zamknuto" #: src/inc.c:559 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Timeout (vteřin)" +msgstr "Timeout (vteĹin)" #: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Dokončeno (%d nová(é) zpráva(y))" +msgstr "DokonÄeno (%d novĂĄ(ĂŠ) zprĂĄva(y))" #: src/inc.c:612 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" +msgstr "DokonÄeno (nejsou novĂŠ zprĂĄvy)" #: src/inc.c:621 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." +msgstr "BÄhem naÄĂtĂĄnĂ zprĂĄv se vyskytly chyby." #: src/inc.c:657 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "Získávám nové zprávy z účtu %s ...\n" +msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm novĂŠ zprĂĄvy z ĂşÄtu %s ...\n" #: src/inc.c:660 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s : Načítám nové zprávy" +msgstr "%s : NaÄĂtĂĄm novĂŠ zprĂĄvy" #: src/inc.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s ..." +msgstr "PĹipojuji se na POP3 server: %s ..." #: src/inc.c:688 #, c-format @@ -2256,51 +2247,51 @@ msgstr "Autentizuji..." #: src/inc.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" +msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm zprĂĄvy z %s do %s...\n" #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..." +msgstr "ZjiĹĄĹĽuji poÄet novĂ˝ch zprĂĄv (STAT)..." #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..." +msgstr "ZjiĹĄĹĽuji poÄet novĂ˝ch zprĂĄv (LAST)..." #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..." +msgstr "ZjiĹĄĹĽuji poÄet novĂ˝ch zprĂĄv (UIDL)..." #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..." +msgstr "ZjiĹĄĹĽuji poÄet zprĂĄv (LIST)..." #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Vymazávám zprávu %d" +msgstr "VymazĂĄvĂĄm zprĂĄvu %d" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "Ukončuji" +msgstr "UkonÄuji" #: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "NaÄĂtĂĄm zprĂĄvu (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Hotovo (%d zpráv(a) (%s) přijato)" +msgstr "Hotovo (%d zprĂĄv(a) (%s) pĹijato)" #: src/inc.c:1075 #, fuzzy msgid "Connection failed." -msgstr "Spojení selhalo" +msgstr "SpojenĂ selhalo" #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." +msgstr "BÄhem zpracovĂĄvĂĄnĂ poĹĄty se vyskytla chyba ." #: src/inc.c:1086 #, c-format @@ -2308,12 +2299,12 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" +"BÄhem zpracovĂĄvĂĄnĂ poĹĄty se vyskytla chyba:\n" "%s" #: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." -msgstr "Nezbylo žádné místo na disku." +msgstr "Nezbylo ŞådnĂŠ mĂsto na disku." #: src/inc.c:1097 msgid "Can't write file." @@ -2329,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1114 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Poštovní schránka je zamčena." +msgstr "PoĹĄtovnĂ schrĂĄnka je zamÄena." #: src/inc.c:1118 #, c-format @@ -2337,7 +2328,7 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Poštovní schránka je zamčena:\n" +"PoĹĄtovnĂ schrĂĄnka je zamÄena:\n" "%s" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 @@ -2356,16 +2347,16 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 #, fuzzy msgid "Session timed out." -msgstr "vypršel čas relace\n" +msgstr "vyprĹĄel Äas relace\n" #: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Začleňování zrušeno\n" +msgstr "ZaÄleĹovĂĄnĂ zruĹĄeno\n" #: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Načítám nové zprávy z %s do %s...\n" +msgstr "NaÄĂtĂĄm novĂŠ zprĂĄvy z %s do %s...\n" #: src/inputdialog.c:153 #, c-format @@ -2376,9 +2367,9 @@ msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:" msgid "Input password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr "Záznamový protokol" +msgstr "ZĂĄznamovĂ˝ protokol" #: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2386,142 +2377,153 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Soubor '%s' už existuje.\n" -"Nemohu vytvořit složku." +"Soubor '%s' uĹž existuje.\n" +"Nemohu vytvoĹit sloĹžku." -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" +msgstr "g_thread nenĂ v glib podporovĂĄn.\n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n" -"Podpora pro OpenPGP je zakázána." +"GnuPG nenĂ korektnÄ instalovĂĄno, nebo je verze pĹĂliĹĄ starĂĄ.\n" +"Podpora pro OpenPGP je zakĂĄzĂĄna." -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" +msgstr "PouĹžitĂ: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy" +msgstr " --compose [adresa] otevĹe okno pro psanĂ novĂŠ zprĂĄvy" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach soubor1 [soubor2]...\n" -" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n" +" otevĹe okno pro psanĂ zprĂĄvy s pĹipojenĂ˝m\n" " souborem(y)" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive načte nové zprávy" +msgstr " --receive naÄte novĂŠ zprĂĄvy" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů" +msgstr " --receive-all naÄte vĹĄechny novĂŠ zprĂĄvy ze vĹĄech ĂşÄtĹŻ" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" +msgstr " --send poĹĄle vĹĄechny pozdrĹženĂŠ zprĂĄvy" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 #, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv" +msgstr " --status vypĂĹĄe celkovĂ˝ poÄet zprĂĄv" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 #, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --status vypíše celkový počet zpráv" +msgstr " --status vypĂĹĄe celkovĂ˝ poÄet zprĂĄv" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug režim trasování" +msgstr " --debug reĹžim trasovĂĄnĂ" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vypíše tento text a skončí" +msgstr " --help vypĂĹĄe tento text a skonÄĂ" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" +msgstr " --version vypĂĹĄe informace o verzi a skonÄĂ" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Právě se vytváří zpráva. Opravdu skončit?" +msgstr "PrĂĄvÄ se vytvĂĄĹĂ zprĂĄva. Opravdu skonÄit?" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" -msgstr "Pozdržené zprávy" +msgstr "PozdrĹženĂŠ zprĂĄvy" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?" +msgstr "Ve frontÄ jsou neodeslanÄ zprĂĄvy. SkonÄit nynĂ?" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" +msgstr "aplikace Sylpheed je jiĹž spuĹĄtÄna.\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "NastavenĂ akcĂ" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Soubor/_Složka" +msgstr "/_Soubor/_SloĹžka" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Soubor/_Složka/_Vytvořit novou složku..." +msgstr "/_Soubor/_SloĹžka/_VytvoĹit novou sloĹžku..." #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..." +msgstr "/_Soubor/_SloĹžka/_PĹejmenovat sloĹžku..." #: src/mainwindow.c:458 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Soubor/_Složka/_Smazat složku" +msgstr "/_Soubor/_SloĹžka/_Smazat sloĹžku" #: src/mainwindow.c:459 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...." +msgstr "/_Soubor/PĹi_dat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku...." #: src/mainwindow.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Soubor/Při_dat poštovní schránku...." +msgstr "/_Soubor/PĹi_dat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku...." #: src/mainwindow.c:461 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/Odebrat _poštovní schránku" +msgstr "/Odebrat _poĹĄtovnĂ schrĂĄnku" #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Soubor/_Složka/---" +msgstr "/_Soubor/_SloĹžka/---" #: src/mainwindow.c:463 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/_Zkontrolovat nové zprávy" +msgstr "/_Zkontrolovat novĂŠ zprĂĄvy" #: src/mainwindow.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/_Soubor/_Složka/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách" +msgstr "/_Soubor/_SloĹžka/_Zkontrolovat novĂŠ zprĂĄvy ve vĹĄech sloĹžkĂĄch" #: src/mainwindow.c:468 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnovit strom složek" +msgstr "/O_bnovit strom sloĹžek" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." @@ -2534,11 +2536,11 @@ msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..." #: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Soubor/_Vyprázdnit koš" +msgstr "/_Soubor/_VyprĂĄzdnit koĹĄ" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..." +msgstr "/_Soubor/UloĹžit j_ako..." #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 msgid "/_File/_Print..." @@ -2547,7 +2549,7 @@ msgstr "/_Soubor/_Tisk..." #: src/mainwindow.c:479 #, fuzzy msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Soubor/_Vložit soubor" +msgstr "/_Soubor/_VloĹžit soubor" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" @@ -2555,814 +2557,814 @@ msgstr "/_Soubor/_Konec" #: src/mainwindow.c:487 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" +msgstr "/Ăp_ravy/Vybrat _vlĂĄkno" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/Ú_pravy/_Najít v aktuální zprávě..." +msgstr "/Ă_pravy/_NajĂt v aktuĂĄlnĂ zprĂĄvÄ..." #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/Ú_pravy/Na_jít zprávy..." +msgstr "/Ă_pravy/Na_jĂt zprĂĄvy..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek " +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/_Strom sloĹžek " #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Ná_hled na zprávu" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/NĂĄ_hled na zprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/_NĂĄstrojovĂĄ liĹĄta" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Ikony _a text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/_NĂĄstrojovĂĄ liĹĄta/Ikony _a text" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Ikony" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/_NĂĄstrojovĂĄ liĹĄta/_Ikony" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Text" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/_NĂĄstrojovĂĄ liĹĄta/_Text" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Nic" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/_NĂĄstrojovĂĄ liĹĄta/_Nic" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krĂ˝t/StavovĂĄ _liĹĄta" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek " +msgstr "/Z_obrazit/SamostatnĂ˝ s_trom sloĹžek " #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/Z_obrazit/Samostatné pro_hlédnutí zprávy" +msgstr "/Z_obrazit/SamostatnĂŠ pro_hlĂŠdnutĂ zprĂĄvy" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle ÄĂ_sla" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle _velikosti" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle _data" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _od koho" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle _od koho" #: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle odesí_latele" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle odesĂ_latele" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle pĹ_edmÄtu" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barevné značky" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle _barevnĂŠ znaÄky" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle o_znaÄenĂ" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle ne_přečtených" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle ne_pĹeÄtenĂ˝ch" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle připo_jených souborů" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/podle pĹipo_jenĂ˝ch souborĹŻ" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/_NetĹĂdit" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/---" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/VzestupnÄ" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/SestupnÄ" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Získat z předmětu" +msgstr "/Z_obrazit/SetĹĂd_it/_ZĂskat z pĹedmÄtu" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlĂĄkna" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna" +msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vĹĄe_chna vlĂĄkna" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna" +msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit vĹĄechna vlĂĄkna" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_ložky..." +msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazenĂŠ po_loĹžky..." #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Př_edchozí zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/PĹ_edchozĂ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Další zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/_DalĹĄĂ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/---" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/---" #: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí nepřečtená zp_ráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/PĹedchozĂ nepĹeÄtenĂĄ zp_rĂĄva" #: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další nepřeč_tená zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/DalĹĄĂ nepĹeÄ_tenĂĄ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Předchozí nová zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/_PĹedchozĂ novĂĄ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další n_ová zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/DalĹĄĂ n_ovĂĄ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Před_chozí označená zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/PĹed_chozĂ oznaÄenĂĄ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Další oz_načená zpráva" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/DalĹĄĂ oz_naÄenĂĄ zprĂĄva" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí _zpráva s návěštím" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/PĹedchozĂ _zprĂĄva s nĂĄvÄĹĄtĂm" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Da_lší zpráva s návěštím" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/Da_lĹĄĂ zprĂĄva s nĂĄvÄĹĄtĂm" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Do _jiné složky" +msgstr "/Z_obrazit/_PĹejĂt/Do _jinĂŠ sloĹžky" #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/---" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Autodetekce " +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/_Autodetekce " #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/7bitová ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/7bitovĂĄ ascii (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ZĂĄpadnĂ Evropa (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západní Evropa (ISO-8859-15)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ZĂĄpadnĂ Evropa (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Střední Evropa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/StĹednĂ Evropa (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Baltská (ISO-8859-13)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/_BaltskĂĄ (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Baltská (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/BaltskĂĄ (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Řecká (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ĹeckĂĄ (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Turecká (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/TureckĂĄ (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/Azbuka (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/Azbuka (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 #, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (KOI8-_R)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/Azbuka (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Azbuka (Windows-1251)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/Azbuka (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/JaponskĂĄ (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/JaponskĂĄ (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_EUC-JP)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/JaponskĂĄ (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonská (_Shift__JIS)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/JaponskĂĄ (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Zjednodušená čínská (_GB2312)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ZjednoduĹĄenĂĄ ÄĂnskĂĄ (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (_Big5)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/TradiÄnĂ ÄĂnskĂĄ (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínská (EUC-_TW)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/TradiÄnĂ ÄĂnskĂĄ (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínská (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ÄĂnskĂĄ (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (EUC-_KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/KorejskĂĄ (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejská (ISO-2022-KR)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/KorejskĂĄ (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (TIS-620)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ThajskĂĄ (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Thajská (Windows-874)" +msgstr "/Z_obrazit/_ZnakovĂĄ sada/ThajskĂĄ (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" +msgstr "/Z_obrazit/OtevĹĂt v _novĂŠm oknÄ" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" +msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví" +msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit vĹĄechna zĂĄ_hlavĂ" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" -msgstr "/_Zpráva" +msgstr "/_ZprĂĄva" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" +msgstr "/_ZprĂĄva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹijmout _ze vĹĄech ĂşÄtĹŻ" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Zpráva/Přijmout _ze všech účtů" +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹijmout _ze vĹĄech ĂşÄtĹŻ" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/_Zpráva/Přerušit pří_jem zpráv" +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹeruĹĄit pĹĂ_jem zprĂĄv" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" +msgstr "/_ZprĂĄva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy" +msgstr "/_ZprĂĄva/Odeslat pozd_rĹženĂŠ zprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" -msgstr "/_Zpráva/---" +msgstr "/_ZprĂĄva/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Zpráva/_Nová zpráva" +msgstr "/_ZprĂĄva/_NovĂĄ zprĂĄva" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět" +msgstr "/_ZprĂĄva/_OdpovÄdÄt" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu" +msgstr "/_ZprĂĄva/Odpo_vÄdÄt komu" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_všem" +msgstr "/_ZprĂĄva/Odpo_vÄdÄt komu/_vĹĄem" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_odesílateli" +msgstr "/_ZprĂĄva/Odpo_vÄdÄt komu/_odesĂlateli" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/do _diskusního listu" +msgstr "/_ZprĂĄva/Odpo_vÄdÄt komu/do _diskusnĂho listu" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Zpráva/Předat dá_l" +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹedat dĂĄ_l" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Zpráva/Přeposlat _jako přílohu" +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹeposlat _jako pĹĂlohu" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at" +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹesmÄrov_at" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..." +msgstr "/_ZprĂĄva/PĹe_sunout..." -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." +msgstr "/_ZprĂĄva/_KopĂrovat..." -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_Zpráva/S_mazat" +msgstr "/_ZprĂĄva/S_mazat" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/_OznaÄit" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/_ZruĹĄit oznaÄenĂ" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtené" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/OznaÄit jako _nepĹeÄtenĂŠ" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/OznaÄit jako _pĹeÄtenou" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené" +msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/OznaÄit _vĹĄechny jako pĹeÄtenĂŠ" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" +msgstr "/_ZprĂĄva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře" +msgstr "/_NĂĄstroje/PĹidat odesĂlatele do a_dresĂĄĹe" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " +msgstr "/_NĂĄstroje/_Filtr zprĂĄv " -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Nástroje/_Filtr zpráv " +msgstr "/_NĂĄstroje/_Filtr zprĂĄv " -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru" +msgstr "/_NĂĄstroje/_VytvoĹenĂ filtru" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/_Automaticky" +msgstr "/_NĂĄstroje/_VytvoĹenĂ filtru/_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Od" +msgstr "/_NĂĄstroje/_VytvoĹenĂ filtru/podle _Od" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Komu" +msgstr "/_NĂĄstroje/_VytvoĹenĂ filtru/podle _Komu" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/podle _Předmětu" +msgstr "/_NĂĄstroje/_VytvoĹenĂ filtru/podle _PĹedmÄtu" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" +msgstr "/_NĂĄstroje/_Smazat duplikovanĂŠ zprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Nástroje/S_pustit" +msgstr "/_NĂĄstroje/S_pustit" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamů " +msgstr "/_NĂĄstroje/Okno _zĂĄznamĹŻ " -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" -msgstr "/Nastav_ení" +msgstr "/Nastav_enĂ" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..." +msgstr "/Nastav_enĂ/_SpoleÄnĂĄ nastavenĂ..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..." +msgstr "/Nastav_enĂ/NastavenĂ _filtrĹŻ..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/Nastav_ení/Ša_blona..." +msgstr "/Nastav_enĂ/Ĺ a_blona..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." +msgstr "/Nastav_enĂ/_Akce..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/Nastav_ení/---" +msgstr "/Nastav_enĂ/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního účtu..." +msgstr "/Nastav_enĂ/Nas_tavenĂ aktuĂĄlnĂho ĂşÄtu..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Nastav_ení/Založit _nový účet..." +msgstr "/Nastav_enĂ/ZaloĹžit _novĂ˝ ĂşÄet..." -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy účtů..." +msgstr "/Nastav_enĂ/Ă_pravy ĂşÄtĹŻ..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Nastav_ení/_Změna aktuálního účtu" +msgstr "/Nastav_enĂ/_ZmÄna aktuĂĄlnĂho ĂşÄtu" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/Nápo_věda/_Manuál" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_ManuĂĄl" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Anglicky" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_ManuĂĄl/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Japonsky" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_ManuĂĄl/_Japonsky" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/Nápo_věda/_FAQ" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Anglicky" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_FAQ/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Německy" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_FAQ/_NÄmecky" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/Š_panělsky" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_FAQ/Ĺ _panÄlsky" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Francouzsky" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_FAQ/_Francouzsky" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/Nápo_věda/_FAQ/_Italsky" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/_FAQ/_Italsky" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" -msgstr "/Nápo_věda/---" +msgstr "/NĂĄpo_vÄda/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm hlavnĂ okno...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" +msgstr "HlavnĂ okno: barevnĂŠ rozvrĹženĂ %d bylo neĂşspÄĹĄnĂŠ\n" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "Neoznačený" +msgstr "NeoznaÄenĂ˝" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" -msgstr "žádný" +msgstr "ŞådnĂ˝" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n" +msgstr "MÄnĂm typ oddÄlovaÄe oken z %d na %d\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 #, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr "Vyprázdnit koš" +msgstr "VyprĂĄzdnit koĹĄ" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 #, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy v koši?" +msgstr "VyprĂĄzdnit vĹĄechny zprĂĄvy v koĹĄi?" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" -msgstr "Přidat poštovní schránku" +msgstr "PĹidat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Zadejte umístění pro poštovní schránku.\n" -"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n" -"prohledán." +"Zadejte umĂstÄnĂ pro poĹĄtovnĂ schrĂĄnku.\n" +"Pokud je zadĂĄn existujĂcĂ, bude automaticky\n" +"prohledĂĄn." -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "Poštovní schránka '%s' již existuje." +msgstr "PoĹĄtovnĂ schrĂĄnka '%s' jiĹž existuje." -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" -msgstr "Poštovní schránka" +msgstr "PoĹĄtovnĂ schrĂĄnka" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Vytváření poštovní schránky se nezdařilo.\n" -"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" -"pro zápis." +"VytvĂĄĹenĂ poĹĄtovnĂ schrĂĄnky se nezdaĹilo.\n" +"MĹŻĹže to bĂ˝t tĂm, Ĺže schrĂĄnka jiĹž existuje, nebo nemĂĄte dostateÄnĂĄ prĂĄva\n" +"pro zĂĄpis." -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazení složky" +msgstr "Sylpheed - ZobrazenĂ sloĹžky" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" +msgstr "Sylpheed - ZobrazenĂ zprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" -msgstr "/_Odpovědět" +msgstr "/_OdpovÄdÄt" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr "Odpovídá všem" +msgstr "OdpovĂdĂĄ vĹĄem" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" +msgstr "/OdpovÄdÄt _komu/_odesĂlateli" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" +msgstr "/OdpovÄdÄt _komu/do _diskusnĂho listu" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" -msgstr "/Př_edat dál" +msgstr "/PĹ_edat dĂĄl" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" +msgstr "/PĹeposlat _jako pĹĂlohu" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Přes_měrovat" +msgstr "/PĹes_mÄrovat" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" -msgstr "Stáhnout" +msgstr "StĂĄhnout" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Začlenit novou poštu" +msgstr "ZaÄlenit novou poĹĄtu" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" -msgstr "Stáhnout vše" +msgstr "StĂĄhnout vĹĄe" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Začlení novou poštu ze všech účtů" +msgstr "ZaÄlenĂ novou poĹĄtu ze vĹĄech ĂşÄtĹŻ" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Odešle pozdrženou zprávu(y)" +msgstr "OdeĹĄle pozdrĹženou zprĂĄvu(y)" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr "Vytváří novou zprávu" +msgstr "VytvĂĄĹĂ novou zprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" +msgstr "OdpovÄdÄt" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr "Odpovídá na zprávu" +msgstr "OdpovĂdĂĄ na zprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" -msgstr "Odpov. všem" +msgstr "Odpov. vĹĄem" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" -msgstr "Odpovídá všem" +msgstr "OdpovĂdĂĄ vĹĄem" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" -msgstr "Poslat dál" +msgstr "Poslat dĂĄl" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" -msgstr "Předává zprávu dál" +msgstr "PĹedĂĄvĂĄ zprĂĄvu dĂĄl" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" -msgstr "Smazat zprávu" +msgstr "Smazat zprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" -msgstr "Provést" +msgstr "ProvĂŠst" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" -msgstr "Provést označený proces " +msgstr "ProvĂŠst oznaÄenĂ˝ proces " -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr "Další nepřečtenou zprávu" +msgstr "DalĹĄĂ nepĹeÄtenou zprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenĂ" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" -msgstr "Společná nastavení" +msgstr "SpoleÄnĂĄ nastavenĂ" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" -msgstr "Účet" +msgstr "ĂÄet" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" -msgstr "Nastavení účtu" +msgstr "NastavenĂ ĂşÄtu" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" -msgstr "Ukončení programu" +msgstr "UkonÄenĂ programu" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr "Chcete ukončit tento program?" +msgstr "Chcete ukonÄit tento program?" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "Nemohu zapisovat do dočasného souboru\n" +msgstr "Nemohu zapisovat do doÄasnĂŠho souboru\n" #: src/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Získávám zprávy z %s do %s...\n" +msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm zprĂĄvy z %s do %s...\n" #: src/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Nemohu přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" +msgstr "Nemohu pĹeÄĂst soubor s poĹĄtovnĂ schrĂĄnkou.\n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Neplatný formát poštovní schránky: %s\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ formĂĄt poĹĄtovnĂ schrĂĄnky: %s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "Selhání poštovní schránky: %s\n" +msgstr "SelhĂĄnĂ poĹĄtovnĂ schrĂĄnky: %s\n" #: src/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor\n" +msgstr "Nemohu otevĹĂt doÄasnĂ˝ soubor\n" #: src/mbox.c:161 #, c-format @@ -3374,25 +3376,25 @@ msgstr "" #: src/mbox.c:253 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" +msgstr "%d zprĂĄv nalezeno.\n" #: src/mbox.c:270 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "Nemohu vytvořit uzamčený soubor %s\n" +msgstr "Nemohu vytvoĹit uzamÄenĂ˝ soubor %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "pokud to jde, použijte 'flock' místo 'file'.\n" +msgstr "pokud to jde, pouĹžijte 'flock' mĂsto 'file'.\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "Nemohu vytvořit %s\n" +msgstr "Nemohu vytvoĹit %s\n" #: src/mbox.c:289 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" +msgstr "poĹĄtovnĂ schrĂĄnka je vlastnÄna jinĂ˝m procesem, Äekejte...\n" #: src/mbox.c:318 #, c-format @@ -3401,7 +3403,7 @@ msgstr "Nemohu uzamknout %s\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "Neplatný typ zámku\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ typ zĂĄmku\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format @@ -3410,218 +3412,218 @@ msgstr "Nemohu odemknout %s\n" #: src/mbox.c:389 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "nemůžu smazat poštovní schránku.\n" +msgstr "nemĹŻĹžu smazat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku.\n" #: src/mbox.c:410 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Exportuji zprávy z %s do %s...\n" +msgstr "Exportuji zprĂĄvy z %s do %s...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" -msgstr "Hledat v aktuální zprávě" +msgstr "Hledat v aktuĂĄlnĂ zprĂĄvÄ" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" -msgstr "Najít text:" +msgstr "NajĂt text:" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena" +msgstr "RozliĹĄovat malĂĄ a velkĂĄ pĂsmena" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr "Hledat nazpět" +msgstr "Hledat nazpÄt" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "Neúspěšné hledání" +msgstr "NeĂşspÄĹĄnĂŠ hledĂĄnĂ" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen." +msgstr "HledanĂ˝ ĹetÄzec nebyl nalezen." -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?" +msgstr "DosaĹžen zaÄĂĄtek zprĂĄvy, pokraÄovat od konce?" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?" +msgstr "DosaĹžen konec zprĂĄvy, pokraÄovat od zaÄĂĄtku?" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr "Hledání ukončeno" +msgstr "HledĂĄnĂ ukonÄeno" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Vyvolávám zobrazení zprávy...\n" +msgstr "VyvolĂĄvĂĄm zobrazenĂ zprĂĄvy...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" -msgstr "Uložit jako" +msgstr "UloĹžit jako" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +msgstr "PĹepsat" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Přepsat existující soubor?" +msgstr "PĹepsat existujĂcĂ soubor?" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." +msgstr "Nemohu uloĹžit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n" -"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" +"VloĹžte pĹĂkazovou ĹĂĄdku pro tisk:\n" +"('%s' bude nahrazeno jmĂŠnem souboru)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" +"PĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka pro tisk je neplatnĂĄ:\n" "'%s'" #: src/mh.c:380 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n" +msgstr "Nemohu zkopĂrovat zprĂĄvu %s do %s\n" #: src/mh.c:452 src/mh.c:573 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Nemohu otevřít označený soubor.\n" +msgstr "Nemohu otevĹĂt oznaÄenĂ˝ soubor.\n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" +msgstr "zdrojovĂĄ sloĹžka je stejnĂĄ jako cĂlovĂĄ.\n" #: src/mh.c:582 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Kopíruji zprávu %s%c%d do %s...\n" +msgstr "KopĂruji zprĂĄvu %s%c%d do %s...\n" #: src/mh.c:749 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Poslední počet v adresáři %s = %d\n" +msgstr "PoslednĂ poÄet v adresĂĄĹi %s = %d\n" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" -msgstr "/_Otevřít" +msgstr "/_OtevĹĂt" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/Ot_evřít čím..." +msgstr "/Ot_evĹĂt ÄĂm..." -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" msgstr "/_Zobrazit jako text" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Uložit jako..." +msgstr "/_UloĹžit jako..." -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" msgstr "/Z_kontrolovat podpis" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "Vyvolávám zobrazení MIME...\n" +msgstr "VyvolĂĄvĂĄm zobrazenĂ MIME...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Typ" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" +msgstr "PĹĂlohy" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ověření" +msgstr "Vyberte \"Zkontrolovat podpis\" pro ovÄĹenĂ" -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy." +msgstr "Nemohu uloĹžit ÄĂĄst z mnohaÄĂĄsĹĽovĂŠ zprĂĄvy." -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" -msgstr "Otevřít čím" +msgstr "OtevĹĂt ÄĂm" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n" -"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)" +"VloĹžte pĹĂkazovou ĹĂĄdku pro otevĹenĂ souboru:\n" +"('%s' bude nahrazeno jmĂŠnem souboru)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "Neplatná příkazová řádka prohlížeče MIME: '%s'" +msgstr "NeplatnĂĄ pĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka prohlĂĹžeÄe MIME: '%s'" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm NNTP spojenĂ s %s:%d ...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n" +msgstr "NNTP spojenĂ %s:%d bylo pĹeruĹĄeno. Obnovuji spojenĂ...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n" +msgstr "pĹĂspÄvek %d uĹž byl v mezipamÄti.\n" #: src/news.c:382 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr "Získávám příspěvek %d...\n" +msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm pĹĂspÄvek %d...\n" #: src/news.c:386 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "Nemohu číst příspěvek %d\n" +msgstr "Nemohu ÄĂst pĹĂspÄvek %d\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n" +msgstr "Nemohu naÄĂst seznam diskuznĂch skupin\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "Nemohu odeslat příspěvek.\n" +msgstr "Nemohu odeslat pĹĂspÄvek.\n" #: src/news.c:679 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n" +msgstr "Nemohu naÄĂst pĹĂspÄvek %d\n" #: src/news.c:735 #, fuzzy, c-format @@ -3631,37 +3633,37 @@ msgstr "Nemohu vybrat skupinu: %s\n" #: src/news.c:770 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" +msgstr "neplatnĂ˝ rozsah pĹĂspÄvkĹŻ: %d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr "Žádný nový příspěvek.\n" +msgstr "ŽådnĂ˝ novĂ˝ pĹĂspÄvek.\n" #: src/news.c:793 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n" +msgstr "zĂskĂĄvĂĄm xover %d - %d v %s...\n" #: src/news.c:797 msgid "can't get xover\n" -msgstr "nelze získat xover\n" +msgstr "nelze zĂskat xover\n" #: src/news.c:807 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n" +msgstr "BÄhem zĂskĂĄvĂĄnĂ xover se vyskytla chyba.\n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" +msgstr "NeplatnĂĄ xover ĹĂĄdka: %s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nelze získat xhdr\n" +msgstr "nelze zĂskat xhdr\n" #: src/news.c:848 src/news.c:880 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba .\n" +msgstr "BÄhem zĂskĂĄvĂĄnĂ xhdr se vyskytla chyba .\n" #: src/nntp.c:68 #, c-format @@ -3679,22 +3681,22 @@ msgstr "Chyba protokolu\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" +msgstr "BÄhem odesĂlĂĄnĂ se vyskytla chyba\n" #: src/nntp.c:363 #, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba ." +msgstr "BÄhem odesĂlĂĄnĂ poĹĄty se vyskytla chyba ." -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" -msgstr "[bez id uživatele]" +msgstr "[bez id uĹživatele]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3702,26 +3704,26 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%s Zadejte prosím passphrase pro:\n" +"%s Zadejte prosĂm passphrase pro:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"Špatná passphrase! Zkuste to znovu...\n" +"Ĺ patnĂĄ passphrase! Zkuste to znovu...\n" "\n" #: src/pop.c:147 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n" +msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP ÄasovĂĄ znaÄka\n" #: src/pop.c:154 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Chyba syntaxe pro časovou značku při pozdravu\n" +msgstr "Chyba syntaxe pro Äasovou znaÄku pĹi pozdravu\n" #: src/pop.c:180 src/pop.c:207 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -3730,25 +3732,25 @@ msgstr "Chyba protokolu POP3\n" #: src/pop.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n" +msgstr "NeplatnĂĄ xover ĹĂĄdka: %s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n" +msgstr "POP3: VymazĂĄvĂĄm starou zprĂĄvu %d\n" #: src/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n" +msgstr "POP3: PĹeskakuji zprĂĄvu %d (%d bytĹŻ)\n" #: src/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" +msgstr "poĹĄtovnĂ schrĂĄnka je zamÄena\n" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" -msgstr "vypršel čas relace\n" +msgstr "vyprĹĄel Äas relace\n" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" @@ -3760,418 +3762,410 @@ msgstr "Vyskytla se chyba v autentizaci\n" #: src/pop.c:681 msgid "command not supported\n" -msgstr "Příkaz není podporován\n" +msgstr "PĹĂkaz nenĂ podporovĂĄn\n" #: src/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "v POP3 relaci se vyskytla\n" -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "Načítám konfiguraci..\n" - -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Nalezený %s\n" +msgstr "NalezenĂ˝ %s\n" -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "Načítání konfigurace dokončeno.\n" - -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Konfigurace je uložena.\n" +msgstr "Konfigurace je uloĹžena.\n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" -msgstr "Použít" +msgstr "PouĹžĂt" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Otevření okna s nastavením účtu...\n" +msgstr "OtevĹenĂ okna s nastavenĂm ĂşÄtu...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Účet%d" +msgstr "ĂÄet%d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Nastavení pro nový účet" +msgstr "NastavenĂ pro novĂ˝ ĂşÄet" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" -msgstr "Nastavení účtu" +msgstr "NastavenĂ ĂşÄtu" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Vyvolání okna pro nastavení účtu...\n" +msgstr "VyvolĂĄnĂ okna pro nastavenĂ ĂşÄtu...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" -msgstr "Příjem" +msgstr "PĹĂjem" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" +msgstr "SoukromĂ" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" -msgstr "Rozšíření" +msgstr "RozĹĄĂĹenĂ" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" -msgstr "Název tohoto účtu" +msgstr "NĂĄzev tohoto ĂşÄtu" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" -msgstr "Nastavit jako výchozí" +msgstr "Nastavit jako vĂ˝chozĂ" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr "Osobní informace" +msgstr "OsobnĂ informace" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" -msgstr "Celé jméno" +msgstr "CelĂŠ jmĂŠno" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" -msgstr "Poštovní adresa" +msgstr "PoĹĄtovnĂ adresa" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" -msgstr "Žádný (místní)" +msgstr "ŽådnĂ˝ (mĂstnĂ)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" +msgstr "Tento server vyĹžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr "Server pro příjem" +msgstr "Server pro pĹĂjem" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP server (odesílání)" +msgstr "SMTP server (odesĂlĂĄnĂ)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgstr "UĹživatelskĂŠ jmĂŠno" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci" +msgstr "Tento server vyĹžaduje autentizaci" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Smazat zprávy na serveru po jejich přijmutí" +msgstr "Smazat zprĂĄvy na serveru po jejich pĹijmutĂ" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" msgstr "Odstranit po" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" msgstr "dnech" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)" +msgstr "(0 dnĹŻ: odstranit ihned)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru" +msgstr "PĹijmout vĹĄechny zprĂĄvy ze serveru" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr "Limit velikosti pro příjem" +msgstr "Limit velikosti pro pĹĂjem" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtr zpráv pro příjem" +msgstr "Filtr zprĂĄv pro pĹĂjem" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" -msgstr "Výchozí inbox" +msgstr "VĂ˝chozĂ inbox" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce)" +msgstr "(NefiltrovanĂŠ zprĂĄvy budou uloĹženy v tĂŠto sloĹžce)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "Při volbě 'Stáhnout vše' zjistit nové zprávy" +msgstr "PĹi volbÄ 'StĂĄhnout vĹĄe' zjistit novĂŠ zprĂĄvy" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" +msgstr "ZĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" -msgstr "Přidat do záhlaví pole s datumem" +msgstr "PĹidat do zĂĄhlavĂ pole s datumem" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generovat číslo zprávy" +msgstr "Generovat ÄĂslo zprĂĄvy" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví" +msgstr "PĹidat uĹživatelsky definovanĂŠ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " msgstr " Upravit..." -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" msgstr "Autentizace" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude\n" -"použito stejné jméno uživatele a heslo." +"Pokud nechĂĄte tyto poloĹžky prĂĄzdnĂŠ, bude\n" +"pouĹžito stejnĂŠ jmĂŠno uĹživatele a heslo." -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentizace s POP3 před posláním" +msgstr "Autentizace s POP3 pĹed poslĂĄnĂm" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 msgid "Command output" -msgstr "Výstup příkazu" +msgstr "VĂ˝stup pĹĂkazu" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" +msgstr "Automaticky nastavit nĂĄsledujĂcĂ adresy" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kopie" +msgstr "SlepĂĄ kopie" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět komu" +msgstr "OdpovÄdÄt komu" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Vždy zašifrovat zprávu" +msgstr "VĹždy zaĹĄifrovat zprĂĄvu" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" -msgstr "Vždy přidat podpis" +msgstr "VĹždy pĹidat podpis" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Použít formát ASCII-armored pro zašifrování" +msgstr "PouĹžĂt formĂĄt ASCII-armored pro zaĹĄifrovĂĄnĂ" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr "Použít čistý textový podpis" +msgstr "PouĹžĂt ÄistĂ˝ textovĂ˝ podpis" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" -msgstr "Klíč pro podpis" +msgstr "KlĂÄ pro podpis" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč" +msgstr "PouĹžĂt vĂ˝chozĂ GnuPG klĂÄ" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Vybrat klíč podle email adresy" +msgstr "Vybrat klĂÄ podle email adresy" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" -msgstr "Zadat klíč ručně" +msgstr "Zadat klĂÄ ruÄnÄ" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" -msgstr "Uživatel nebo ID klíče:" +msgstr "UĹživatel nebo ID klĂÄe:" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nepoužívat SSL" +msgstr "NepouĹžĂvat SSL" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení" +msgstr "PouĹžĂt SSL pro POP3 spojenĂ" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace" +msgstr "PouĹžĂt pĹĂkaz STARTTLS pro spuĹĄtÄnĂ SSL relace" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení" +msgstr "PouĹžĂt SSL pro IMAP4 spojenĂ" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení" +msgstr "PouĹžĂt SSL pro NNTP pĹipojenĂ" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Odesílání (SMTP)" +msgstr "OdesĂlĂĄnĂ (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení" +msgstr "PouĹžĂt SSL pro SMTP pĹipojenĂ" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Určete SMTP port" +msgstr "UrÄete SMTP port" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Určete POP3 port" +msgstr "UrÄete POP3 port" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Určete IMAP4 port" +msgstr "UrÄete IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Určete NNTP port" +msgstr "UrÄete NNTP port" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" -msgstr "Určete název domény" +msgstr "UrÄete nĂĄzev domĂŠny" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" -msgstr "adresář pro IMAP server" +msgstr "adresĂĄĹ pro IMAP server" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Ukládat odeslané zprávy do" +msgstr "UklĂĄdat odeslanĂŠ zprĂĄvy do" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Ukládat koncepty do" +msgstr "UklĂĄdat koncepty do" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Ukládat smazané zprávy do" +msgstr "UklĂĄdat smazanĂŠ zprĂĄvy do" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu." +msgstr "Nebylo zadĂĄno jmĂŠno ĂşÄtu." -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa." +msgstr "Nebyla zadĂĄna poĹĄtovnĂ adresa." -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán SMTP server." +msgstr "Nebyl zadĂĄn SMTP server." -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo." +msgstr "Nebylo zadĂĄno uĹživatelskĂŠ ÄĂslo." -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán POP3 server." +msgstr "Nebyl zadĂĄn POP3 server." -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server." +msgstr "Nebyl zadĂĄn IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nebyl zadán NNTP server." +msgstr "Nebyl zadĂĄn NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -"Není doporučeno používat starší styl šifrování zpráv\n" -"ASCII-armored. Nevyhovuje totiž specifikaci\n" +"NenĂ doporuÄeno pouĹžĂvat starĹĄĂ styl ĹĄifrovĂĄnĂ zprĂĄv\n" +"ASCII-armored. Nevyhovuje totiĹž specifikaci\n" "RFC 3156 - MIME Security s OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:168 msgid "Actions configuration" -msgstr "Nastavení akcí" +msgstr "NastavenĂ akcĂ" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr "Název nabídky:" +msgstr "NĂĄzev nabĂdky:" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" -msgstr "Příkazová řádka:" +msgstr "PĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka:" #: src/prefs_actions.c:211 msgid "" @@ -4194,723 +4188,719 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -"Název nabídky:\n" -" Pokud chcete vytvořit podnabídku, použijte v názvu /.\n" -"Příkazová řádka:\n" -" Začíná na:\n" -" | pošle obsah zprávy nebo výběru do příkazu\n" -" > pošle uživatelem definovaný text do příkazu\n" -" * pošle uživatelem definovaný skrytý text do příkazu\n" -" Končí na:\n" -" | nahradí tělo zprávy nebo výběru výstupem z příkazu\n" -" > vloží výstup příkazu bez nahrazení starého textu\n" -" & spustí příkaz asynchronně\n" -" Použití:\n" -" %f pro název zprávy\n" -" %F pro seznam názvů souborů nebo vybraných zpráv\n" -" %p pro vybrané části zprávy\n" -" %u pro argument zadaný uživatelem\n" -" %h pro skrytý argument zadaný uživatelem\n" -" %s pro vybraný text" +"NĂĄzev nabĂdky:\n" +" Pokud chcete vytvoĹit podnabĂdku, pouĹžijte v nĂĄzvu /.\n" +"PĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka:\n" +" ZaÄĂnĂĄ na:\n" +" | poĹĄle obsah zprĂĄvy nebo vĂ˝bÄru do pĹĂkazu\n" +" > poĹĄle uĹživatelem definovanĂ˝ text do pĹĂkazu\n" +" * poĹĄle uĹživatelem definovanĂ˝ skrytĂ˝ text do pĹĂkazu\n" +" KonÄĂ na:\n" +" | nahradĂ tÄlo zprĂĄvy nebo vĂ˝bÄru vĂ˝stupem z pĹĂkazu\n" +" > vloŞà vĂ˝stup pĹĂkazu bez nahrazenĂ starĂŠho textu\n" +" & spustĂ pĹĂkaz asynchronnÄ\n" +" PouĹžitĂ:\n" +" %f pro nĂĄzev zprĂĄvy\n" +" %F pro seznam nĂĄzvĹŻ souborĹŻ nebo vybranĂ˝ch zprĂĄv\n" +" %p pro vybranĂŠ ÄĂĄsti zprĂĄvy\n" +" %u pro argument zadanĂ˝ uĹživatelem\n" +" %h pro skrytĂ˝ argument zadanĂ˝ uĹživatelem\n" +" %s pro vybranĂ˝ text" #: src/prefs_actions.c:256 msgid " Replace " msgstr " Nahradit " -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " -msgstr " Nápověda k syntaxi " +msgstr " NĂĄpovÄda k syntaxi " -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" -msgstr "Registrované akce" +msgstr "RegistrovanĂŠ akce" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" -msgstr "(Nový)" +msgstr "(NovĂ˝)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Není nastaven název nabídky." +msgstr "NenĂ nastaven nĂĄzev nabĂdky." -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'." +msgstr "V nĂĄzvu nabĂdky nenĂ povolena dvojteÄka ':'." -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý." +msgstr "NĂĄzev nabĂdky je pĹĂliĹĄ dlouhĂ˝." -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." -msgstr "Není nastavena příkazová řádka." +msgstr "NenĂ nastavena pĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka." -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé." +msgstr "NĂĄzev nabĂdky a pĹĂkaz jsou pĹĂliĹĄ dlouhĂŠ." -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"Příkaz\n" +"PĹĂkaz\n" "%s\n" -"má syntaktickou chybu." +"mĂĄ syntaktickou chybu." -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" msgstr "Smazat akci" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Vytvářím okno hlavního nastavení...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm okno hlavnĂho nastavenĂ...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" -msgstr "Společná nastavení" +msgstr "SpoleÄnĂĄ nastavenĂ" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" -msgstr "Citování" +msgstr "CitovĂĄnĂ" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +msgstr "ZobrazenĂ" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +msgstr "ZprĂĄva" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +msgstr "OstatnĂ" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" -msgstr "Externí program" +msgstr "ExternĂ program" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Použít externí program k začlenění" +msgstr "PouĹžĂt externĂ program k zaÄlenÄnĂ" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +msgstr "PĹĂkaz" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" -msgstr "Místní spool" +msgstr "MĂstnĂ spool" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Začlenit ze spoolu" +msgstr "ZaÄlenit ze spoolu" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtr na začlenění" +msgstr "Filtr na zaÄlenÄnĂ" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automatická kontrola nové pošty" +msgstr "AutomatickĂĄ kontrola novĂŠ poĹĄty" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" -msgstr "každých" +msgstr "kaĹždĂ˝ch" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" msgstr "minut(y)" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Kontrola nové pošty při spuštění" +msgstr "Kontrola novĂŠ poĹĄty pĹi spuĹĄtÄnĂ" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Po začlenění aktualizovat všechny lokální složky" +msgstr "Po zaÄlenÄnĂ aktualizovat vĹĄechny lokĂĄlnĂ sloĹžky" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" -msgstr "Diskuzní skupiny" +msgstr "DiskuznĂ skupiny" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"Maximální počet příspěvků pro stažení\n" -"(0 pro neomezený počet)" +"MaximĂĄlnĂ poÄet pĹĂspÄvkĹŻ pro staĹženĂ\n" +"(0 pro neomezenĂ˝ poÄet)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" -msgstr "Použít externí program pro posílání" +msgstr "PouĹžĂt externĂ program pro posĂlĂĄnĂ" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" +msgstr "UloĹžit odeslanĂŠ zprĂĄvy do sloĹžky OdeslanĂĄ poĹĄta" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Výstupní znaková sada" +msgstr "VĂ˝stupnĂ znakovĂĄ sada" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatická (doporučeno)" +msgstr "AutomatickĂĄ (doporuÄeno)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bitový ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bitovĂ˝ ascii (US-ASCII)" #: src/prefs_common.c:1133 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" +msgstr "ZĂĄpadnĂ Evropa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)" +msgstr "ZĂĄpadnĂ Evropa(ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Středoevropská (ISO-8859-2)" +msgstr "StĹedoevropskĂĄ (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltická (ISO-8859-13)" +msgstr "BaltickĂĄ (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltická (ISO-8859-4)" +msgstr "BaltickĂĄ (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Řecká (ISO-8859-7)" +msgstr "ĹeckĂĄ (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turecká (ISO-8859-9)" +msgstr "TureckĂĄ (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Azbuka (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Azbuka (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Azbuka (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonská (ISO-2022-JP)" +msgstr "JaponskĂĄ (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonská (EUC-JP)" +msgstr "JaponskĂĄ (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonská (Shift_JIS)" +msgstr "JaponskĂĄ (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Zjednodušená čínská (GB2312)" +msgstr "ZjednoduĹĄenĂĄ ÄĂnskĂĄ (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradiční čínská (Big5)" +msgstr "TradiÄnĂ ÄĂnskĂĄ (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradiční čínská (EUC-TW)" +msgstr "TradiÄnĂ ÄĂnskĂĄ (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Čínská (ISO-2022-CN)" +msgstr "ÄĂnskĂĄ (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korejská (EUC-KR)" +msgstr "KorejskĂĄ (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thajská (TIS-620)" +msgstr "ThajskĂĄ (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Thajská (Windows-874)" +msgstr "ThajskĂĄ (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"Pokud je zvoleno 'Automatická', bude použita\n" -"znaková sada podle locale." +"Pokud je zvoleno 'AutomatickĂĄ', bude pouĹžita\n" +"znakovĂĄ sada podle locale." -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kódování přenosu" +msgstr "KĂłdovĂĄnĂ pĹenosu" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" -"Určuje jak v jaké znakové sadě bude zpráva\n" -"poslána když obsahuje ne-ASCII znaky." +"UrÄuje jak v jakĂŠ znakovĂŠ sadÄ bude zprĂĄva\n" +"poslĂĄna kdyĹž obsahuje ne-ASCII znaky." -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" -msgstr "Oddělovač podpisu" +msgstr "OddÄlovaÄ podpisu" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr "Automaticky vložit" +msgstr "Automaticky vloĹžit" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automaticky spustit externí editor" +msgstr "Automaticky spustit externĂ editor" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" -msgstr "Úroveň zpětných kroků" +msgstr "ĂroveĹ zpÄtnĂ˝ch krokĹŻ" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Zarovnat zprávu na" +msgstr "Zarovnat zprĂĄvu na" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" -msgstr "znaků" +msgstr "znakĹŻ" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomit citaci" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" -msgstr "Zalomit při přijmutí" +msgstr "Zalomit pĹi pĹijmutĂ" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" -msgstr "Zalomit před odesláním" +msgstr "Zalomit pĹed odeslĂĄnĂm" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automaticky vybrat účet pro odpovědi" +msgstr "Automaticky vybrat ĂşÄet pro odpovÄdi" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" +msgstr "Citovat zprĂĄvy pĹi odpovĂdĂĄnĂ" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu" +msgstr "TlaÄĂtko s odpovÄdĂ zvolĂ odpovÄÄ do diskusnĂho listu" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr "Formát odpovědi" +msgstr "FormĂĄt odpovÄdi" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr "Značka pro citaci" +msgstr "ZnaÄka pro citaci" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" -msgstr "Formát přeposlání" +msgstr "FormĂĄt pĹeposlĂĄnĂ" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " -msgstr " Popis symbolů " +msgstr " Popis symbolĹŻ " -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" -msgstr "Písmo" +msgstr "PĂsmo" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Překládat názvy záhlaví (jako například 'Od:', 'Předmět:')" +msgstr "PĹeklĂĄdat nĂĄzvy zĂĄhlavĂ (jako napĹĂklad 'Od:', 'PĹedmÄt:')" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Zobrazit počet nepřečtených za názvem složky" +msgstr "Zobrazit poÄet nepĹeÄtenĂ˝ch za nĂĄzvem sloĹžky" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než" +msgstr "ZkrĂĄtit nĂĄzvy diskuznĂch skupin delĹĄĂ neĹž" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" -msgstr "dopisy(ů)" +msgstr "dopisy(ĹŻ)" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" -msgstr "Souhrnný pohled" +msgstr "SouhrnnĂ˝ pohled" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Zobrazit příjemce ve sloupci 'Od', jestliže odesílatel jste vy sám" +msgstr "Zobrazit pĹĂjemce ve sloupci 'Od', jestliĹže odesĂlatel jste vy sĂĄm" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr "Rozbalit vlákna" +msgstr "Rozbalit vlĂĄkna" -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" -msgstr "Formát datumu" +msgstr "FormĂĄt datumu" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Nastavení zobrazených položek v souhrnu... " +msgstr " NastavenĂ zobrazenĂ˝ch poloĹžek v souhrnu... " -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Povolit zabarvení zpráv" +msgstr "Povolit zabarvenĂ zprĂĄv" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "" -"Zobrazit více-bytovou abecedu a číslice\n" +"Zobrazit vĂce-bytovou abecedu a ÄĂslice\n" "jako ASCII znaky (pouze pro Japonsko)" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou" +msgstr "Zobrazit okno se zĂĄhlavĂm nad zprĂĄvou" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy" +msgstr "Zobrazit krĂĄtkĂŠ zĂĄhlavĂ pĹi zobrazenĂ zprĂĄvy" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" -msgstr "Prázdná řádka" +msgstr "PrĂĄzdnĂĄ ĹĂĄdka" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(y)" -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr "Vynechat prázdné místo v záhlaví" - -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr "Polovina stránky" +msgstr "Polovina strĂĄnky" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Jemný posun" +msgstr "JemnĂ˝ posun" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Změnit velikost připojených obrázků" +msgstr "ZmÄnit velikost pĹipojenĂ˝ch obrĂĄzkĹŻ" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky zkontrolovat podpis" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Zobrazit výsledek testování podpisu v popup okně" +msgstr "Zobrazit vĂ˝sledek testovĂĄnĂ podpisu v popup oknÄ" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Uložit passphrase dočasně v paměti" +msgstr "UloĹžit passphrase doÄasnÄ v pamÄti" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" -msgstr "Vyprší za" +msgstr "VyprĹĄĂ za" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " msgstr "minut(y) " -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "" -"(Nastavení na '0' uloží passphrase\n" +"(NastavenĂ na '0' uloŞà passphrase\n" " pro celou relaci)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje" +msgstr "Zobrazit varovĂĄnĂ pokud GnuPG nefunguje" -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Vybrané zprávy vždy otvírat v přehledu" +msgstr "VybranĂŠ zprĂĄvy vĹždy otvĂrat v pĹehledu" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Při vstupu do složky otevřít první nepřečtenou zprávu" +msgstr "PĹi vstupu do sloĹžky otevĹĂt prvnĂ nepĹeÄtenou zprĂĄvu" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Označit zprávu za přečtěnou pouze při otevření v novém okně" +msgstr "OznaÄit zprĂĄvu za pĹeÄtÄnou pouze pĹi otevĹenĂ v novĂŠm oknÄ" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na Doručenou poštu" +msgstr "Po pĹijetĂ novĂ˝ch zprĂĄv pĹejĂt na DoruÄenou poĹĄtu" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Vykonat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" +msgstr "Vykonat ihned pĹi pĹesunu nebo mazĂĄnĂ zprĂĄv" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "" "(Pokud je tato volba vypnuta,\n" -"zprávy budou označeny až do vykonání)" +"zprĂĄvy budou oznaÄeny aĹž do vykonĂĄnĂ)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Receive dialog" -msgstr "Dialog o přijetí" +msgstr "Dialog o pĹijetĂ" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Zobrazit dialog o přijetí" +msgstr "Zobrazit dialog o pĹijetĂ" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" -msgstr "Vždy" +msgstr "VĹždy" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Při příjmu chyby nezobrazovat popup dialog" +msgstr "PĹi pĹĂjmu chyby nezobrazovat popup dialog" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Zavřít dialog o přijetí po dokončení" +msgstr "ZavĹĂt dialog o pĹijetĂ po dokonÄenĂ" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " +msgstr " Nastavit klĂĄvesovĂŠ zkratky... " -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazen jménem souboru / URI)" +msgstr "ExternĂ pĹĂkaz (%s bude nahrazen jmĂŠnem souboru / URI)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" -msgstr "Webový prohlížeč" +msgstr "WebovĂ˝ prohlĂĹžeÄ" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" +msgstr "PĹidat adresu do cĂle dvojklikem" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr "Při ukončení" +msgstr "PĹi ukonÄenĂ" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potvrdit ukončení" +msgstr "Potvrdit ukonÄenĂ" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš" +msgstr "PĹi ukonÄenĂ vyprĂĄzdnit koĹĄ" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Potvrdit vyprázdnění" +msgstr "Potvrdit vyprĂĄzdnÄnĂ" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě" +msgstr "Varovat pokud jsou zprĂĄvy ve frontÄ" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Čas vypršení pro I/O:" +msgstr "Äas vyprĹĄenĂ pro I/O:" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" msgstr "sekund(a)" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "zkratky pro názvy dnů v týdnu" +msgstr "zkratky pro nĂĄzvy dnĹŻ v tĂ˝dnu" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" -msgstr "plný název dne v týdnu" +msgstr "plnĂ˝ nĂĄzev dne v tĂ˝dnu" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "zkratka pro měsíc" +msgstr "zkratka pro mÄsĂc" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" -msgstr "plný název měsíce" +msgstr "plnĂ˝ nĂĄzev mÄsĂce" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale" +msgstr "preferovanĂŠ datum a Äas podle aktuĂĄlnĂho locale" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "století (rok/100)" +msgstr "stoletĂ (rok/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "den v měsíci číselně" +msgstr "den v mÄsĂci ÄĂselnÄ" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem" +msgstr "hodiny ÄĂselnÄ s 24 hodinovĂ˝ch cyklem" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem" +msgstr "hodiny ÄĂselnÄ s 12 hodinovĂ˝ch cyklem" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "rok číselně" +msgstr "rok ÄĂselnÄ" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "měsíc číselně" +msgstr "mÄsĂc ÄĂselnÄ" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minuty číselně" +msgstr "minuty ÄĂselnÄ" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" msgstr "AM nebo PM" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "vteřiny číselně" +msgstr "vteĹiny ÄĂselnÄ" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "den v týdnu číselně" +msgstr "den v tĂ˝dnu ÄĂselnÄ" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale" +msgstr "preferovanĂ˝ datum pro aktuĂĄlnĂ locale" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "poslední dvě číslice z roku" +msgstr "poslednĂ dvÄ ÄĂslice z roku" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "rok jako desítkové číslo" +msgstr "rok jako desĂtkovĂŠ ÄĂslo" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" +msgstr "ÄasovĂĄ zĂłna, nĂĄzev nebo zkratka" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" -msgstr "Specifikátor" +msgstr "SpecifikĂĄtor" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" -msgstr "Příklad" +msgstr "PĹĂklad" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" -msgstr "Nastavení barev pro zprávy" +msgstr "NastavenĂ barev pro zprĂĄvy" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Citovaný text - První úroveň" +msgstr "CitovanĂ˝ text - PrvnĂ ĂşroveĹ" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" +msgstr "CitovanĂ˝ text - DruhĂĄ ĂşroveĹ" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Citovaný text - Třetí úroveň" +msgstr "CitovanĂ˝ text - TĹetĂ ĂşroveĹ" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Rotovat barvy citací" +msgstr "Rotovat barvy citacĂ" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Zvolte barvu pro 1 úroveň citace" +msgstr "Zvolte barvu pro 1 ĂşroveĹ citace" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Zvolte barvu pro 2 úroveň citace" +msgstr "Zvolte barvu pro 2 ĂşroveĹ citace" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Zvolte barvu pro 3 úroveň citace" +msgstr "Zvolte barvu pro 3 ĂşroveĹ citace" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" -msgstr "Získat barvu z URI" +msgstr "ZĂskat barvu z URI" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" -msgstr "Popis symbolů" +msgstr "Popis symbolĹŻ" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4925,20 +4915,20 @@ msgid "" msgstr "" "Datum\n" "Od\n" -"Celé jméno odesílatele\n" -"Křestní jméno odesílatele\n" -"Iniciály odesílatele\n" -"Předmět\n" +"CelĂŠ jmĂŠno odesĂlatele\n" +"KĹestnĂ jmĂŠno odesĂlatele\n" +"IniciĂĄly odesĂlatele\n" +"PĹedmÄt\n" "Komu\n" "Kopie\n" -"Diskuzní skupina\n" -"Číslo zprávy" +"DiskuznĂ skupina\n" +"ÄĂslo zprĂĄvy" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4946,133 +4936,133 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"Tělo zprávy\n" -"Citované tělo zprávy\n" -"Tělo zprávy bez podpisu\n" -"Citované tělo zprávy bez podpisu\n" +"TÄlo zprĂĄvy\n" +"CitovanĂŠ tÄlo zprĂĄvy\n" +"TÄlo zprĂĄvy bez podpisu\n" +"CitovanĂŠ tÄlo zprĂĄvy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -"Znak zpětné lomítko\n" -"Znak otazník\n" -"Znak levá složená závorka\n" -"Znak pravá složená závorka" +"Znak zpÄtnĂŠ lomĂtko\n" +"Znak otaznĂk\n" +"Znak levĂĄ sloĹženĂĄ zĂĄvorka\n" +"Znak pravĂĄ sloĹženĂĄ zĂĄvorka" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr "Výběr písma" +msgstr "VĂ˝bÄr pĂsma" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" +msgstr "KlĂĄvesovĂŠ zkratky" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Vyberte klávesové zkratky.\n" -"Klávesovou zkratku pro nabídku můžete také změnit tak,\n" -"že při najetí myší na položku stisknete odpovídající klávesu." +"Vyberte klĂĄvesovĂŠ zkratky.\n" +"KlĂĄvesovou zkratku pro nabĂdku mĹŻĹžete takĂŠ zmÄnit tak,\n" +"Ĺže pĹi najetĂ myĹĄĂ na poloĹžku stisknete odpovĂdajĂcĂ klĂĄvesu." -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +msgstr "VĂ˝chozĂ" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Starý Sylpheed" +msgstr "StarĂ˝ Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr "Vlastní nastavení záhlaví" +msgstr "VlastnĂ nastavenĂ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" -msgstr "Vlastní záhlaví" +msgstr "VlastnĂ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." -msgstr "Není nastaven název záhlaví." +msgstr "NenĂ nastaven nĂĄzev zĂĄhlavĂ." -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" -msgstr "Smazat záhlaví" +msgstr "Smazat zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" +msgstr "Opravdu chcete smazat toto zĂĄhlavĂ?" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Vytvářím okno pro zobrazení nastavení záhlaví...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro zobrazenĂ nastavenĂ zĂĄhlavĂ...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" -msgstr "Zobrazit nastavení záhlaví" +msgstr "Zobrazit nastavenĂ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" -msgstr "Název záhlaví" +msgstr "NĂĄzev zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" -msgstr "Zobrazené záhlaví" +msgstr "ZobrazenĂŠ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" -msgstr "Skryté záhlaví" +msgstr "SkrytĂŠ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Zobrazit všechny nespecifikovaná záhlaví" +msgstr "Zobrazit vĹĄechny nespecifikovanĂĄ zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Načítám konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n" +msgstr "NaÄĂtĂĄm konfiguraci zobrazovanĂŠho zĂĄhlavĂ...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovaného záhlaví...\n" +msgstr "Zapisuji konfiguraci zobrazovanĂŠho zĂĄhlavĂ...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu." +msgstr "Toto zĂĄhlavĂ je jiĹž v seznamu." -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" -msgstr "Nastavení filtru" +msgstr "NastavenĂ filtru" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Komu:" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "/_Kopírovat..." +msgstr "/_KopĂrovat..." -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" msgstr "Smazat pravidlo" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?" @@ -5081,242 +5071,242 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?" msgid "Filter rule" msgstr "Smazat pravidlo" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 #, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "Všechna záhlaví" +msgstr "VĹĄechna zĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 #, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "Záhlaví" +msgstr "ZĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 #, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "Zpráva" +msgstr "ZprĂĄva" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 #, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "Posunout dolů" +msgstr "Posunout dolĹŻ" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 #, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/_Kopírovat..." +msgstr "/_KopĂrovat..." -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" -msgstr "Nedoručit" +msgstr "NedoruÄit" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 #, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "Odebrat diskusní server" +msgstr "Odebrat diskusnĂ server" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 #, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "Poznámky" +msgstr "PoznĂĄmky" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 #, fuzzy msgid "Set color" -msgstr "Nastavení barev pro zprávy" +msgstr "NastavenĂ barev pro zprĂĄvy" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 #, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" +msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit jako pĹ_eÄtenĂŠ" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 #, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "/Přeposlat _jako přílohu" +msgstr "/PĹeposlat _jako pĹĂlohu" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 #, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/Přes_měrovat" +msgstr "/PĹes_mÄrovat" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 #, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "Provést" +msgstr "ProvĂŠst" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 #, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "Složka" +msgstr "SloĹžka" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 #, fuzzy msgid "address:" msgstr "Adresa" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 #, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "Záhlaví" +msgstr "ZĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Záhlaví" +msgstr "ZĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 #, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "Záhlaví" +msgstr "ZĂĄhlavĂ" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Není uveden příjemce." +msgstr "NenĂ uveden pĹĂjemce." -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 #, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "Není nastavena příkazová řádka." +msgstr "NenĂ nastavena pĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka." -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 #, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Místo určení není nastavené." +msgstr "MĂsto urÄenĂ nenĂ nastavenĂŠ." -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 #, fuzzy msgid "Invalid action exists." -msgstr "Nesprávný měsíc\n" +msgstr "NesprĂĄvnĂ˝ mÄsĂc\n" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 #, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "Není nastavena příkazová řádka." +msgstr "NenĂ nastavena pĹĂkazovĂĄ ĹĂĄdka." -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 #, fuzzy msgid "Action not exist." msgstr "%s: soubor neexistuje\n" #: src/prefs_folder_item.c:115 msgid "Folder properties" -msgstr "Vlastnosti složky" +msgstr "Vlastnosti sloĹžky" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "Obecné" +msgstr "ObecnĂŠ" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" -msgstr "Normální" +msgstr "NormĂĄlnĂ" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "Nezobrazovat v přehledu na začátku předmětu [...] nebo (...)" +msgstr "Nezobrazovat v pĹehledu na zaÄĂĄtku pĹedmÄtu [...] nebo (...)" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" +msgstr "PĹi odpovÄdi smazat ze zaÄĂĄtku pĹedmÄtu [...] nebo (...)" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Zahrnout podsložky" +msgstr "Zahrnout podsloĹžky" -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr "použít také při odpovědi" +msgstr "pouĹžĂt takĂŠ pĹi odpovÄdi" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovědět komu:" +msgstr "OdpovÄdÄt komu:" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "Označit" +msgstr "OznaÄit" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "Příloha" +msgstr "PĹĂloha" #: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +msgstr "PĹedmÄt" #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 msgid "From" @@ -5328,47 +5318,47 @@ msgstr "Datum" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "Číslo" +msgstr "ÄĂslo" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Vytvářím okno pro nastavení sloupců pro přehled...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro nastavenĂ sloupcĹŻ pro pĹehled...\n" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Nastavení položky v přehledu" +msgstr "NastavenĂ poloĹžky v pĹehledu" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -"Vyberte položky, které chcete zobrazit v celkovém pohledu. Můžete změnit\n" -"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek." +"Vyberte poloĹžky, kterĂŠ chcete zobrazit v celkovĂŠm pohledu. MĹŻĹžete zmÄnit\n" +"poĹadĂ pomocĂ tlaÄĂtek Nahoru / DolĹŻ nebo pĹetaĹženĂm poloĹžek." -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" -msgstr "Dostupné položky" +msgstr "DostupnĂŠ poloĹžky" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr "Zobrazené položky" +msgstr "ZobrazenĂŠ poloĹžky" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " -msgstr " Návrat k výchozí " +msgstr " NĂĄvrat k vĂ˝chozĂ " #: src/prefs_template.c:157 msgid "Template name" -msgstr "Název šablony" +msgstr "NĂĄzev ĹĄablony" #: src/prefs_template.c:215 msgid "Register" @@ -5378,56 +5368,56 @@ msgstr "Registrovat" msgid " Substitute " msgstr " Nahradit " -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " msgstr " Symboly " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" -msgstr "Registrované šablony" +msgstr "RegistrovanĂŠ ĹĄablony" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +msgstr "Ĺ ablony" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" -msgstr "Šablona" +msgstr "Ĺ ablona" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." -msgstr "Chyba formátu v šabloně." +msgstr "Chyba formĂĄtu v ĹĄablonÄ." -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" -msgstr "Smazat šablonu" +msgstr "Smazat ĹĄablonu" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto ĹĄablonu?" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): NeĂşspÄĹĄnĂĄ konverze kĂłdu.\n" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" +msgstr "nelze otevĹĂt oznaÄenĂ˝ soubor\n" #: src/procmsg.c:910 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" +msgstr "nelze naÄĂst zprĂĄvu %d\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "Neúspěšné poslání zprávy %d z fronty.\n" +msgstr "NeĂşspÄĹĄnĂŠ poslĂĄnĂ zprĂĄvy %d z fronty.\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Neplatný příkazový řádek tisku: '%s'\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ pĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek tisku: '%s'\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" @@ -5435,61 +5425,61 @@ msgstr "Stav" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytvářím dialog procesu...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm dialog procesu...\n" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n" +msgstr "BÄhem obnovy dat se vyskytla chyba.\n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" msgstr "Nemohu zapisovat do souboru.\n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "Oops: Podpis není verifikován" +msgstr "Oops: Podpis nenĂ verifikovĂĄn" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr "Správný podpis" +msgstr "SprĂĄvnĂ˝ podpis" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr "ŠPATNÝ podpis" +msgstr "Ĺ PATNĂ podpis" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Nelze najít veřejný klíč pro podpis" +msgstr "Nelze najĂt veĹejnĂ˝ klĂÄ pro podpis" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Chyba při verifikaci podpisu" +msgstr "Chyba pĹi verifikaci podpisu" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" -msgstr "Různé výsledky pro podpisy" +msgstr "RĹŻznĂŠ vĂ˝sledky pro podpisy" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "Chyba: Neznámý status" +msgstr "Chyba: NeznĂĄmĂ˝ status" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Správný podpis od \"%s\"" +msgstr "SprĂĄvnĂ˝ podpis od \"%s\"" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"" +msgstr "Ĺ PATNĂ podpis od \"%s\"" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Nemohu najít ID uživatele pro tento klíč." +msgstr "Nemohu najĂt ID uĹživatele pro tento klĂÄ." #: src/rfc2015.c:218 #, c-format @@ -5509,49 +5499,49 @@ msgstr "Key fingerprint: %s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Vyberte prosím klíč pro '%s'" +msgstr "Vyberte prosĂm klĂÄ pro '%s'" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Získávám info pro '%s'... %c" +msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm info pro '%s'... %c" #: src/select-keys.c:271 msgid "Select Keys" -msgstr "Vybrat klíče" +msgstr "Vybrat klĂÄe" #: src/select-keys.c:298 msgid "Key ID" -msgstr "ID klíče" +msgstr "ID klĂÄe" #: src/select-keys.c:301 msgid "Val" msgstr "Val" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "Přidat klíč" +msgstr "PĹidat klĂÄ" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo klíčové ID:" +msgstr "Zadejte dalĹĄĂho uĹživatele nebo klĂÄovĂŠ ID:" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Fronta hlaviček zpráv je poškozená.\n" +msgstr "Fronta hlaviÄek zprĂĄv je poĹĄkozenĂĄ.\n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" -msgstr "Připojení" +msgstr "PĹipojenĂ" #: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..." +msgstr "PĹipojuji se na SMTP server: %s ..." #: src/send_message.c:450 msgid "Sending HELO..." -msgstr "Posílám HELO..." +msgstr "PosĂlĂĄm HELO..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating" @@ -5560,44 +5550,44 @@ msgstr "Autentizuji" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 #, fuzzy msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu" +msgstr "PosĂlĂĄm zprĂĄvu" #: src/send_message.c:455 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Posílám EHLO..." +msgstr "PosĂlĂĄm EHLO..." #: src/send_message.c:464 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Posílám MAIL FROM..." +msgstr "PosĂlĂĄm MAIL FROM..." #: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 msgid "Sending" -msgstr "Odesílání" +msgstr "OdesĂlĂĄnĂ" #: src/send_message.c:468 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Posílám RCPT TO..." +msgstr "PosĂlĂĄm RCPT TO..." #: src/send_message.c:473 msgid "Sending DATA..." -msgstr "Posílám DATA..." +msgstr "PosĂlĂĄm DATA..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "Ukončuji..." +msgstr "UkonÄuji..." #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)" +msgstr "PosĂlĂĄm zprĂĄvu (%d / %d bytĹŻ)" #: src/send_message.c:533 msgid "Sending message" -msgstr "Posílám zprávu" +msgstr "PosĂlĂĄm zprĂĄvu" #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Při posílání zprávy nastala chyba." +msgstr "PĹi posĂlĂĄnĂ zprĂĄvy nastala chyba." #: src/send_message.c:579 #, c-format @@ -5605,12 +5595,12 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Při odesílání zprávy nastala chyba:\n" +"PĹi odesĂlĂĄnĂ zprĂĄvy nastala chyba:\n" "%s" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Nastavení poštovní schránky" +msgstr "NastavenĂ poĹĄtovnĂ schrĂĄnky" #: src/setup.c:44 msgid "" @@ -5619,39 +5609,39 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Nejprve nastavte umístění poštovní schránky.\n" -"Pokud již nějakou máte, můžete použít\n" -"poštovní schránku v MH formátu.\n" -"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK." +"Nejprve nastavte umĂstÄnĂ poĹĄtovnĂ schrĂĄnky.\n" +"Pokud jiĹž nÄjakou mĂĄte, mĹŻĹžete pouĹžĂt\n" +"poĹĄtovnĂ schrĂĄnku v MH formĂĄtu.\n" +"Pokud si nejste jisti, stisknÄte pouze OK." -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" msgstr "Zkontrolovat podpis" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s od \"%s\"" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n" +msgstr "SMTP AUTH je nedostupnĂĄ\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "špatná odpověď od SMTP\n" +msgstr "ĹĄpatnĂĄ odpovÄÄ od SMTP\n" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "v SMTP relaci se vyskytla chyba\n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Vytvářím zdrojové okno...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm zdrojovĂŠ okno...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "Zdroj zprávy" +msgstr "Zdroj zprĂĄvy" #: src/sourcewindow.c:132 #, c-format @@ -5665,140 +5655,140 @@ msgstr "%s - Zdroj" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23 je nedostupné\n" +msgstr "SSLv23 je nedostupnĂŠ\n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23 je dostupné\n" +msgstr "SSLv23 je dostupnĂŠ\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1 je nedostupná\n" +msgstr "TLSv1 je nedostupnĂĄ\n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1 je dostupná\n" +msgstr "TLSv1 je dostupnĂĄ\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "SSL metoda je nedostupná\n" +msgstr "SSL metoda je nedostupnĂĄ\n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Neznámá SSL metoda *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "NeznĂĄmĂĄ SSL metoda *PROGRAM BUG*\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n" +msgstr "Chyba pĹi vytvĂĄĹenĂ ssl kontextu\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n" +msgstr "SSL spojenĂ selhalo (%s)\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "SSL spojení používá %s\n" +msgstr "SSL spojenĂ pouĹžĂvĂĄ %s\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Certifikát serveru:\n" +msgstr "CertifikĂĄt serveru:\n" #: src/ssl.c:124 #, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr " Předmět: %s\n" +msgstr " PĹedmÄt: %s\n" #: src/ssl.c:129 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Vydavatel: %s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" -msgstr "Vyhledat zprávy" +msgstr "Vyhledat zprĂĄvy" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 #, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "Automaticky nastavit následující adresy" +msgstr "Automaticky nastavit nĂĄsledujĂcĂ adresy" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" -msgstr "Tělo:" +msgstr "TÄlo:" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr "Vybrat všechny označené" +msgstr "Vybrat vĹĄechny oznaÄenĂŠ" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?" +msgstr "DosaĹžen zaÄĂĄtek seznamu, pokraÄovat od konce?" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?" +msgstr "DosaĹžen konec seznamu, pokraÄovat od zaÄĂĄtku?" #: src/summaryview.c:341 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Odpovědět _komu" +msgstr "/OdpovÄdÄt _komu" #: src/summaryview.c:342 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Odpovědět _komu/_všem" +msgstr "/OdpovÄdÄt _komu/_vĹĄem" #: src/summaryview.c:343 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Odpovědět _komu/_odesílateli" +msgstr "/OdpovÄdÄt _komu/_odesĂlateli" #: src/summaryview.c:344 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Odpovědět _komu/do _diskusního listu" +msgstr "/OdpovÄdÄt _komu/do _diskusnĂho listu" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Přesunout..." +msgstr "/_PĹesunout..." #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Kopírovat..." +msgstr "/_KopĂrovat..." #: src/summaryview.c:355 msgid "/_Mark" -msgstr "/_Označit" +msgstr "/_OznaÄit" #: src/summaryview.c:356 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Označit/_Označit" +msgstr "/_OznaÄit/_OznaÄit" #: src/summaryview.c:357 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Označit/_Zrušit označení" +msgstr "/_OznaÄit/_ZruĹĄit oznaÄenĂ" #: src/summaryview.c:358 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_Označit/---" +msgstr "/_OznaÄit/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Označit/Označit jak_o nepřečtené" +msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit jak_o nepĹeÄtenĂŠ" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" +msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit jako pĹ_eÄtenĂŠ" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené" +msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit vĹĄechny jako _pĹeÄtenĂŠ" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/_Barevné označení" +msgstr "/_BarevnĂŠ oznaÄenĂ" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" @@ -5806,7 +5796,7 @@ msgstr "/Z_novu upravit" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Přidat odesílatele do data_báze adres" +msgstr "/PĹidat odesĂlatele do data_bĂĄze adres" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" @@ -5814,7 +5804,7 @@ msgstr "/_Zobrazit/_Zdroj" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Zobrazit/Všechna zá_hlaví" +msgstr "/_Zobrazit/VĹĄechna zĂĄ_hlavĂ" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." @@ -5830,312 +5820,312 @@ msgstr "U" #: src/summaryview.c:387 msgid "No." -msgstr "Čís." +msgstr "ÄĂs." #: src/summaryview.c:409 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Vytvářím celkový pohled...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm celkovĂ˝ pohled...\n" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" -msgstr "Zpracovat označené" +msgstr "Zpracovat oznaÄenĂŠ" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" +msgstr "Zbyly nÄjakĂŠ oznaÄenĂŠ. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Prohledávám složku (%s)..." +msgstr "ProhledĂĄvĂĄm sloĹžku (%s)..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" -msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy" +msgstr "Nejsou jiĹž ŞådnĂŠ nepĹeÄtenĂŠ zprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ nepĹeÄtenĂĄ zprĂĄva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." -msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." +msgstr "ŽådnĂŠ nepĹeÄtenĂŠ zprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ nepĹeÄtenĂĄ zprĂĄva. Chcete jĂt do dalĹĄĂ sloĹžky?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" msgstr "Hledat znova" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" -msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy" +msgstr "Nejsou jiĹž ŞådnĂŠ novĂŠ zprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ novĂĄ zprĂĄva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." -msgstr "Žádné nové zprávy." +msgstr "ŽådnĂŠ novĂŠ zprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ novĂĄ zprĂĄva. Chcete jĂt do dalĹĄĂ sloĹžky?" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" -msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy" +msgstr "Nejsou jiĹž ŞådnĂŠ oznaÄenĂŠ zprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ nepĹeÄtenĂĄ zprĂĄva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." -msgstr "Žádná neoznačená zpráva." +msgstr "ŽådnĂĄ neoznaÄenĂĄ zprĂĄva." -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ neoznaÄenĂĄ zprĂĄva. Hledat od zaÄĂĄtku?" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" +msgstr "Nejsou jiĹž ŞådnĂŠ zprĂĄvy s nĂĄvÄĹĄtĂm" -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ zprĂĄva s nĂĄvÄĹĄtĂm. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." -msgstr "Žádná zpráva s návěštím." +msgstr "ŽådnĂĄ zprĂĄva s nĂĄvÄĹĄtĂm." -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?" +msgstr "Nenalezena ŞådnĂĄ zprĂĄva s nĂĄvÄĹĄtĂm. Hledat od zaÄĂĄtku?" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Získávám zprávy od osoby..." +msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm zprĂĄvy od osoby..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d smazané" +msgstr "%d smazanĂŠ" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d přemístěné" +msgstr "%s%d pĹemĂstÄnĂŠ" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s %d zkopírováno" +msgstr "%s %d zkopĂrovĂĄno" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" -msgstr " položky(ek) vybrány" +msgstr " poloĹžky(ek) vybrĂĄny" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" +msgstr "%d novĂĄ(ĂŠ), %d nepĹeÄtenĂĄ(ĂŠ), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" +msgstr "%d novĂ˝ch, %d nepĹeÄtenĂ˝ch, %d celkem" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Celkové setřídění..." +msgstr "CelkovĂŠ setĹĂdÄnĂ..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..." +msgstr "\tNastavuji pĹehled z dat zprĂĄv..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." +msgstr "Nastavuji pĹehled z dat zprĂĄv..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." +msgstr "Zapisuji celkovou mezipamÄĹĽ (%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" -msgstr "(Žádné datum)" +msgstr "(ŽådnĂŠ datum)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Zpráva %d je označena\n" +msgstr "ZprĂĄva %d je oznaÄena\n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" +msgstr "ZprĂĄva %d je oznaÄena jako pĹeÄtenĂĄ\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" +msgstr "ZprĂĄva %d je oznaÄena jako nepĹeÄtenĂĄ\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" +msgstr "ZprĂĄva %s/%d je nastavena ke smazĂĄnĂ\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Smazat zprávu(y)" +msgstr "Smazat zprĂĄvu(y)" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?" +msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprĂĄvu(y) z koĹĄe?" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." +msgstr "VymazĂĄvĂĄm duplikovanĂŠ zprĂĄvy..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n" +msgstr "ZprĂĄva %s/%d je odznaÄena\n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" +msgstr "ZprĂĄva %d je nastavena pro pĹesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." +msgstr "CĂlovĂĄ poloĹžka je stejnĂĄ jako aktuĂĄlnĂ sloĹžka." -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n" +msgstr "ZprĂĄva %d je nastavena pro kopĂrovĂĄnĂ do %s\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." +msgstr "CĂl kopĂrovĂĄnĂ je stejnĂ˝ jako aktuĂĄlnĂ sloĹžka." -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Vybírám všechny zprávy..." +msgstr "VybĂrĂĄm vĹĄechny zprĂĄvy..." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." +msgstr "BÄhem zpracovĂĄvĂĄnĂ poĹĄty se vyskytla chyba ." -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr "Vytvářím vlákna..." +msgstr "VytvĂĄĹĂm vlĂĄkna..." -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr "Ruším vlákna..." +msgstr "RuĹĄĂm vlĂĄkna..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "Ruším vlákna..." +msgstr "RuĹĄĂm vlĂĄkna..." -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." msgstr "filtruji..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n" +msgstr "ZprĂĄva %d uĹž byla v mezipamÄti.\n" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "soubor '%s' už existuje\n" +msgstr "soubor '%s' uĹž existuje\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Vytvářím zobrazení textu...\n" +msgstr "VytvĂĄĹĂm zobrazenĂ textu...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 #, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "zpráva nebyla přijata\n" +msgstr "zprĂĄva nebyla pĹijata\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "Pro uložení této části vyvolejte kontextovou nabídku pomocí " +msgstr "Pro uloĹženĂ tĂŠto ÄĂĄsti vyvolejte kontextovou nabĂdku pomocĂ " -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "pravého tlačítka myši a zvolte 'Uložit jako...' " +msgstr "pravĂŠho tlaÄĂtka myĹĄi a zvolte 'UloĹžit jako...' " -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"nebo stiskněte klávesu 'y'.\n" +"nebo stisknÄte klĂĄvesu 'y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "K zobrazení této části jako textové zprávy vyberte " +msgstr "K zobrazenĂ tĂŠto ÄĂĄsti jako textovĂŠ zprĂĄvy vyberte " -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" msgstr "" -"'Zobrazit jako text', nebo stiskněte klávesu 't'.\n" +"'Zobrazit jako text', nebo stisknÄte klĂĄvesu 't'.\n" "\n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "K otevření této části pomocí externího programu vyberte " +msgstr "K otevĹenĂ tĂŠto ÄĂĄsti pomocĂ externĂho programu vyberte " -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "'Otevřít' nebo 'Otevřít čím...', " +msgstr "'OtevĹĂt' nebo 'OtevĹĂt ÄĂm...', " -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "nebo poklepejte dvakrát či klepněte na střední tlačítko, " +msgstr "nebo poklepejte dvakrĂĄt Äi klepnÄte na stĹednĂ tlaÄĂtko, " -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." -msgstr "nebo stiskněte klávesu 'I'." +msgstr "nebo stisknÄte klĂĄvesu 'I'." #: src/textview.c:622 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "Tento podpis nebyl zatím kontrolován.\n" +msgstr "Tento podpis nebyl zatĂm kontrolovĂĄn.\n" #: src/textview.c:623 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "Pro zkontrolování vyvolejte kontextovou nabídku pomocí\n" +msgstr "Pro zkontrolovĂĄnĂ vyvolejte kontextovou nabĂdku pomocĂ\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "pravého tlačítka myši a zvolte 'Zkontrolovat podpis'.\n" +msgstr "pravĂŠho tlaÄĂtka myĹĄi a zvolte 'Zkontrolovat podpis'.\n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6163,387 +6153,402 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" +msgstr "NeĂşspÄĹĄnĂ˝ zĂĄpis do %s.\n" + +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "Nalezeno nĂĄvÄĹĄtĂ: %s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "NaÄĂtĂĄm konfiguraci..\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "NaÄĂtĂĄnĂ konfigurace dokonÄeno.\n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "Vynechat prĂĄzdnĂŠ mĂsto v zĂĄhlavĂ" + +#~ msgid "Abcdef" +#~ msgstr "Abcdef" #~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s\n" +#~ msgstr "Nelze otevĹĂt soubor %s\n" #~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (normální)" +#~ msgstr "POP3 (normĂĄlnĂ)" #~ msgid "POP3 (APOP auth)" #~ msgstr "POP3 (APOP auth)" #~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/Odebrat _poštovní schránku" +#~ msgstr "/Odebrat _poĹĄtovnĂ schrĂĄnku" #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/Odebrat _IMAP4 účet" +#~ msgstr "/Odebrat _IMAP4 ĂşÄet" #~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/S_mazat účet pro diskusní skupinu" +#~ msgstr "/S_mazat ĂşÄet pro diskusnĂ skupinu" #~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/_Zpráva/_Poslat" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/_Poslat" #~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/_Zpráva/Po_depsat" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/Po_depsat" #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "Žádné zprávy v místní poštovní schránce.\n" +#~ msgstr "ŽådnĂŠ zprĂĄvy v mĂstnĂ poĹĄtovnĂ schrĂĄnce.\n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "Spool adresář" +#~ msgstr "Spool adresĂĄĹ" #, fuzzy #~ msgid "Action:" -#~ msgstr "Přerušení akcí" +#~ msgstr "PĹeruĹĄenĂ akcĂ" #, fuzzy #~ msgid "Select..." #~ msgstr " Vybrat... " #~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Podmínka" +#~ msgstr "PodmĂnka" #~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Klíčové slovo" +#~ msgstr "KlĂÄovĂŠ slovo" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Místo určení" +#~ msgstr "MĂsto urÄenĂ" #~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "Použít regulární výraz " +#~ msgstr "PouĹžĂt regulĂĄrnĂ vĂ˝raz " #~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "Registrovaná pravidla" +#~ msgstr "RegistrovanĂĄ pravidla" #~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(žádný)" +#~ msgstr "(ŞådnĂ˝)" #~ msgid "Entry not saved" -#~ msgstr "Neuložený záznam." +#~ msgstr "NeuloĹženĂ˝ zĂĄznam." #~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -#~ msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?" +#~ msgstr "ZĂĄznam nebyl uloĹžen. Chcete pĹesto okno zavĹĂt?" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Neplatný příkazový řádek URI: '%s'" +#~ msgstr "NeplatnĂ˝ pĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek URI: '%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "Data v mezipaměti jsou porušena\n" +#~ msgstr "Data v mezipamÄti jsou poruĹĄena\n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" -#~ msgstr "/_Vytvořit filtr" +#~ msgstr "/_VytvoĹit filtr" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky" +#~ msgstr "/_VytvoĹit filtr/_Automaticky" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Od" +#~ msgstr "/_VytvoĹit filtr/podle _Od" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Komu" +#~ msgstr "/_VytvoĹit filtr/podle _Komu" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/_Vytvořit filtr/podle _Předmětu" +#~ msgstr "/_VytvoĹit filtr/podle _PĹedmÄtu" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "Zařazuji" +#~ msgstr "ZaĹazuji" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ "Při odesílání zprávy nastala chyba.\n" -#~ "Chcete zprávu zařadit do výstupní fronty?" +#~ "PĹi odesĂlĂĄnĂ zprĂĄvy nastala chyba.\n" +#~ "Chcete zprĂĄvu zaĹadit do vĂ˝stupnĂ fronty?" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "Zprávy, které se nepodařilo odeslat, zařadit do fronty" +#~ msgstr "ZprĂĄvy, kterĂŠ se nepodaĹilo odeslat, zaĹadit do fronty" #~ msgid "/E_xecute" #~ msgstr "/S_pustit" #~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/Vybrat _vše" +#~ msgstr "/Vybrat _vĹĄe" #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/Vybrat _vlákno" +#~ msgstr "/Vybrat _vlĂĄkno" #~ msgid "can't set group: %s\n" #~ msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "zpráva nebyla přijata\n" +#~ msgstr "zprĂĄva nebyla pĹijata\n" #, fuzzy #~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" -#~ msgstr "/_Zpráva/_Příjem nové pošty" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/_PĹĂjem novĂŠ poĹĄty" #~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\tŽádný soubor v mezipaměti\n" +#~ msgstr "\tŽådnĂ˝ soubor v mezipamÄti\n" #~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\tČtení celkové mezipaměti..." +#~ msgstr "\tÄtenĂ celkovĂŠ mezipamÄti..." #~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "Verze v mezipaměti je rozdílná, Vyřazuji ji.\n" +#~ msgstr "Verze v mezipamÄti je rozdĂlnĂĄ, VyĹazuji ji.\n" #~ msgid "Mark file not found.\n" -#~ msgstr "Označený soubor nebyl nalezen.\n" +#~ msgstr "OznaÄenĂ˝ soubor nebyl nalezen.\n" #~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "Označená verze je odlišná (%d != %d). Vyřazuji ji.\n" +#~ msgstr "OznaÄenĂĄ verze je odliĹĄnĂĄ (%d != %d). VyĹazuji ji.\n" #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "Nemohu otevřít označený soubor s režimem připojení.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevĹĂt oznaÄenĂ˝ soubor s reĹžimem pĹipojenĂ.\n" #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "Nemohu otevřít označený soubor s režimem zápisu.\n" +#~ msgstr "Nemohu otevĹĂt oznaÄenĂ˝ soubor s reĹžimem zĂĄpisu.\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit uzamčený soubor %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vytvoĹit uzamÄenĂ˝ soubor %s\n" #~ msgid "" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "prázdná složka\n" +#~ "prĂĄzdnĂĄ sloĹžka\n" #~ "\n" #~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "Pouze pokud je okno aktivní" +#~ msgstr "Pouze pokud je okno aktivnĂ" #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" -#~ "Všechna předchozí nastavení pro každou složku budou ztracena.\n" -#~ "Pokračovat?" +#~ "VĹĄechna pĹedchozĂ nastavenĂ pro kaĹždou sloĹžku budou ztracena.\n" +#~ "PokraÄovat?" #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" #~ msgstr "pozice okna: x = %d, y = %d\n" #~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "Nastavuji grafické prvky..." +#~ msgstr "Nastavuji grafickĂŠ prvky..." #~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -#~ msgstr "Přesouvám zprávu %s%c%d do %s...\n" +#~ msgstr "PĹesouvĂĄm zprĂĄvu %s%c%d do %s...\n" #~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\tOznačuji zprávy..." +#~ msgstr "\tOznaÄuji zprĂĄvy..." #~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d nová(é) zpráva(y)\n" +#~ msgstr "\t%d novĂĄ(ĂŠ) zprĂĄva(y)\n" #~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "Nemohu vybrat poštovní schránku %s\n" +#~ msgstr "Nemohu vybrat poĹĄtovnĂ schrĂĄnku %s\n" #~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "Získávám zprávu %d...\n" +#~ msgstr "ZĂskĂĄvĂĄm zprĂĄvu %d...\n" #~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "Vymazávám zprávy z mezipaměti %u - %u ... " +#~ msgstr "VymazĂĄvĂĄm zprĂĄvy z mezipamÄti %u - %u ... " #~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "Vymazávám všechny zprávy z mezipaměti... " +#~ msgstr "VymazĂĄvĂĄm vĹĄechny zprĂĄvy z mezipamÄti... " #~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv...\n" +#~ msgstr "ZjiĹĄĹĽuji poÄet novĂ˝ch zprĂĄv...\n" #~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "Nelze načíst soubor se zprávou." +#~ msgstr "Nelze naÄĂst soubor se zprĂĄvou." #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "Při stisku kurzorové klávesy v souhrnu otevřít zprávu" +#~ msgstr "PĹi stisku kurzorovĂŠ klĂĄvesy v souhrnu otevĹĂt zprĂĄvu" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending mail:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Během posílání emailu se vyskytla chyba:\n" +#~ "BÄhem posĂlĂĄnĂ emailu se vyskytla chyba:\n" #~ "%s" #~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -#~ msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba." +#~ msgstr "PĹi posĂlĂĄnĂ pozdrĹženĂ˝ch zprĂĄv nastala stejnĂĄ chyba." #~ msgid "No message part selected." -#~ msgstr "Není vybrána žádná část zprávy." +#~ msgstr "NenĂ vybrĂĄna ŞådnĂĄ ÄĂĄst zprĂĄvy." #~ msgid "Predicate" -#~ msgstr "Tvrzení" +#~ msgstr "TvrzenĂ" #~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím okno pro nastavení akcí...\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro nastavenĂ akcĂ...\n" #~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "Nastavení akcí" +#~ msgstr "NastavenĂ akcĂ" #~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "Načítám konfiguraci akcí...\n" +#~ msgstr "NaÄĂtĂĄm konfiguraci akcĂ...\n" #~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "Chyba v příkazu pro akci\n" +#~ msgstr "Chyba v pĹĂkazu pro akci\n" #~ msgid "Forking child and grandchild.\n" -#~ msgstr "Vytvářím potomka a rodiče.\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm potomka a rodiÄe.\n" #~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" -#~ msgstr "Potomek: čekám na rodiče\n" +#~ msgstr "Potomek: ÄekĂĄm na rodiÄe\n" #~ msgid "Child: grandchild ended\n" -#~ msgstr "Potomek: rodič je ukončen\n" +#~ msgstr "Potomek: rodiÄ je ukonÄen\n" #~ msgid "Killing child group id %d\n" -#~ msgstr "Zabíjím potomky ve skupině s id %d\n" +#~ msgstr "ZabĂjĂm potomky ve skupinÄ s id %d\n" #~ msgid "Freeing children data %p\n" -#~ msgstr "Uvolňuji data %p od potomků\n" +#~ msgstr "UvolĹuji data %p od potomkĹŻ\n" #~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" -#~ msgstr "Vytvářím dialog vstupu/výstupu pro akce.\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm dialog vstupu/vĂ˝stupu pro akce.\n" #~ msgid "Child returned %c\n" -#~ msgstr "Potomek vrátil %c\n" +#~ msgstr "Potomek vrĂĄtil %c\n" #~ msgid "Sending input to grand child.\n" -#~ msgstr "Posílám vstup na rodiče.\n" +#~ msgstr "PosĂlĂĄm vstup na rodiÄe.\n" #~ msgid "Input to grand child sent.\n" -#~ msgstr "Vstup pro rodiče odeslán.\n" +#~ msgstr "Vstup pro rodiÄe odeslĂĄn.\n" #~ msgid "Catching grand child's output.\n" -#~ msgstr "Odchytávám výstup od rodiče.\n" +#~ msgstr "OdchytĂĄvĂĄm vĂ˝stup od rodiÄe.\n" #~ msgid "Socket error\n" #~ msgstr "Chyba soketu\n" #~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "Účet nenalezen. Použiji aktuální účet...\n" +#~ msgstr "ĂÄet nenalezen. PouĹžiji aktuĂĄlnĂ ĂşÄet...\n" #~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "Účet nenalezen.\n" +#~ msgstr "ĂÄet nenalezen.\n" #~ msgid "Can't execute external command: %s\n" -#~ msgstr "Nelze spustit externí příkaz: %s\n" +#~ msgstr "Nelze spustit externĂ pĹĂkaz: %s\n" #~ msgid "SMTP AUTH failed\n" #~ msgstr "SMTP AUTH selhala\n" #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "Během posílání QUIT se vyskytla chyba\n" +#~ msgstr "BÄhem posĂlĂĄnĂ QUIT se vyskytla chyba\n" #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" #~ msgstr "Nemohu se spojit s SMTP serverem: %s:%d\n" #~ msgid "SSL connection failed" -#~ msgstr "SSL spojení selhalo" +#~ msgstr "SSL spojenĂ selhalo" #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "Během připojování k %s: %d se vyskytla chyba\n" +#~ msgstr "BÄhem pĹipojovĂĄnĂ k %s: %d se vyskytla chyba\n" #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "Během posílání HELO se vyskytla chyba\n" +#~ msgstr "BÄhem posĂlĂĄnĂ HELO se vyskytla chyba\n" #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "Během posílání STARTTLS se vyskytla chyba\n" +#~ msgstr "BÄhem posĂlĂĄnĂ STARTTLS se vyskytla chyba\n" #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "Během posílání EHLO se vyskytla chyba\n" +#~ msgstr "BÄhem posĂlĂĄnĂ EHLO se vyskytla chyba\n" #~ msgid "Signature file" #~ msgstr "Soubor s podpisem" #~ msgid "Creating custom header setting window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím okno pro nastavení vlastních záhlaví...\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro nastavenĂ vlastnĂch zĂĄhlavĂ...\n" #~ msgid "Reading custom header configuration...\n" -#~ msgstr "Načítání vlastního nastavení záhlaví...\n" +#~ msgstr "NaÄĂtĂĄnĂ vlastnĂho nastavenĂ zĂĄhlavĂ...\n" #~ msgid "Writing custom header configuration...\n" -#~ msgstr "Zápis vlastního nastavení záhlaví...\n" +#~ msgstr "ZĂĄpis vlastnĂho nastavenĂ zĂĄhlavĂ...\n" #~ msgid "Creating filter setting window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím okno pro nastavení filtru...\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm okno pro nastavenĂ filtru...\n" #~ msgid "Reading filter configuration...\n" -#~ msgstr "Načítám nastavení filtru...\n" +#~ msgstr "NaÄĂtĂĄm nastavenĂ filtru...\n" #~ msgid "Writing filter configuration...\n" -#~ msgstr "Zápis nastavení filtru...\n" +#~ msgstr "ZĂĄpis nastavenĂ filtru...\n" #~ msgid "\tSearching uncached messages... " -#~ msgstr "\tHledám zprávy mimo mezipaměť... " +#~ msgstr "\tHledĂĄm zprĂĄvy mimo mezipamÄĹĽ... " #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" -#~ msgstr "Bylo nalezeno %d zpráv(y) mimo mezipaměť.\n" +#~ msgstr "Bylo nalezeno %d zprĂĄv(y) mimo mezipamÄĹĽ.\n" #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -#~ msgstr "\tTřídím zprávy, které byly mimo mezipaměť v číselném pořadí... " +#~ msgstr "\tTĹĂdĂm zprĂĄvy, kterĂŠ byly mimo mezipamÄĹĽ v ÄĂselnĂŠm poĹadĂ... " #~ msgid "forced charset: %s\n" -#~ msgstr "Vnucená znaková sada: %s\n" +#~ msgstr "VnucenĂĄ znakovĂĄ sada: %s\n" #~ msgid "Enable horizontal scroll bar" -#~ msgstr "Povolit horizontální posuvník" +#~ msgstr "Povolit horizontĂĄlnĂ posuvnĂk" #~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "Zobrazit počet nepřečtených zpráv tučným písmem" +#~ msgstr "Zobrazit poÄet nepĹeÄtenĂ˝ch zprĂĄv tuÄnĂ˝m pĂsmem" #~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Dokončeno" +#~ msgstr "DokonÄeno" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hotovo" #~ msgid "Checking all folders for new messages..." -#~ msgstr "Kontroluji všechny složky na nové zprávy..." +#~ msgstr "Kontroluji vĹĄechny sloĹžky na novĂŠ zprĂĄvy..." #~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" -#~ msgstr "/_Soubor/Z_novu načíst strom složek" +#~ msgstr "/_Soubor/Z_novu naÄĂst strom sloĹžek" #~ msgid "move_file(): file %s already exists." -#~ msgstr "move_file(): soubor '%s' už existuje." +#~ msgstr "move_file(): soubor '%s' uĹž existuje." #~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" -#~ msgstr "%s:%d načítám šablony z %s\n" +#~ msgstr "%s:%d naÄĂtĂĄm ĹĄablony z %s\n" #~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" -#~ msgstr "%s:%d načítám adresář %s se šablonami\n" +#~ msgstr "%s:%d naÄĂtĂĄm adresĂĄĹ %s se ĹĄablonami\n" #~ msgid "%s:%d found file %s\n" #~ msgstr "%s: %d nalezl soubor %s\n" #~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" -#~ msgstr "%s: %d %s není běžným souborem\n" +#~ msgstr "%s: %d %s nenĂ bÄĹžnĂ˝m souborem\n" #~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" -#~ msgstr "%s: %d zapisuji šablonu \"%s\" do %s\n" +#~ msgstr "%s: %d zapisuji ĹĄablonu \"%s\" do %s\n" #~ msgid "Default Sign Key" -#~ msgstr "Výchozí podpisový klíč" +#~ msgstr "VĂ˝chozĂ podpisovĂ˝ klĂÄ" #~ msgid "saving sent message...\n" -#~ msgstr "ukládám odeslanou zprávu...\n" +#~ msgstr "uklĂĄdĂĄm odeslanou zprĂĄvu...\n" #~ msgid "can't save message\n" -#~ msgstr "nelze uložit zprávu\n" +#~ msgstr "nelze uloĹžit zprĂĄvu\n" #~ msgid "Creating actions dialog\n" -#~ msgstr "Vytvářím dialog pro akce\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm dialog pro akce\n" #~ msgid "Creating log window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím záznamové okno...\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm zĂĄznamovĂŠ okno...\n" #~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " -#~ msgstr "Vymazávám příspěvky z mezipaměti. 1 - %d ... " +#~ msgstr "VymazĂĄvĂĄm pĹĂspÄvky z mezipamÄti. 1 - %d ... " #~ msgid "\tDeleting all cached articles... " -#~ msgstr "\tVymazávám všechny příspěvky z mezipaměti... " +#~ msgstr "\tVymazĂĄvĂĄm vĹĄechny pĹĂspÄvky z mezipamÄti... " #~ msgid "" #~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " @@ -6552,10 +6557,10 @@ msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" #~ "redistribution of source.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Části kódu z programu fetchmail jsou chráněny Copyrightem 1997 Erica S. " -#~ "Raymonda. Jeho další části jsou chráněny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 " -#~ "a 1995. Ponechání si práv za účelem ochrany volné\n" -#~ " distribuce kódu.\n" +#~ "ÄĂĄsti kĂłdu z programu fetchmail jsou chrĂĄnÄny Copyrightem 1997 Erica S. " +#~ "Raymonda. Jeho dalĹĄĂ ÄĂĄsti jsou chrĂĄnÄny Copyrightem Carla Harrisa, 1993 " +#~ "a 1995. PonechĂĄnĂ si prĂĄv za ĂşÄelem ochrany volnĂŠ\n" +#~ " distribuce kĂłdu.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -6563,102 +6568,102 @@ msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" #~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Kcc je chráněno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a " -#~ "libkcc je chráněno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "Kcc je chrĂĄnÄno Copyrightem Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, a " +#~ "libkcc je chrĂĄnÄno Copyrightem takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" #~ "\n" #~ msgid "can't allocate memory\n" -#~ msgstr "Nelze alokovat paměť\n" +#~ msgstr "Nelze alokovat pamÄĹĽ\n" #~ msgid "/_View/Toggle summary _view" -#~ msgstr "/Z_obrazit/Pře_pnout zobrazení souhrnu" +#~ msgstr "/Z_obrazit/PĹe_pnout zobrazenĂ souhrnu" #~ msgid "Error occurred while %s\n" -#~ msgstr "Během %s se vyskytla chyba\n" +#~ msgstr "BÄhem %s se vyskytla chyba\n" #~ msgid "/_Tool" -#~ msgstr "/_Nástroje" +#~ msgstr "/_NĂĄstroje" #~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Odeslaná pošta" +#~ msgstr "OdeslanĂĄ poĹĄta" #~ msgid "Skipping message %d\n" -#~ msgstr "Vynechávám zprávu %d\n" +#~ msgstr "VynechĂĄvĂĄm zprĂĄvu %d\n" #~ msgid "Creating header window...\n" -#~ msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" +#~ msgstr "VytvĂĄĹĂm nĂĄhled na zĂĄhlavĂ...\n" #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" -#~ msgstr "Zobrazuji záhlaví pro %s ...\n" +#~ msgstr "Zobrazuji zĂĄhlavĂ pro %s ...\n" #~ msgid "%s - All header" -#~ msgstr "%s - Všechna záhlaví" +#~ msgstr "%s - VĹĄechna zĂĄhlavĂ" #~ msgid "/_View/U_nthread view" -#~ msgstr "/Z_obrazit/Nezobrazit vlá_kna" +#~ msgstr "/Z_obrazit/Nezobrazit vlĂĄ_kna" #~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Použít " +#~ msgstr " PouĹžĂt " #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -#~ msgstr "Externí webový prohlížeč (%s bude nahrazen URI)" +#~ msgstr "ExternĂ webovĂ˝ prohlĂĹžeÄ (%s bude nahrazen URI)" #~ msgid "Go to %s\n" -#~ msgstr "Přejít na %s\n" +#~ msgstr "PĹejĂt na %s\n" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Obsluha" #~ msgid "/_Message/_Bcc" -#~ msgstr "/_Zpráva/_Slepá kopie" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/_SlepĂĄ kopie" #~ msgid "/_Message/_Attach" -#~ msgstr "/_Zpráva/Připoji_t" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/PĹipoji_t" #~ msgid "/_Update folder tree" -#~ msgstr "/Akt_ualizovat strom složek" +#~ msgstr "/Akt_ualizovat strom sloĹžek" #~ msgid "/_Edit/_Search folder" -#~ msgstr "/Ú_pravy/Vy_hledat složku" +#~ msgstr "/Ă_pravy/Vy_hledat sloĹžku" #~ msgid "Search folder" -#~ msgstr "Vyhledání složky" +#~ msgstr "VyhledĂĄnĂ sloĹžky" #~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" -#~ msgstr "/_Zpráva/Přidat odesílatele do data_báze adres" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/PĹidat odesĂlatele do data_bĂĄze adres" #~ msgid "/_Summary" -#~ msgstr "/_Přehled" +#~ msgstr "/_PĹehled" #~ msgid "/_Summary/E_xecute" -#~ msgstr "/_Přehled/S_pustit" +#~ msgstr "/_PĹehled/S_pustit" #~ msgid "/_Summary/_Update" -#~ msgstr "/_Přehled/_Aktualizace" +#~ msgstr "/_PĹehled/_Aktualizace" #~ msgid "/_Summary/---" -#~ msgstr "/_Přehled/---" +#~ msgstr "/_PĹehled/---" #~ msgid "/_Summary/Go _to" -#~ msgstr "/_Přehled/Přejít _na" +#~ msgstr "/_PĹehled/PĹejĂt _na" #~ msgid "/_Summary/Go _to/---" -#~ msgstr "/_Přehled/Přejít _na/---" +#~ msgstr "/_PĹehled/PĹejĂt _na/---" #~ msgid "/_Summary/_Sort" -#~ msgstr "/_Přehled/Setříd_it" +#~ msgstr "/_PĹehled/SetĹĂd_it" #~ msgid "/_Summary/_Sort/---" -#~ msgstr "/_Přehled/Setříd_it/---" +#~ msgstr "/_PĹehled/SetĹĂd_it/---" #~ msgid "/_Summary/_Thread view" -#~ msgstr "/_Přehled/Zobrazit _vlákna" +#~ msgstr "/_PĹehled/Zobrazit _vlĂĄkna" #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" -#~ msgstr "/_Přehled/Nezobrazit v_lákna" +#~ msgstr "/_PĹehled/Nezobrazit v_lĂĄkna" #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." -#~ msgstr "Diskuzní skupina '%s' už existuje." +#~ msgstr "DiskuznĂ skupina '%s' uĹž existuje." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -6668,123 +6673,123 @@ msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Začátek předané zprávy:\n" +#~ "ZaÄĂĄtek pĹedanĂŠ zprĂĄvy:\n" #~ "\n" #~ msgid "Usually used" -#~ msgstr "Obvykle použitý" +#~ msgstr "Obvykle pouĹžitĂ˝" #~ msgid "Program path" #~ msgstr "Cesta k programu" #~ msgid "Quotation format:" -#~ msgstr "Formát citace:" +#~ msgstr "FormĂĄt citace:" #~ msgid "Set display item" -#~ msgstr "Nastavit položku zobrazení" +#~ msgstr "Nastavit poloĹžku zobrazenĂ" #~ msgid "MIME" #~ msgstr "MIME" #~ msgid "Preferences for each account" -#~ msgstr "Nastavení pro každý účet" +#~ msgstr "NastavenĂ pro kaĹždĂ˝ ĂşÄet" #~ msgid "each" -#~ msgstr "každých" +#~ msgstr "kaĹždĂ˝ch" #~ msgid "/Show all _header" -#~ msgstr "/Zobrazit všechna zá_hlaví" +#~ msgstr "/Zobrazit vĹĄechna zĂĄ_hlavĂ" #~ msgid "Current folder is Trash." -#~ msgstr "Tato složka je odpadkový koš." +#~ msgstr "Tato sloĹžka je odpadkovĂ˝ koĹĄ." #~ msgid "Reading addressbook file..." -#~ msgstr "Načítám soubor s databází adres..." +#~ msgstr "NaÄĂtĂĄm soubor s databĂĄzĂ adres..." #~ msgid "%s doesn't exist.\n" #~ msgstr "%s neexistuje.\n" #~ msgid "Exporting addressbook to file..." -#~ msgstr "Exportuji databázi adres do souboru..." +#~ msgstr "Exportuji databĂĄzi adres do souboru..." #~ msgid "failed to write addressbook data.\n" -#~ msgstr "Neúspěšný zápis dat databáze adres.\n" +#~ msgstr "NeĂşspÄĹĄnĂ˝ zĂĄpis dat databĂĄze adres.\n" #~ msgid "The name already exists." -#~ msgstr "Název již existuje." +#~ msgstr "NĂĄzev jiĹž existuje." #~ msgid "New group" -#~ msgstr "Nová skupina" +#~ msgstr "NovĂĄ skupina" #~ msgid "Input the name of new group:" -#~ msgstr "Zadejte název nové skupiny:" +#~ msgstr "Zadejte nĂĄzev novĂŠ skupiny:" #~ msgid "Input the new name of group:" -#~ msgstr "Zadejte nový název skupiny:" +#~ msgstr "Zadejte novĂ˝ nĂĄzev skupiny:" #~ msgid "The address <%s> has already been registered." -#~ msgstr "Adresa <%s> již byla registrována." +#~ msgstr "Adresa <%s> jiĹž byla registrovĂĄna." #~ msgid "/_Message/Show all _header" -#~ msgstr "/Zpráva/Zobrazit všechna zá_hlaví" +#~ msgstr "/ZprĂĄva/Zobrazit vĹĄechna zĂĄ_hlavĂ" #~ msgid "Sending queued message failed." -#~ msgstr "Odeslání zprávy z fronty selhalo." +#~ msgstr "OdeslĂĄnĂ zprĂĄvy z fronty selhalo." #~ msgid "Current account: %s" -#~ msgstr "Aktuální účet: %s" +#~ msgstr "AktuĂĄlnĂ ĂşÄet: %s" #~ msgid "" #~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" #~ "Emacs-based mailer" #~ msgstr "" -#~ "Emulovat chování myši v mailovacím programu\n" -#~ "založeném na Emacsu" +#~ "Emulovat chovĂĄnĂ myĹĄi v mailovacĂm programu\n" +#~ "zaloĹženĂŠm na Emacsu" #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" -#~ msgstr "nelze získat další uid pro složku: %s\n" +#~ msgstr "nelze zĂskat dalĹĄĂ uid pro sloĹžku: %s\n" #~ msgid "/Remove _news server" -#~ msgstr "/Odebrat d_iskusní server" +#~ msgstr "/Odebrat d_iskusnĂ server" #~ msgid "Really delete news server `%s'?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusní server '%s'?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odebrat diskusnĂ server '%s'?" #~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" -#~ msgstr "/Z_obrazit/_Nástrojová lišta/_Nic" +#~ msgstr "/Z_obrazit/_NĂĄstrojovĂĄ liĹĄta/_Nic" #~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" -#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtené" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/OznaÄ_it/OznaÄit jako _pĹeÄtenĂŠ" #~ msgid "deleting article %d...\n" -#~ msgstr "mažu příspěvek %d...\n" +#~ msgstr "maĹžu pĹĂspÄvek %d...\n" #~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" -#~ msgstr "/_Označit/Označit jak_o přečtené" +#~ msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit jak_o pĹeÄtenĂŠ" #~ msgid "Show other headers" -#~ msgstr "Zobrazit všechna záhlaví" +#~ msgstr "Zobrazit vĹĄechna zĂĄhlavĂ" #~ msgid "" #~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header " #~ "comment of the md5.c module for license terms.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Podpora MD5 je chráněna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro " -#~ "podrobnosti viz komentář ve hlavičce modulu md5.c.\n" +#~ "Podpora MD5 je chrĂĄnÄna Copyrightem RSA Data Security, Inc. Pro " +#~ "podrobnosti viz komentĂĄĹ ve hlaviÄce modulu md5.c.\n" #~ "\n" #~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" -#~ msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So" +#~ msgstr "Ne Po Ăt St Ät PĂĄ So" #~ msgid "/_Summary/Select a_ll" -#~ msgstr "/_Přehled/Vybrat _vše" +#~ msgstr "/_PĹehled/Vybrat _vĹĄe" #~ msgid "Clean trash" -#~ msgstr "Vysypat koš" +#~ msgstr "Vysypat koĹĄ" #~ msgid "/_Mark/Mark as _important" -#~ msgstr "/_Označit/Označit jako _důležité" +#~ msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit jako _dĹŻleĹžitĂŠ" #~ msgid "D" #~ msgstr "D" @@ -6793,97 +6798,97 @@ msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" #~ msgstr "o" #~ msgid "TextView: color allocation failed\n" -#~ msgstr "Textové okno: barevné rozvržení bylo neúspěšné\n" +#~ msgstr "TextovĂŠ okno: barevnĂŠ rozvrĹženĂ bylo neĂşspÄĹĄnĂŠ\n" #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" -#~ msgstr "*** Varování: Neúspěšná konverze kódu ***\n" +#~ msgstr "*** VarovĂĄnĂ: NeĂşspÄĹĄnĂĄ konverze kĂłdu ***\n" #~ msgid "Invalid MIME type\n" -#~ msgstr "Neplatný MIME typ\n" +#~ msgstr "NeplatnĂ˝ MIME typ\n" #~ msgid "%s - Compose message [Edited]" -#~ msgstr "%s - Psaní zprávy [Upraveno]" +#~ msgstr "%s - PsanĂ zprĂĄvy [Upraveno]" #~ msgid "deleting folder %s ...\n" -#~ msgstr "mažu složku %s ...\n" +#~ msgstr "maĹžu sloĹžku %s ...\n" #~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n" -#~ msgstr "vymazávám diskusní skupinu %s ...\n" +#~ msgstr "vymazĂĄvĂĄm diskusnĂ skupinu %s ...\n" #~ msgid "The news server `%s' already exists." -#~ msgstr "Diskuzní server '%s' již existuje." +#~ msgstr "DiskuznĂ server '%s' jiĹž existuje." #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" -#~ msgstr "Vymazávám příspěvky z mezipaměti %s ...\n" +#~ msgstr "VymazĂĄvĂĄm pĹĂspÄvky z mezipamÄti %s ...\n" #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" -#~ msgstr "Příkaz pro IMAP přihlášení je neplatný.\n" +#~ msgstr "PĹĂkaz pro IMAP pĹihlĂĄĹĄenĂ je neplatnĂ˝.\n" #~ msgid "Next unread" -#~ msgstr "Další nepřečtenou" +#~ msgstr "DalĹĄĂ nepĹeÄtenou" #~ msgid "New directory" -#~ msgstr "Nový adresář" +#~ msgstr "NovĂ˝ adresĂĄĹ" #~ msgid "The directory not found. Create it?" -#~ msgstr "Adresář nenalezen. Chcete jej vytvořit?" +#~ msgstr "AdresĂĄĹ nenalezen. Chcete jej vytvoĹit?" #~ msgid "Can't create directory." -#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář" +#~ msgstr "Nelze vytvoĹit adresĂĄĹ" #~ msgid "Selected name isn't a directory." -#~ msgstr "Vybraný název není názvem adresáře." +#~ msgstr "VybranĂ˝ nĂĄzev nenĂ nĂĄzvem adresĂĄĹe." #~ msgid "Writing mail folder list..." -#~ msgstr "Zapisuji seznam složek..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam sloĹžek..." #~ msgid "Writing imap folder list..." -#~ msgstr "Zapisuji seznam imap složek..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam imap sloĹžek..." #~ msgid "Writing news folder list..." -#~ msgstr "Zapisuji seznam složek diskuzních skupin..." +#~ msgstr "Zapisuji seznam sloĹžek diskuznĂch skupin..." #~ msgid "Mail Server (IMAP4)" -#~ msgstr "Poštovní server (IMAP4)" +#~ msgstr "PoĹĄtovnĂ server (IMAP4)" #~ msgid "NetNews" -#~ msgstr "Diskuzní skupiny" +#~ msgstr "DiskuznĂ skupiny" #~ msgid "reading folder list %s ..." -#~ msgstr "načítám seznam složek %s ..." +#~ msgstr "naÄĂtĂĄm seznam sloĹžek %s ..." #~ msgid "Broken folder list cache.\n" -#~ msgstr "Porušený seznam složek.\n" +#~ msgstr "PoruĹĄenĂ˝ seznam sloĹžek.\n" #~ msgid "Select destination directory" -#~ msgstr "Výběr cílového adresáře" +#~ msgstr "VĂ˝bÄr cĂlovĂŠho adresĂĄĹe" #~ msgid "%s exists\n" #~ msgstr "%s existuje\n" #~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" -#~ msgstr "Nemohu přemístit tmpmsg do %s\n" +#~ msgstr "Nemohu pĹemĂstit tmpmsg do %s\n" #~ msgid "IMAP session is not established\n" -#~ msgstr "Není vytvořena IMAP4 relace\n" +#~ msgstr "NenĂ vytvoĹena IMAP4 relace\n" #~ msgid "news session is not established\n" -#~ msgstr "nová relace není pevně stanovena\n" +#~ msgstr "novĂĄ relace nenĂ pevnÄ stanovena\n" #~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" -#~ msgstr "Odebírám zprávu %s z odpadkového koše...\n" +#~ msgstr "OdebĂrĂĄm zprĂĄvu %s z odpadkovĂŠho koĹĄe...\n" #~ msgid "Not yet implemented." -#~ msgstr "Nenaimplementováno." +#~ msgstr "NenaimplementovĂĄno." #~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all" -#~ msgstr "/_Přehled/Zrušit _celý výběr" +#~ msgstr "/_PĹehled/ZruĹĄit _celĂ˝ vĂ˝bÄr" #~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -#~ msgstr "Korejská (ISO-2022-KR)" +#~ msgstr "KorejskĂĄ (ISO-2022-KR)" #~ msgid "Enable thread view on summary" -#~ msgstr "Povolit zobrazení vláken v přehledu" +#~ msgstr "Povolit zobrazenĂ vlĂĄken v pĹehledu" #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Tisk" @@ -6898,37 +6903,37 @@ msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Datum\n" #~ "Od\n" -#~ "Předmět\n" +#~ "PĹedmÄt\n" #~ "Komu\n" -#~ "Identifikační číslo zprávy\n" +#~ "IdentifikaÄnĂ ÄĂslo zprĂĄvy\n" #~ "%" #~ msgid "/_Mark/Mark _all" -#~ msgstr "/_Označit/Označit _všechny" +#~ msgstr "/_OznaÄit/OznaÄit _vĹĄechny" #~ msgid "/_Mark/U_nmark all" -#~ msgstr "/_Označit/_Zrušit všechna označení" +#~ msgstr "/_OznaÄit/_ZruĹĄit vĹĄechna oznaÄenĂ" #~ msgid "/_Mark/M_ove marked" -#~ msgstr "/_Označit/Pře_sunout označené" +#~ msgstr "/_OznaÄit/PĹe_sunout oznaÄenĂŠ" #~ msgid "/_Mark/_Delete marked" -#~ msgstr "/_Označit/S_mazat označené" +#~ msgstr "/_OznaÄit/S_mazat oznaÄenĂŠ" #~ msgid "/U_nselect all" -#~ msgstr "/Zrušit _celý výběr" +#~ msgstr "/ZruĹĄit _celĂ˝ vĂ˝bÄr" #~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovědět s _citací" +#~ msgstr "/_ZprĂĄva/OdpovÄdÄt s _citacĂ" #~ msgid "/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/Odpovědět s _citací" +#~ msgstr "/OdpovÄdÄt s _citacĂ" #~ msgid "queueing message that failed to send...\n" -#~ msgstr "zařazuji neodeslané zprávy do fronty...\n" +#~ msgstr "zaĹazuji neodeslanĂŠ zprĂĄvy do fronty...\n" #~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n" -#~ msgstr "Velikost rozvržení hlavního pohledu: šířka = %d, výška = %d\n" +#~ msgstr "Velikost rozvrĹženĂ hlavnĂho pohledu: ĹĄĂĹka = %d, výťka = %d\n" #~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n" -#~ msgstr "Velikost rozvržení hlavního okna: šířka = %d, výška = %d\n" +#~ msgstr "Velikost rozvrĹženĂ hlavnĂho okna: ĹĄĂĹka = %d, výťka = %d\n" |