aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po654
1 files changed, 336 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c9264c68..0043b572 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-29 13:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Rivas\n"
"Language-Team: Jorge Rivas\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "/_Copiar..."
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2762 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Axenda de enderezos"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Erro na conversión da axenda"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5333
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Non poido ler %s."
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaxe: %s"
-#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:590
+#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes."
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Data"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5482
+#: src/summaryview.c:5507
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1923,8 +1923,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1137
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -1941,11 +1941,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro"
msgid "File not exist."
msgstr "%s: o ficheiro non existe\n"
-#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1284
+#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1270 src/mimeview.c:1285
+#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola."
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4587
+#: src/compose.c:7506 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2354
+#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2379,23 +2379,28 @@ msgstr "Seleccione ficheiro de exportación"
#: src/filesel.c:216
#, fuzzy
+msgid "File type:"
+msgstr "Nome de ficheiro :"
+
+#: src/filesel.c:265
+#, fuzzy
msgid "The link target not found."
msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n"
-#: src/filesel.c:247
+#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
msgid "Save as"
msgstr "Gardar como"
-#: src/filesel.c:254 src/filesel.c:382
+#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?"
-#: src/filesel.c:255 src/filesel.c:383
+#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: src/filesel.c:272 src/foldersel.c:256
+#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
@@ -2419,7 +2424,7 @@ msgstr "Papeleira"
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2298
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -2520,18 +2525,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1714
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "New"
msgstr "Novos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1715
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Non leídos"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1716
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -3128,8 +3133,8 @@ msgstr "Saíndo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026
+#: src/summaryview.c:5077
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -4082,7 +4087,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n"
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
-#: src/summaryview.c:4375 src/summaryview.c:4504 src/summaryview.c:4893
+#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
@@ -4334,7 +4339,7 @@ msgstr "/_Ferramentas/Engadir _remitente á axenda"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaxe...\n"
-#: src/messageview.c:368
+#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -4355,7 +4360,16 @@ msgstr "Adxunto"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
+msgid "Original (EML/RFC 822)"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Text (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
@@ -4413,52 +4427,52 @@ msgstr "Creando visor de MIME...\n"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar"
-#: src/mimeview.c:648
+#: src/mimeview.c:637
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:849
+#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:674
+#: src/mimeview.c:663
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:852
+#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:713
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n"
-#: src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:719
#, fuzzy
msgid "_Check signature"
msgstr "/_Verificar sinatura"
-#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1122 src/mimeview.c:1152
-#: src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1223 src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
+#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes."
-#: src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:1079
#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'."
-#: src/mimeview.c:1182
+#: src/mimeview.c:1171
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1183
+#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -4549,21 +4563,21 @@ msgstr "Preferencias da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando Fiestra de preferencias de conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:816
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:818
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Compoñer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4575,7 +4589,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2670
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4703,8 +4717,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticación"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1157 src/prefs_common_dialog.c:2788
-#: src/prefs_common_dialog.c:3156
+#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:3163
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4753,8 +4767,8 @@ msgstr "Xenerar ID-Mensaxe"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Engadir cabeceira de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1907
-#: src/prefs_common_dialog.c:1934
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
+#: src/prefs_common_dialog.c:1938
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4780,7 +4794,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1275
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Sinatura"
@@ -5126,143 +5140,143 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:796
+#: src/prefs_common_dialog.c:799
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando fiestra de preferencias comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:800
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:825
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:824
+#: src/prefs_common_dialog.c:827
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:830
+#: src/prefs_common_dialog.c:833
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo novo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890 src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:913
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todas as carpetas locales despois de incorporar"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
#, fuzzy
msgid "New message notification"
msgstr "Autenticación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:929
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:934
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:940
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "Non se puido leer do ficheiro."
-#: src/prefs_common_dialog.c:959 src/prefs_common_dialog.c:963
+#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:970 src/prefs_common_dialog.c:2963
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985 src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (asT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:990
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:1003
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ó incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074 src/prefs_common_dialog.c:1271
-#: src/prefs_common_dialog.c:1669 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Xerais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1081
+#: src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Gardar mensaxes enviados en Saida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
#, fuzzy
msgid "Display send dialog"
msgstr "Elementos visibles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1099
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "(Ex: attach)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1118
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1124
+#: src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -5271,206 +5285,206 @@ msgstr ""
"Especificar a codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cando o corpo do mensaxe conten caracteres non-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1173
+#: src/prefs_common_dialog.c:1176
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1187
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "Codificación para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1197
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1286
+#: src/prefs_common_dialog.c:1289
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de sinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:1298
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1297 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1308
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente a conta para respostar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1307
+#: src/prefs_common_dialog.c:1310
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensaxe ó respostar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1312
#, fuzzy
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1311
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1316
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1317 src/prefs_common_dialog.c:2924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1324
+#: src/prefs_common_dialog.c:1327
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar o editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1334
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de desfacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1357
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensaxes ós"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1382
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar mentras se escribe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391
+#: src/prefs_common_dialog.c:1394
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Gardar como borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1421
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1489 src/prefs_common_dialog.c:1531
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1516
+#: src/prefs_common_dialog.c:1519
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1592
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1604
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "Texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1689
+#: src/prefs_common_dialog.c:1692
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Ver o número de non leídas xunto ó nome da carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nomes de grupos con mais de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1749
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1755
+#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir fíos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1765 src/prefs_common_dialog.c:3399
-#: src/prefs_common_dialog.c:3437
+#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
+#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles no resumo... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1792
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1796 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "Adxunto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1800
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
#, fuzzy
msgid "Color label"
msgstr "/E_tiquetar de cor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1824
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1830
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/_Ver/_Ordear/Descendente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1847
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -5479,11 +5493,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' utilizarase a\n"
"codificación óptima para a localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5491,676 +5505,680 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos e numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (só para Xaponés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1925
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceiras sobre a mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1932
+#: src/prefs_common_dialog.c:1936
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1944
+#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1946
+#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1952
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "/_Mensaxe/Reen_viar como adxunto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1963
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1977 src/prefs_common_dialog.c:2015
+#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Half page"
msgstr "Media páxina"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2063
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2068
+#: src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2076
+#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "cabeceiras breves na vista da mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2090
+#: src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_common_dialog.c:2105
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar as imáxes adxuntas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2100
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceiras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2282
+#: src/prefs_common_dialog.c:2289
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "Seleccione teclas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2336
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2346
+#: src/prefs_common_dialog.c:2353
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2364
+#: src/prefs_common_dialog.c:2371
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "(As mensaxes sen filtrar gardaránse nesta carpeta)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2376
+#: src/prefs_common_dialog.c:2383
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensaxes ó recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2386
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2390
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2436
+#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar despois de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2481
+#: src/prefs_common_dialog.c:2488
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n"
" durante toda a sesión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2490
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2495
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2580
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2590
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Comproba correo novo ó inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Change current account on folder open"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2636
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "Nome mostrado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2650
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Outras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2667
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2672
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2729
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "Establecer os seguintes enderezos automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Conversión da axenda"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Start with Tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "On exit"
msgstr "Ó sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ó sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2826
+#: src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Baleirar papeleira ó sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2828
+#: src/prefs_common_dialog.c:2835
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de baleirar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2839
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2898
+#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2910 src/prefs_common_dialog.c:4412
-#: src/prefs_common_dialog.c:4433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
+#: src/prefs_common_dialog.c:4440
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "Caixa de correo por defecto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2958
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3047
+#: src/prefs_common_dialog.c:3054
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3065
msgid "Enable auto update check"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3060
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3062
+#: src/prefs_common_dialog.c:3069
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3103
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3106
+#: src/prefs_common_dialog.c:3113
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "second(s)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3154
+#: src/prefs_common_dialog.c:3161
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3159
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3161
+#: src/prefs_common_dialog.c:3168
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3163
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3170
+#: src/prefs_common_dialog.c:3177
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3172
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3173
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3178
+#: src/prefs_common_dialog.c:3185
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3186
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3182
+#: src/prefs_common_dialog.c:3189
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3184
+#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Xaponés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Xaponés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chines simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3199
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chines tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chines tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chines (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3375
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3376
+#: src/prefs_common_dialog.c:3383
msgid "the full weekday name"
msgstr "o dia da semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3377
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385
msgid "the full month name"
msgstr "o nome do mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3379
+#: src/prefs_common_dialog.c:3386
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3380
+#: src/prefs_common_dialog.c:3387
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número de século (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3381
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3389
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3383
+#: src/prefs_common_dialog.c:3390
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3384
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3385
+#: src/prefs_common_dialog.c:3392
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3386
+#: src/prefs_common_dialog.c:3393
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3387
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3395
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3389
+#: src/prefs_common_dialog.c:3396
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para a localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3398
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os dous últimos díxitos do ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392
+#: src/prefs_common_dialog.c:3399
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3393
+#: src/prefs_common_dialog.c:3400
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3414
+#: src/prefs_common_dialog.c:3421
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3422
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3455
+#: src/prefs_common_dialog.c:3462
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3536
+#: src/prefs_common_dialog.c:3543
msgid "Set message colors"
msgstr "Cores do mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3544
+#: src/prefs_common_dialog.c:3551
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3578
+#: src/prefs_common_dialog.c:3585
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3584
+#: src/prefs_common_dialog.c:3591
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3590
+#: src/prefs_common_dialog.c:3597
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3596
+#: src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3603
+#: src/prefs_common_dialog.c:3610
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3670
+#: src/prefs_common_dialog.c:3677
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3673
+#: src/prefs_common_dialog.c:3680
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3676
+#: src/prefs_common_dialog.c:3683
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3679
+#: src/prefs_common_dialog.c:3686
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escoller cor para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3819
+#: src/prefs_common_dialog.c:3826
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3875
+#: src/prefs_common_dialog.c:3882
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -6184,11 +6202,11 @@ msgstr ""
"Grupos de novas\n"
"ID-Mensaxe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3888
+#: src/prefs_common_dialog.c:3895
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3892
+#: src/prefs_common_dialog.c:3899
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -6202,7 +6220,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n"
"o carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3900
+#: src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -6214,20 +6232,20 @@ msgstr ""
"Carácter chave aberta\n"
"Carácter chave pechada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3954
+#: src/prefs_common_dialog.c:3961
msgid "Key bindings"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3967
+#: src/prefs_common_dialog.c:3974
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Establecer atallos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3977 src/prefs_common_dialog.c:4301
+#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3980 src/prefs_common_dialog.c:4310
+#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigos de Sylpheed"
@@ -6643,19 +6661,19 @@ msgstr "Marca"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
-#: src/summaryview.c:5475
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435
-#: src/summaryview.c:5478
+#: src/summaryview.c:5503
msgid "From"
msgstr "Dende"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436
-#: src/summaryview.c:5480
+#: src/summaryview.c:5505
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6665,7 +6683,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5486
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Para:"
@@ -6831,7 +6849,7 @@ msgstr "Seguinte non leído"
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar nas mensaxes"
-#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:526
+#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -6933,16 +6951,16 @@ msgstr ""
"Seleccione os elementos a mostrar no resumo. Se pode modificar\n"
"a orde utilizando os botons Arriba/Abaixo ou arrastrandolos."
-#: src/printing.c:523
+#: src/printing.c:537
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/printing.c:524
+#: src/printing.c:538
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "Executar"
-#: src/printing.c:534
+#: src/printing.c:548
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -7103,7 +7121,7 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5484
+#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
msgid "No."
msgstr "Non."
@@ -8058,33 +8076,33 @@ msgstr "o destino de copia é a carpeta actual."
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/summaryview.c:3965
+#: src/summaryview.c:3990
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo."
-#: src/summaryview.c:4282 src/summaryview.c:4283
+#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4433 src/summaryview.c:4434
+#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfacendo xerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4727 src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/summaryview.c:4879
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4855
+#: src/summaryview.c:4880
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4900
+#: src/summaryview.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n"
@@ -8107,52 +8125,52 @@ msgstr ""
msgid "_Copy file name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: src/textview.c:1172
+#: src/textview.c:1193
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "unha mensaxe non será recibido\n"
-#: src/textview.c:1196
+#: src/textview.c:1217
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2444
+#: src/textview.c:2468
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Gardar como..."
-#: src/textview.c:2464 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160
#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
msgstr "Compoñer mensaxe novo"
-#: src/textview.c:2466
+#: src/textview.c:2490
#, fuzzy
msgid "R_eply to this address"
msgstr "Enderezo común"
-#: src/textview.c:2469
+#: src/textview.c:2493
#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
msgstr "/Engadir _remitente á axenda"
-#: src/textview.c:2471
+#: src/textview.c:2495
#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Enderezo común"
-#: src/textview.c:2474
+#: src/textview.c:2498
#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/textview.c:2476
+#: src/textview.c:2500
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2682
+#: src/textview.c:2706
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -8161,7 +8179,7 @@ msgid ""
"Open it anyway?"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2687
+#: src/textview.c:2711
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""