aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po679
1 files changed, 344 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b88c996..76ecec09 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 15:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 18:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@uhuklub.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <NONE>\n"
@@ -186,44 +186,44 @@ msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n"
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
-#: libsylph/imap.c:4326 libsylph/imap.c:4333
+#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "%s nem fűzhető hozzá ehhez: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4340
+#: libsylph/imap.c:4341
msgid "(sending file...)"
msgstr "(fájl küldése...)"
-#: libsylph/imap.c:4369
+#: libsylph/imap.c:4370
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "levél nem fűzhető hozzá ehhez: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4401
+#: libsylph/imap.c:4402
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "%s nem másolható ide: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4424
+#: libsylph/imap.c:4425
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4440
+#: libsylph/imap.c:4441
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4455
+#: libsylph/imap.c:4456
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4776
+#: libsylph/imap.c:4777
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből konvertálni ebbe: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4808
+#: libsylph/imap.c:4809
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "az iconv nem tudja UTF-7-re konvertálni ezt: %s\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Találat %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Beállítások tárolva.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1298
+#: libsylph/procmime.c:1307
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www."
"fsf.org "
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3996
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3998
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "/_Másolás"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Beillesztés"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Címjegyzék konvertálása"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Interface"
msgstr "Illesztő"
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1096
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1108
+#: src/prefs_common_dialog.c:1775
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
"A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3066
+#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3068
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Eszközs_áv testreszabása..."
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "A levelet nem sikerült a Várakozó sorba rakni"
msgid "Select files"
msgstr "Fájlok választása"
-#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431
+#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4473
msgid "Select file"
msgstr "Fájl választás"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2252
+#: src/prefs_common_dialog.c:2294
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Kuka"
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2238
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
@@ -2433,18 +2433,18 @@ msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1685
msgid "New"
msgstr "Új"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1686
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1687
msgid "Total"
msgstr "Összes"
@@ -2456,12 +2456,12 @@ msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4201 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4206 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
@@ -3919,35 +3919,35 @@ msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/mainwindow.c:1340 src/mainwindow.c:1381 src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1342 src/mainwindow.c:1383 src/mainwindow.c:1408
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1409
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: src/mainwindow.c:1776
+#: src/mainwindow.c:1778
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
-#: src/mainwindow.c:1777
+#: src/mainwindow.c:1779
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kapcsolódik?"
-#: src/mainwindow.c:1794
+#: src/mainwindow.c:1796
msgid "Empty all trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/mainwindow.c:1795
+#: src/mainwindow.c:1797
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden levél törlése a kukából?"
-#: src/mainwindow.c:1826
+#: src/mainwindow.c:1828
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postaláda hozzáadása"
-#: src/mainwindow.c:1827
+#: src/mainwindow.c:1829
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3957,16 +3957,16 @@ msgstr ""
"Ha létező postaládát ad meg, akkor\n"
"automatikusan átvizsgálom."
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1835
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A(z) `%s' postaláda már létezik."
-#: src/mainwindow.c:1838 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
-#: src/mainwindow.c:1844 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3975,96 +3975,96 @@ msgstr ""
"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga a könyvtárba."
-#: src/mainwindow.c:2371
+#: src/mainwindow.c:2373
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappanézet"
-#: src/mainwindow.c:2391
+#: src/mainwindow.c:2393
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Levélnézet"
-#: src/mainwindow.c:2587 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2589 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2590
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2591
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Válasz a _küldőnek"
-#: src/mainwindow.c:2590
+#: src/mainwindow.c:2592
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2595 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2596 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2598 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
-#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Icon _and text"
msgstr "Ikon é_s szöveg"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Szöveg az ikontól _jobbra"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3064
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3065
msgid "_Text"
msgstr "S_zöveg"
-#: src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:3066
msgid "_None"
msgstr "S_emmi"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz."
-#: src/mainwindow.c:3114
+#: src/mainwindow.c:3116
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:3396
+#: src/mainwindow.c:3398
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:3396
+#: src/mainwindow.c:3398
msgid "Exit this program?"
msgstr "Kilépés a programból?"
-#: src/mainwindow.c:3799
+#: src/mainwindow.c:3801
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "A kiválasztott leveleket nem lehet egyesíteni."
-#: src/mainwindow.c:3909
+#: src/mainwindow.c:3911
msgid "Select folder to open"
msgstr "Megnyitandó mappa kiválasztása"
-#: src/mainwindow.c:4079
+#: src/mainwindow.c:4081
msgid "Command line options"
msgstr "Parancssori opciók"
-#: src/mainwindow.c:4092
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Használat: sylpheed [OPCIÓ]..."
-#: src/mainwindow.c:4100
+#: src/mainwindow.c:4102
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4117
+#: src/mainwindow.c:4119
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4124,15 +4124,15 @@ msgstr ""
"megjeleníti ezt a súgót, majd kilép\n"
"kiírja a verzió információkat, majd kilép"
-#: src/mainwindow.c:4135
+#: src/mainwindow.c:4137
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Csak Windows opció:"
-#: src/mainwindow.c:4143
+#: src/mainwindow.c:4145
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portszám"
-#: src/mainwindow.c:4148
+#: src/mainwindow.c:4150
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "IPC távoli parancsok portjának megadása"
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "Van csatolmánya"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Levélnézet - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:908 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:920 src/summaryview.c:3922
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
@@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr ""
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Válasszon egy műveletet a csatolt fájlnak:\n"
-#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:823
+#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842
msgid "Open _with..."
msgstr "Megnyitás máss_al..."
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Megnyitás máss_al..."
msgid "_Display as text"
msgstr "Megjelenítés _szövegként"
-#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:826
+#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845
msgid "_Save as..."
msgstr "Menté_s másként..."
@@ -4380,21 +4380,21 @@ msgstr "Fiók beállítások"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Fiók beállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:802
msgid "Receive"
msgstr "Fogadás"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:804
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:806
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Új levél"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:813
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
@@ -4530,8 +4530,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási módszer"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682
-#: src/prefs_common_dialog.c:3050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1128 src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -4575,8 +4575,8 @@ msgstr "Message-ID létrehozása"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866
-#: src/prefs_common_dialog.c:1893
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid " Edit... "
msgstr " Szerkesztés... "
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Azonosítás küldés előtt POP3-mal"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1246
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
@@ -4943,107 +4943,107 @@ msgstr "Művelet törlése"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:774
+#: src/prefs_common_dialog.c:786
msgid "Common Preferences"
msgstr "Általános beállítások"
-#: src/prefs_common_dialog.c:796
+#: src/prefs_common_dialog.c:808
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:810
msgid "Junk mail"
msgstr "Levélszemét"
-#: src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:860
+#: src/prefs_common_dialog.c:872
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automatikus levélfigyelés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1364
msgid "every"
msgstr "minden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:886 src/prefs_common_dialog.c:1378
msgid "minute(s)"
msgstr "perc után"
-#: src/prefs_common_dialog.c:883
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "New message notification"
msgstr "Új levél értesítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "Hang lejátszása, amikor új levél érkezik"
-#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Sound file"
msgstr "Hangfájl"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:936
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "Parancs futtatása, amikor új levél érkezik"
-#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857
-#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901
+#: src/prefs_common_dialog.c:942 src/prefs_common_dialog.c:2899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2921 src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:943
+#: src/prefs_common_dialog.c:955
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' helyére az új levelek száma kerül."
-#: src/prefs_common_dialog.c:947
+#: src/prefs_common_dialog.c:959
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Fogadás helyi tárolóból"
-#: src/prefs_common_dialog.c:960
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Szűrés fogadás közben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:966
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "Spool path"
msgstr "Tároló elérési útja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1242
+#: src/prefs_common_dialog.c:1640 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1040
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Elküldött levelek mentése a Kimenő mappába"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása az elküldött levelekre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Címzettek automatikus hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1048
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Display send dialog"
msgstr "Küldési ablak megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1055
+#: src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5051,23 +5051,23 @@ msgstr ""
"Figyelmeztessen a csatolás hiányára, ha a következő szövegek (vesszővel "
"elválasztva) megtalálhatóak a levélben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1078
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Pl.: csatolva)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Címzettek megerősítése küldés előtt"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1095
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Tiltott címek/tartományok (vesszővel elválasztva):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Átvitel kódolása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5075,15 +5075,15 @@ msgstr ""
"Adja meg a Content-Transfer-Encoding értékét, ha a levél tartalmaz nem-ASCII "
"karaktereket is."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1132
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME fájlnév kódolás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "MIME header"
msgstr "MIME fejléc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1165
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5094,176 +5094,181 @@ msgstr ""
"MIME fejléc: nagyon népszerű, de sérti az RFC 2047 szabványait\n"
"RFC 2231: alkalmazkodik a szabványhoz, de nem túl népszerű"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1245
+#: src/prefs_common_dialog.c:1257
msgid "Signature separator"
msgstr "Aláírás elválasztó"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "Insert automatically"
msgstr "Automatikus beillesztés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1268 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automatikus fiók választás válaszkor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1266
+#: src/prefs_common_dialog.c:1278
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Levél idézése a válaszban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1268
+#: src/prefs_common_dialog.c:1280
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Válasz gomb a levelezőlistára válaszol"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1270
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "A saját levélre válaszkor öröklött címzettek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1272
+#: src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Csak a címzettek címének beírása válaszkor"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:1288 src/prefs_common_dialog.c:2860
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1295
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
msgid "Undo level"
msgstr "Visszavonás mélysége"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Sortörés helye"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1325
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+#: src/prefs_common_dialog.c:1347
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Idézet törése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1341
+#: src/prefs_common_dialog.c:1353
msgid "Wrap on input"
msgstr "Bevitel tördelése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1350
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Automatikus mentés a vázlat mappába"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1387
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1380
+#: src/prefs_common_dialog.c:1392
msgid "Spell checking"
msgstr "Helyesírásellenőrzés"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Reply format"
msgstr "Válasz formátuma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490
+#: src/prefs_common_dialog.c:1460 src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid "Quotation mark"
msgstr "Idézet jele"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1475
+#: src/prefs_common_dialog.c:1487
msgid "Forward format"
msgstr "Továbbítás formátuma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1534
msgid " Description of symbols "
msgstr " Szimbólumok leírása "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Helyesírásellenőrzés bekapcsolása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
msgid "Default language:"
msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1635
+#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Text font"
msgstr "Szöveg betűkészlete"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1660
msgid "Folder View"
msgstr "Mappanézet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Mappanézetben jelenítse meg a levelek számának oszlopát:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1683
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "letters"
msgstr "levél"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "Summary View"
msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1726
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1715
+#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Expand threads"
msgstr "Folyam kifejtése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293
-#: src/prefs_common_dialog.c:3331
+#: src/prefs_common_dialog.c:1736 src/prefs_common_dialog.c:3335
+#: src/prefs_common_dialog.c:3373
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátuma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1744
+#: src/prefs_common_dialog.c:1757
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1750
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
msgid "Message"
msgstr "Levél"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#. S_COL_UNREAD
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Attachment"
+msgstr "Csatolás"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "Color label"
msgstr "Színes címke"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1764
+#: src/prefs_common_dialog.c:1781
msgid "Default character encoding"
msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Ezt használja a program olyan levelek megjelenítéséhez, amiben nincs megadva "
"'character encoding' sor."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Kimenő levelek karakterkódolása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1815
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5271,11 +5276,11 @@ msgstr ""
"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást használja "
"a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Színek használata a levelekhez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5283,87 +5288,96 @@ msgstr ""
"Több-bájtos karakterek és számok megjelenítése\n"
"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1884
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Fejlécmező megjelenítése a levél fölött"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1891
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Rövid fejlécek a levélnézetben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML levél értelmezése szövegként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1905
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "HTML levél kezelése csatolmányként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1926
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Kurzor megjelenítése levélnézetben"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Line space"
msgstr "Sortávolság"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953 src/prefs_common_dialog.c:1991
msgid "pixel(s)"
msgstr "Képpont"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1958
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948
+#: src/prefs_common_dialog.c:1965
msgid "Half page"
msgstr "Fél oldal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1954
+#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Finom görgetés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1997
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2005
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "A nagy méretű csatolt képek ablakméretre igazítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Display images as inline"
msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2029
+#: src/prefs_common_dialog.c:2043
+msgid "Toggle attachment list view with tab"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Show attached files first on message view"
+msgstr "Rövid fejlécek a levélnézetben"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Megadhat címkeneveket minden egyes színhez (Munka, Teendők, stb.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Levélszemét szabályozás engedélyezése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2171
+#: src/prefs_common_dialog.c:2213
msgid "Learning command:"
msgstr "Tanítás parancs:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Beállítás választás)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Not Junk"
msgstr "Nem levélszemét"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2223
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Classifying command"
msgstr "Osztályozó parancs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5371,11 +5385,11 @@ msgstr ""
"A levélszemét automatikus osztályozásánál, egy bizonyos mértékig kézzel kell "
"tanítani a levélszemét és a levél válogatását."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2286
msgid "Junk folder"
msgstr "Levélszemét mappa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5383,243 +5397,243 @@ msgstr ""
"A levélszemétként megjelölt levelek át lesznek helyezve ebbe a mappába. Ha "
"nincs megadva, akkor az alapértelmezett levélszemét mappa lesz használva."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2274
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "A fogadáskor megszűrt levelek levélszemétként osztályozva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2277
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Levélszemét szűrése a normális szűrés előtt"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Szűrt jelölés a levélszemétre olvasáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2369
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2330
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2333
+#: src/prefs_common_dialog.c:2375
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2390
msgid "Expired after"
msgstr "Lejár ennyi után"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2375
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2505
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "A levelek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Minden megnyitott levelet jelöljön meg olvasottként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2515
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Az első olvasatlan levél megnyitása, ha egy mappa nyitott"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Emlékezzen a legutóbb kiválasztott levélre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott leveleket jelölje olvasottként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Fogadás után a bejövő mappa megnyitása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Bejövő mappa megnyitás induláskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2540
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Hozzáférés váltás mappa megnyitásakor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2506
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Azonnali végrehajtás a levél mozgatásakor vagy törlésekor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"A levelek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2527
+#: src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "A gombrendszer elkészítése a GNOME HIG szerint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Display tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2532
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimalizálás tálcaikonként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Az ablak elrejtése/megjelenítése a tálcaikonra kattintáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "External commands"
msgstr "Külső parancsok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2675
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak mutatása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2643
+#: src/prefs_common_dialog.c:2685
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2644
+#: src/prefs_common_dialog.c:2686
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2688
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2651
+#: src/prefs_common_dialog.c:2693
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+#: src/prefs_common_dialog.c:2696
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2707
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2669
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr ""
"Csak az email cím átvétele, amikor a címjegyzékből kerül a címzettekhez."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2719
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Automata kiegészítés:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2690
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "Start with Tab"
msgstr "TAB gombra indul"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2698
+#: src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "Disable"
msgstr "Kikapcsol"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2705
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2713
+#: src/prefs_common_dialog.c:2755
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2720
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2722
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen levelek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2834
msgid "Web browser"
msgstr "Internet böngésző"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306
-#: src/prefs_common_dialog.c:4327
+#: src/prefs_common_dialog.c:2846 src/prefs_common_dialog.c:4348
+#: src/prefs_common_dialog.c:4369
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Alapértelmezett böngésző)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2845
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Külső program használata nyomtatáshoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2867
+#: src/prefs_common_dialog.c:2909
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Külső program használata email fogadáshoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2931
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Külső program használata küldéshez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2941
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Az ellenőrzéshez a 'curl' parancs szükséges."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Új verzió automata ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2954
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy használata"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2956
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP proxy gép (gépnév:port):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Összefoglaló gyorstár sértetlenségének pontos ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5629,275 +5643,275 @@ msgstr ""
"alkalmazás módosíthatja.\n"
"Ez az opció lassítja az összefoglalás megjelenésének idejét."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3049
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3062
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3048
+#: src/prefs_common_dialog.c:3090
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3053
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3097
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3057
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3100
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3060
+#: src/prefs_common_dialog.c:3102
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Nyugat Európai (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3106
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3066
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3109
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3068
+#: src/prefs_common_dialog.c:3110
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltikumi (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3070
+#: src/prefs_common_dialog.c:3112
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3072
+#: src/prefs_common_dialog.c:3114
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3073
+#: src/prefs_common_dialog.c:3115
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3075
+#: src/prefs_common_dialog.c:3117
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3118
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3078
+#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3080
+#: src/prefs_common_dialog.c:3122
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3081
+#: src/prefs_common_dialog.c:3123
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3082
+#: src/prefs_common_dialog.c:3124
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3083
+#: src/prefs_common_dialog.c:3125
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3085
+#: src/prefs_common_dialog.c:3127
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3087
+#: src/prefs_common_dialog.c:3129
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3088
+#: src/prefs_common_dialog.c:3130
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3091
+#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3092
+#: src/prefs_common_dialog.c:3134
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3093
+#: src/prefs_common_dialog.c:3135
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3095
+#: src/prefs_common_dialog.c:3137
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3096
+#: src/prefs_common_dialog.c:3138
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3141
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3101
+#: src/prefs_common_dialog.c:3143
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3144
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "rövidített nap név"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3270
+#: src/prefs_common_dialog.c:3312
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3272
+#: src/prefs_common_dialog.c:3314
msgid "the full month name"
msgstr "a teljes hónapnév"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:3316
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3275
+#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3318
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3277
+#: src/prefs_common_dialog.c:3319
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3278
+#: src/prefs_common_dialog.c:3320
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Az év napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3279
+#: src/prefs_common_dialog.c:3321
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "hónap számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3322
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "perc számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3281
+#: src/prefs_common_dialog.c:3323
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3282
+#: src/prefs_common_dialog.c:3324
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "másodperc számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3283
+#: src/prefs_common_dialog.c:3325
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "hét napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3284
+#: src/prefs_common_dialog.c:3326
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3285
+#: src/prefs_common_dialog.c:3327
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3286
+#: src/prefs_common_dialog.c:3328
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "év számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3287
+#: src/prefs_common_dialog.c:3329
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3308
+#: src/prefs_common_dialog.c:3350
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3309
+#: src/prefs_common_dialog.c:3351
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3349
+#: src/prefs_common_dialog.c:3391
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3430
+#: src/prefs_common_dialog.c:3472
msgid "Set message colors"
msgstr "Levélszínek beállítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3438
+#: src/prefs_common_dialog.c:3480
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3472
+#: src/prefs_common_dialog.c:3514
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3478
+#: src/prefs_common_dialog.c:3520
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3484
+#: src/prefs_common_dialog.c:3526
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3490
+#: src/prefs_common_dialog.c:3532
msgid "URI link"
msgstr "URI hivatkozás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3497
+#: src/prefs_common_dialog.c:3539
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3564
+#: src/prefs_common_dialog.c:3606
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "1. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3567
+#: src/prefs_common_dialog.c:3609
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "2. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3570
+#: src/prefs_common_dialog.c:3612
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "3. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3573
+#: src/prefs_common_dialog.c:3615
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3713
+#: src/prefs_common_dialog.c:3755
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3769
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5921,11 +5935,11 @@ msgstr ""
"Hírcsoportok\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3782
+#: src/prefs_common_dialog.c:3824
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3786
+#: src/prefs_common_dialog.c:3828
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5939,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"Idézett levéltörzs aláírás nélkül\n"
"Szó szerint %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3794
+#: src/prefs_common_dialog.c:3836
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5951,19 +5965,19 @@ msgstr ""
"Nyitó kapcsos zárójel\n"
"Záró kapcsos zárójel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3848
+#: src/prefs_common_dialog.c:3890
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3861
+#: src/prefs_common_dialog.c:3903
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Válasszon a beállított billentyű hozzárendelésekből."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3913 src/prefs_common_dialog.c:4237
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3916 src/prefs_common_dialog.c:4246
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Régi Sylpheed"
@@ -6335,11 +6349,6 @@ msgstr "Almappákban is keres"
msgid "Mark"
msgstr "Kijelölt"
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Attachment"
-msgstr "Csatolás"
-
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434
#: src/summaryview.c:5468
@@ -7203,7 +7212,7 @@ msgstr "Nem található digitális aláírás"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól/től"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105
msgid "Good signature"
msgstr "Jó digitális aláírás"
@@ -7212,7 +7221,7 @@ msgstr "Jó digitális aláírás"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Érvényes aláírás, de a(z) \"%s\" kulcs nem megbízható"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Érvényes aláírás (megbízhatatlan kulcs)"
@@ -7248,7 +7257,7 @@ msgstr "Érvényes aláírás, de az aláíró kulcs vissza lett vonva"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "\"%s\" digitális aláírás ROSSZ"
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109
msgid "BAD signature"
msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
@@ -7734,23 +7743,23 @@ msgstr "%d levél szűrése megtörtént."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "%s fájl már létezik\n"
-#: src/textview.c:260
+#: src/textview.c:263
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n"
-#: src/textview.c:511
+#: src/textview.c:525
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "A levél titkosított, és nem sikerült visszafejteni.\n"
-#: src/textview.c:835
+#: src/textview.c:854
msgid "_Copy file name"
msgstr "Fájlnév _másolása"
-#: src/textview.c:1117
+#: src/textview.c:1161
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ez a levél nem jeleníthető meg.\n"
-#: src/textview.c:1141
+#: src/textview.c:1185
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7758,35 +7767,35 @@ msgstr ""
"A szövegtest nem jeleníthető meg, mert az ideiglenes fájl írása nem "
"sikerült.\n"
-#: src/textview.c:2363
+#: src/textview.c:2431
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "A kép me_ntése mint..."
-#: src/textview.c:2383 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "Ú_j levél írása"
-#: src/textview.c:2385
+#: src/textview.c:2453
msgid "R_eply to this address"
msgstr "Vá_lasz erre a címre"
-#: src/textview.c:2388
+#: src/textview.c:2456
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Hozzáadás a _címjegyzékhez..."
-#: src/textview.c:2390
+#: src/textview.c:2458
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "A cí_m másolása"
-#: src/textview.c:2393
+#: src/textview.c:2461
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "M_egnyitás webböngészővel"
-#: src/textview.c:2395
+#: src/textview.c:2463
msgid "Copy this _link"
msgstr "A _hivatkozás másolása"
-#: src/textview.c:2601
+#: src/textview.c:2669
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7798,7 +7807,7 @@ msgstr ""
"látható URL-től (%s).\n"
"Ennek ellenére megnyitja?"
-#: src/textview.c:2606
+#: src/textview.c:2674
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Hamis URL figyelmeztetés"