From 41643403fac28373f9372816627ab77361009405 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 30 Jan 2018 09:02:10 +0000 Subject: updated hu.po and ru.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3612 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ChangeLog | 4 ++ po/hu.po | 157 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------- po/ru.po | 87 ++++++++++++--------------------- 3 files changed, 101 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 392b18b8..97cda755 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-01-30 + + * updated hu.po and ru.po (#289). + 2018-01-16 * updated hu.po, cs.po and eu.po. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index db85d5a8..b09d3844 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Hungarian translation of Sylpheed. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Sylpheed package. # Székely Kriszitán , 2001. # Zahemszky Gábor , 2002, 2003, 2004. -# Németh Tamás , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2017. +# Németh Tamás , 2005-2010, 2012-2013, 2017-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Sylpheed-3.6\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed-3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-16 17:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:06+0200\n" -"Last-Translator: Németh Tamás \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-28 12:16+0100\n" +"Last-Translator: Németh Tamás \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -974,9 +974,8 @@ msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Eszközök/---" #: src/addressbook.c:452 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Export to C_SV file" -msgstr "/_Eszközök/_CSV fájl importálása" +msgstr "/_Eszközök/Exportálás C_SV fájlba" #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:904 #: src/messageview.c:319 @@ -1049,7 +1048,7 @@ msgstr "Mappa" #: src/addressbook.c:823 msgid "E-Mail address" -msgstr "Email cím" +msgstr "E-mail cím" #: src/addressbook.c:844 src/editaddress.c:590 src/exportcsv.c:221 #: src/importcsv.c:124 @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "Személy" #: src/addressbook.c:4296 msgid "EMail Address" -msgstr "Email cím" +msgstr "E-mail cím" #: src/addressbook.c:4310 msgid "Group" @@ -1997,7 +1996,7 @@ msgstr "Személy tulajdonságainak szerkesztése" #: src/editaddress.c:303 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "Egy Email címet meg kell adnia." +msgstr "Egy e-mail címet meg kell adnia." #: src/editaddress.c:422 msgid "A Name and Value must be supplied." @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "Keresztnév" #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887 #: src/editgroup.c:491 src/exportcsv.c:221 src/importcsv.c:125 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Email cím" +msgstr "E-mail cím" #: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/exportcsv.c:221 #: src/importcsv.c:127 @@ -2121,7 +2120,7 @@ msgstr "Címek a csoportban" #: src/editgroup.c:749 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Email címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal" +msgstr "E-mail címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal" #: src/editgroup.c:811 msgid "Edit Group Details" @@ -2168,7 +2167,7 @@ msgstr " ... " #: src/editjpilot.c:294 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "További Email címek" +msgstr "További e-mail címek" #: src/editjpilot.c:387 msgid "Add New JPilot Entry" @@ -2333,33 +2332,28 @@ msgid "Select destination folder" msgstr "Célmappa választása" #: src/exportcsv.c:101 -#, fuzzy msgid "Please specify file to export." -msgstr "Adja meg a címjegyzék mappa és fájl nevét az importáláshoz." +msgstr "Az exportáláshoz adjon meg egy fájlt!" #: src/exportcsv.c:104 -#, fuzzy msgid "File exported." -msgstr "Fájl importálva." +msgstr "Fájl exportálva." #: src/exportcsv.c:281 src/importcsv.c:518 src/importldif.c:318 msgid "Please select a file." -msgstr "Válasszon egy fájlt." +msgstr "Válasszon egy fájlt!" #: src/exportcsv.c:290 -#, fuzzy msgid "Cannot write to file." -msgstr "Nem lehet a fájlba írni.\n" +msgstr "Nem lehet a fájlba írni." #: src/exportcsv.c:308 -#, fuzzy msgid "CSV file exported successfully." -msgstr "CSV fájl importálása sikerült." +msgstr "CSV fájl exportálása sikerült." #: src/exportcsv.c:344 -#, fuzzy msgid "Enter CSV File Name" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "CSV fájlnév megadása" #: src/exportcsv.c:398 src/importcsv.c:687 src/importldif.c:490 msgid "File Name" @@ -2382,9 +2376,8 @@ msgid "Records :" msgstr "Rekordok:" #: src/exportcsv.c:496 -#, fuzzy msgid "Export Address Book into CSV file" -msgstr "Címjegyzék mappa választás" +msgstr "Címjegyzék exportálása CSV fájlba" #. Button panel #: src/exportcsv.c:528 src/importcsv.c:919 src/importcsv.c:924 @@ -4169,7 +4162,7 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" -"--compose [emailcím]\n" +"--compose [e-mail cím]\n" "--attach fájl1 [fájl2]...\n" "--receive\n" "--receive-all\n" @@ -4530,7 +4523,7 @@ msgstr "Teljes név" #: src/prefs_account_dialog.c:724 msgid "Mail address" -msgstr "Email cím" +msgstr "E-mail cím" #: src/prefs_account_dialog.c:730 msgid "Organization" @@ -4779,7 +4772,7 @@ msgstr "Alapértelmezett GnuPG kulcs használata" #: src/prefs_account_dialog.c:1565 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Kulcs választása az email címe alapján" +msgstr "Kulcs választása az e-mail címe alapján" #: src/prefs_account_dialog.c:1574 msgid "Specify key manually" @@ -4792,7 +4785,7 @@ msgstr "Felhasználó- vagy kulcs azonosító:" #: src/prefs_account_dialog.c:1736 src/prefs_account_dialog.c:1756 #: src/prefs_account_dialog.c:1775 src/prefs_account_dialog.c:1796 msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nem használ SSL-t" +msgstr "Ne használjon SSL-t" #: src/prefs_account_dialog.c:1739 msgid "Use SSL for POP3 connection" @@ -4909,7 +4902,7 @@ msgstr "A fiók neve nincs megadva." #: src/prefs_account_dialog.c:2199 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nincs emailcím megadva." +msgstr "Nincs e-mail cím megadva." #: src/prefs_account_dialog.c:2204 msgid "SMTP server is not entered." @@ -5041,8 +5034,8 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"A(z) %s\n" -"parancs\n" +"A következő parancs\n" +"%s\n" "szintaktikai hibát tartalmaz." #: src/prefs_actions.c:565 @@ -5698,7 +5691,7 @@ msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" #: src/prefs_common_dialog.c:2851 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" -"Csak az email cím átvétele, amikor a címjegyzékből kerül a címzettekhez." +"Csak az e-mail cím átvétele, amikor a címjegyzékből kerül a címzettekhez." #: src/prefs_common_dialog.c:2859 msgid "Auto-completion:" @@ -5768,7 +5761,7 @@ msgstr "Külső program használata nyomtatáshoz" #: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Külső program használata email fogadáshoz" +msgstr "Külső program használata e-mail fogadáshoz" #: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Use external program for sending" @@ -6225,7 +6218,7 @@ msgstr "Bakapcsolva" #: src/prefs_filter.c:713 #, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Tényleg törölni szeretné a(z) '%s' szabályt?" +msgstr "Tényleg törölni szeretné ezt a szabályt: '%s'?" #: src/prefs_filter.c:715 msgid "Delete rule" @@ -6813,98 +6806,80 @@ msgid "Progress" msgstr "Folyamat" #: src/query_search.c:258 -#, fuzzy msgid "_Reply" -msgstr "/_Válasz" +msgstr "_Válasz" #: src/query_search.c:259 -#, fuzzy msgid "Repl_y to" -msgstr "/Vál_asz másnak" +msgstr "Vál_asz másnak" #: src/query_search.c:260 -#, fuzzy msgid "Reply to _all" msgstr "Válasz _mindenkinek" #: src/query_search.c:261 -#, fuzzy msgid "Reply to _sender" -msgstr "/Válasz a _küldőnek" +msgstr "Válasz a _küldőnek" #: src/query_search.c:262 -#, fuzzy msgid "Reply to _list" -msgstr "Válasz _mindenkinek" +msgstr "Válasz a _levelezőlistának" #: src/query_search.c:264 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "/_Továbbítás" +msgstr "_Továbbítás" #: src/query_search.c:265 -#, fuzzy msgid "For_ward as attachment" -msgstr "/Csatolmányké_nt továbbít" +msgstr "Csatolmányké_nt továbbítás" #: src/query_search.c:266 -#, fuzzy msgid "Redirec_t" -msgstr "/Átirányí_t" +msgstr "Átirányí_tás" #: src/query_search.c:268 -#, fuzzy msgid "M_ove messages to..." -msgstr "%s levél áthelyezése ide: %s ..." +msgstr "Levelek áthelyezése..." #: src/query_search.c:269 -#, fuzzy msgid "_Copy messages to..." -msgstr "%s levél másolása ide: %s ..." +msgstr "Levelek másolása..." #: src/query_search.c:271 -#, fuzzy msgid "Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..." +msgstr "Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..." #: src/query_search.c:272 -#, fuzzy msgid "Create f_ilter rule" -msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása" +msgstr "Ú_j szűrési szabály" #: src/query_search.c:273 -#, fuzzy msgid "_Automatically" -msgstr "Automatikus" +msgstr "_Automatikus" #: src/query_search.c:274 -#, fuzzy msgid "by _From" -msgstr "Feladó" +msgstr "_Feladó szerint" #: src/query_search.c:275 msgid "by _To" -msgstr "" +msgstr "_Címzett szerint" #: src/query_search.c:276 -#, fuzzy msgid "by _Subject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "_Tárgy szerint" #: src/query_search.c:278 -#, fuzzy msgid "Open in _new window" -msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" +msgstr "Me_gnyitás új ablakban" #: src/query_search.c:279 -#, fuzzy msgid "View mess_age source" -msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása" +msgstr "Ü_zenet forrása" #: src/query_search.c:281 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "/_Nyomtat..." +msgstr "_Nyomtatás..." #: src/query_search.c:526 msgid "_Save as search folder" @@ -6937,7 +6912,7 @@ msgstr "%s keresése..." #: src/query_search.c:913 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2442 msgid "(No Date)" -msgstr "(Nincs Dátum)" +msgstr "(Nincs dátum)" #: src/query_search.c:1144 msgid "Save as search folder" @@ -6993,7 +6968,7 @@ msgstr "Címjegyzékben" #: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:407 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "Keresés Tárgyra vagy Feladóra" +msgstr "Keresés tárgyra vagy feladóra" #: src/quick_search.c:368 #, c-format @@ -7033,7 +7008,7 @@ msgstr "Fo_gadás" #: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1105 msgid "_Resume" -msgstr "/_Visszaállítás" +msgstr "F_olytatás" #: src/rpop3.c:254 msgid "_Help" @@ -7156,7 +7131,7 @@ msgstr "Kulcs azonosító" #: src/select-keys.c:315 msgid "Val" -msgstr "Val" +msgstr "Érv." #: src/select-keys.c:464 msgid "Add key" @@ -7351,7 +7326,7 @@ msgstr "Megszakítja a postaláda beállítót?" #: src/setup.c:494 src/setup.c:502 msgid "Input value is not valid." -msgstr "Nem érvényes bemeneti érték." +msgstr "A bemeneti érték érvénytelen." #: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 #: src/setup.c:826 src/setup.c:908 @@ -7364,11 +7339,11 @@ msgstr "IMAP4 szerver:" #: src/setup.c:672 src/setup.c:708 msgid "New account setup" -msgstr "Új fiók beállító" +msgstr "Új fiók készítése" #: src/setup.c:727 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." -msgstr "Ez a beállító meg fogja csinálni az új fiók alapvető beállításait." +msgstr "Ez a program el fogja készíteni az új fiók alapvető beállításait." #: src/setup.c:750 msgid "Select account type:" @@ -7376,7 +7351,7 @@ msgstr "Válassza ki a fiók típusát:" #: src/setup.c:773 msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "Adja meg nevét és email címét:" +msgstr "Adja meg a nevét és e-mail címét:" #: src/setup.c:782 src/setup.c:896 msgid "Display name:" @@ -7384,7 +7359,7 @@ msgstr "Megjelenített név:" #: src/setup.c:786 src/setup.c:900 msgid "E-mail address:" -msgstr "Email cím:" +msgstr "E-mail cím:" #: src/setup.c:802 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" @@ -7412,7 +7387,7 @@ msgstr "SMTP azonosítás használata" #: src/setup.c:881 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." -msgstr "Az Ön új email fiókja elkészült a következő beállításokkal." +msgstr "Az Ön új levelező fiókja elkészült a következő beállításokkal." #: src/setup.c:884 msgid "" @@ -7435,7 +7410,7 @@ msgid "" "\n" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" -"Outlook Express levéltárolás megtalálva. Szeretné importálni a leveleket az " +"Ön az Outlook Express-ben tárol leveleket. Szeretné importálni a leveleket az " "Outlook Express programból?\n" "\n" "(A mappastruktúrát nem lehet lemásolni)" @@ -7455,7 +7430,7 @@ msgstr "Címjegyzék importálása" #: src/setup.c:1238 msgid "" "The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" -msgstr "Windows címjegyzék megtalálva. Szeretné importálni a címjegyzéket?" +msgstr "Ön használja a Windows címjegyzéket. Szeretné importálni a címjegyzéket?" #: src/setup.c:1275 msgid "Failed to import the address book." @@ -7472,7 +7447,7 @@ msgstr "Digitális aláírás ellenőrzése" #: src/sigstatus.c:212 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s \"%s\"-ból/ből" +msgstr "%s%s%s - \"%s\"" #: src/sigstatus.c:236 msgid "No signature found" @@ -7481,7 +7456,7 @@ msgstr "Nem található digitális aláírás" #: src/sigstatus.c:243 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól/től" +msgstr "Jó digitális aláírás: \"%s\"" #: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124 msgid "Good signature" @@ -7937,11 +7912,11 @@ msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n" #: src/summaryview.c:3470 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Levél(ek) törlése" +msgstr "Levelek törlése" #: src/summaryview.c:3471 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?" +msgstr "Tényleg törölni szeretné a leveleket a kukából?" #: src/summaryview.c:3551 msgid "Deleting duplicated messages..." @@ -7964,7 +7939,7 @@ msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." #: src/summaryview.c:3771 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n" +msgstr "%d levél kijelölve %s mappába másolásra\n" #: src/summaryview.c:3802 msgid "Destination for copy is same as current folder." @@ -7980,7 +7955,7 @@ msgstr "Szálak felépítése..." #: src/summaryview.c:4484 src/summaryview.c:4485 msgid "Unthreading..." -msgstr "Szál lebontása..." +msgstr "Szálak lebontása..." #: src/summaryview.c:4777 src/summaryview.c:4838 #, c-format @@ -8107,7 +8082,7 @@ msgstr "" #: src/update_check.c:276 src/update_check.c:593 msgid "New version found" -msgstr "Új verzió található" +msgstr "Új verzió elérhető" #: src/update_check.c:420 src/update_check.c:700 msgid "Information" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0da602b4..65dfbbc4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-16 17:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 13:01+0300\n" "Last-Translator: Igor Nedoboy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -977,9 +977,8 @@ msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Инструменты/---" #: src/addressbook.c:452 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Export to C_SV file" -msgstr "/_Инструменты/_Импорт файла CSV" +msgstr "/_Инструменты/_Экспорт в файл CSV" #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:904 #: src/messageview.c:319 @@ -1080,9 +1079,9 @@ msgstr "Скрытая:" #. Buttons #: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:2377 src/editaddress.c:719 -#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 -#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 -#: src/prefs_template.c:267 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 src/prefs_display_header.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:336 src/prefs_template.c:267 +#: src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2327,33 +2326,28 @@ msgid "Select destination folder" msgstr "Выбор папки-приёмника" #: src/exportcsv.c:101 -#, fuzzy msgid "Please specify file to export." -msgstr "Введите название адресной книги и выберите файл для импорта." +msgstr "Укажите файл для экспорта." #: src/exportcsv.c:104 -#, fuzzy msgid "File exported." -msgstr "Файл импортирован." +msgstr "Файл экспортирован." #: src/exportcsv.c:281 src/importcsv.c:518 src/importldif.c:318 msgid "Please select a file." msgstr "Выберите файл." #: src/exportcsv.c:290 -#, fuzzy msgid "Cannot write to file." -msgstr "Сбой записи в файл.\n" +msgstr "Сбой записи в файл." #: src/exportcsv.c:308 -#, fuzzy msgid "CSV file exported successfully." -msgstr "Файл CSV импортирован." +msgstr "Файл CSV экспортирован." #: src/exportcsv.c:344 -#, fuzzy msgid "Enter CSV File Name" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Введите имя CSV-файла" #: src/exportcsv.c:398 src/importcsv.c:687 src/importldif.c:490 msgid "File Name" @@ -2376,9 +2370,8 @@ msgid "Records :" msgstr "Записи:" #: src/exportcsv.c:496 -#, fuzzy msgid "Export Address Book into CSV file" -msgstr "Выберите папку в адресной книге" +msgstr "Экспорт адресной книги в CSV-файл" #. Button panel #: src/exportcsv.c:528 src/importcsv.c:919 src/importcsv.c:924 @@ -6784,98 +6777,80 @@ msgid "Progress" msgstr "Выполнение" #: src/query_search.c:258 -#, fuzzy msgid "_Reply" -msgstr "/_Ответить" +msgstr "_Ответить" #: src/query_search.c:259 -#, fuzzy msgid "Repl_y to" -msgstr "/_Ответить..." +msgstr "_Ответить..." #: src/query_search.c:260 -#, fuzzy msgid "Reply to _all" -msgstr "/_Всем" +msgstr "_Всем" #: src/query_search.c:261 -#, fuzzy msgid "Reply to _sender" -msgstr "/_Отправителю" +msgstr "_Отправителю" #: src/query_search.c:262 -#, fuzzy msgid "Reply to _list" -msgstr "/_Всем" +msgstr "_В рассылку" #: src/query_search.c:264 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "/_Переслать" +msgstr "_Переслать" #: src/query_search.c:265 -#, fuzzy msgid "For_ward as attachment" -msgstr "/_Вложением" +msgstr "_Вложением" #: src/query_search.c:266 -#, fuzzy msgid "Redirec_t" -msgstr "/_Перенаправить" +msgstr "_Перенаправить" #: src/query_search.c:268 -#, fuzzy msgid "M_ove messages to..." -msgstr "Перемещение сообщений %s в %s ..." +msgstr "_Переместить в..." #: src/query_search.c:269 -#, fuzzy msgid "_Copy messages to..." -msgstr "Копирование сообщений %s в %s ..." +msgstr "_Копировать в..." #: src/query_search.c:271 -#, fuzzy msgid "Add sender to address boo_k..." -msgstr "/_Сохранить адрес..." +msgstr "_Сохранить адрес..." #: src/query_search.c:272 -#, fuzzy msgid "Create f_ilter rule" -msgstr "/_Создать фильтр" +msgstr "_Создать фильтр" #: src/query_search.c:273 -#, fuzzy msgid "_Automatically" -msgstr "Авто" +msgstr "_Авто" #: src/query_search.c:274 -#, fuzzy msgid "by _From" -msgstr "От" +msgstr "_От" #: src/query_search.c:275 msgid "by _To" -msgstr "" +msgstr "_Кому" #: src/query_search.c:276 -#, fuzzy msgid "by _Subject" -msgstr "Тема" +msgstr "_Тема" #: src/query_search.c:278 -#, fuzzy msgid "Open in _new window" -msgstr "/_Вид/_В новом окне" +msgstr "_В новом окне" #: src/query_search.c:279 -#, fuzzy msgid "View mess_age source" -msgstr "/_Вид/_Исходный текст" +msgstr "_Исходный текст" #: src/query_search.c:281 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "/_Печать..." +msgstr "_Печать..." #: src/query_search.c:526 msgid "_Save as search folder" -- cgit v1.2.3