From f0a30699e3c7148b16c6b0994edcf3fc7dfb61c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 11 Aug 2009 06:58:43 +0000 Subject: updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2206 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/be.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/bg.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/cs.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/da.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/de.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/el.po | 173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/es.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/et.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/fr.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/gl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/hr.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/hu.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/it.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/ja.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ko.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/lt.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/pt_BR.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/ro.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/ru.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/sk.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/sl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/sr.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/sv.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/tr.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/uk.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/vi.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/zh_CN.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/zh_TW.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 30 files changed, 3821 insertions(+), 1389 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 76309bb6..4022b5bb 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:16+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "iconv не можа канвертаваць UTF-7 у %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не можа канвертаваць %s у UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "нельга запісаць у часовы файл\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Атрыманне паведамленняў з %s у %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "нельга прачытаць файл mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "няправільны фармат mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "пашкоджаная скрыня: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "нельга адкрыць часовы файл\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -244,43 +244,43 @@ msgstr "" "знойдзены 'unescaped' From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "нельга стварыць файл блакіроўкі %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "калі магчыма, ўжывайце 'flock' замест 'file'.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "нельга стварыць %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скрыня кантралюецца другім працэсам, чаканне...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "нельга блакіраваць %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "няправільны тып блакіроўкі\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "нельга разблакіраваць %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "нельга ўкараціць скрыню да нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Экспартаванне паведамленняў з %s у %s...\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Фільтр непажаданай пошты" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Канверсія коду схібіла.\n" @@ -2137,29 +2137,48 @@ msgstr "Змяніць запіс vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Дадаць новы запіс vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Пошук %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Экспарт" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Памылка здарылася падчас публікавання\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Экспарт" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Задайце мэтавы каталог і файл mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Укажыце мэтавы файл mbox і каталог прызначэння." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Выточны каталог:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Экспартуемы файл:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Каталог прызначэння:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Выбраць... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Выберыце файл экспарту" #: src/filesel.c:158 @@ -2497,23 +2516,79 @@ msgstr "Стварэнне прагляду рысунка...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Нельга загрузіць рысунак." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Файл %s не існуе." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Укажыце мэтавы файл mbox і каталог прызначэння." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Пошук %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Імпарт" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Сканаванне каталога %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Памылка здарылася падчас публікавання\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Імпарт" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Укажыце мэтавы файл mbox і каталог прызначэння." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Фармат даты" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Імпарт файла:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Каталог прызначэння:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Выбраць файл" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Новы каталог" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Выберыце імпартуемы файл" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Выберыце імпартуемы файл" @@ -3092,11 +3167,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Перасабраць дрэва каталогаў" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/Ф_айл/Імпартаваць файл mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/Ф_айл/Экспартаваць _у mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5946,7 +6023,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Выдаляць [...] або (...) у пачатку тэмы пры адказе" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Акаунт" @@ -6275,15 +6352,11 @@ msgstr "" "Радок загаду друку няправільны:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Стварэнне дыялогу прагрэсу...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Уласцівасці" @@ -7295,6 +7368,15 @@ msgstr "другі экземпляр Сілфід ужо выконваецца msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Задайце мэтавы каталог і файл mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Экспартуемы файл:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Стварэнне дыялогу прагрэсу...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Не." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 14026816..c69e2877 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -214,77 +214,77 @@ msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "не може да се запише във временен файл\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Получаване на съобщения от %s във %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "не може да се прочете mbox файл.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "невалиден mbox формат: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "деформиран mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "не може да се отвори временен файл\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не може да се създаде заключващ файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "използвайте 'flock' вместо 'file' ако е възможно.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не може да се създаде %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "кутията се притежава от друг процес, изчакване...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не може да се заключи %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "невалиден тип заключване\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не може да се отключи %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "пощенската кутия не може да се съкрати до нула.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Изнасяне на съобщения от %s във %s...\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Папка" msgid "Junk mail filter" msgstr "Папка" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "" @@ -2202,29 +2202,48 @@ msgstr "Редакция на vCard запис" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Добавяне на нов vCard запис" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Сканиране на папка %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Изнасяне" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Появи се грешка при публикуване\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Изнасяне" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Укажете папка и mbox файл." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Укажете mbox файл и папка." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Директрия източник:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Изходен файл:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Папка назначение:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Избор..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Избор на изходен файл" #: src/filesel.c:158 @@ -2570,23 +2589,79 @@ msgstr "Създаване изглед на изображение...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Не може да се зареди изображението." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Файлът %s не съществува\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Укажете mbox файл и папка." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Сканиране на папка %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Внасяне" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Сканиране на папка %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Появи се грешка при публикуване\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Укажете mbox файл и папка." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Формат на датата" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Внасяне на файл:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Папка назначение:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Избор на файл" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Нова папка" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Изберете файл за внасяне" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Изберете файл за внасяне" @@ -3176,11 +3251,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox файл..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Файл/_Изнасяне на mbox файл..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6144,7 +6221,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Изтриване на [...] или (...) в началото на тема при отговор" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Акаунт" @@ -6492,15 +6569,11 @@ msgstr "" "Невалиден команден ред за печат:\n" "'%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Аксесоари" @@ -7511,6 +7584,15 @@ msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Укажете папка и mbox файл." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Изходен файл:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 069b4793..7b5e4d19 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Petr Kovar \n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nelze zapisovat do dočasného souboru\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se zprávy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "selhání poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "nalezeno nezměněné záhlaví From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nelze vytvořit uzamčený soubor %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "pokud to jde, použijte \"flock\" namísto \"file\".\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nelze vytvořit %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nelze uzamknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neplatný typ zámku\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nelze odemknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" @@ -2142,29 +2142,48 @@ msgstr "Upravit záznam vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový záznam vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Prohledává se %s..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Export" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportovaný soubor:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Cílová složka:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Vybrat soubor k exportu" #: src/filesel.c:158 @@ -2501,23 +2520,79 @@ msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nelze nahrát obrázek." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Soubor %s neexistuje." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Prohledává se %s..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Import" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Prohledává se složka %s..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formát data" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importovaný soubor :" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nová složka" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Vybrat soubor k importu" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Vybrat soubor k importu" @@ -3097,11 +3172,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5945,7 +6022,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "U odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -6272,15 +6349,11 @@ msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Průběh" @@ -7267,3 +7340,12 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována." #: src/update_check.c:203 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi." + +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Exportovaný soubor:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3257a87f..afb342f3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz \n" "Language-Team: \n" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv can ikke konvertere %s til UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kan ikke skrive til midlertidig fil\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Modtager meddelelse fra %s til %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Kan ikke læse mbox fil.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "ugyldigt mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "ugyldig mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -250,43 +250,43 @@ msgstr "" "ukodet Fra fundet:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kan ikke oprette lock fil %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "benyt 'flock' i stedet for 'file' hvis muligt.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox hører til anden process, venter...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kan ikke låse %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "ugyldig lock type\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kan ikke låse %s op\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan ikke tømme mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksporterer meddelelse fra %s til %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Mappe" msgid "Junk mail filter" msgstr "Mappe" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n" @@ -2200,29 +2200,48 @@ msgstr "Redigér vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Tilføj ny VCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportere" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Fejl ved afsendelse\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Eksportere" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Indtast mål mappe og mbox fil" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Indtast mbox fil og mappe." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Fra sti:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Eksporterer fil:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Til sti:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Vælg... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Vælg fil til export" #: src/filesel.c:158 @@ -2569,23 +2588,79 @@ msgstr "Opretter billed visning...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kan ikke læse billede." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Filen %s findes ikke\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Indtast mbox fil og mappe." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importere" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Fejl ved afsendelse\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importere" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Indtast mbox fil og mappe." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Dato format" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importerer fil:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Til sti:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Vælg fil" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Ny mappe" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Vælg fil til import" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Vælg fil til import" @@ -3177,11 +3252,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/G_endan mappe træ" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Filer/_Importere mbox fil..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Filer/_Eksportere mbox fil..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6141,7 +6218,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Slet [...] og (...) i starten af Emne i besvarelser" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -6487,15 +6564,11 @@ msgstr "" "Udskriv kommando er ugyldig:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Opretter dialog...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Egenskaber" @@ -7516,6 +7589,15 @@ msgstr "sylpheed kører allerede.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Indtast mål mappe og mbox fil" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Eksporterer fil:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Opretter dialog...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3a8d3829..045db21a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n" "Last-Translator: Joo Martin \n" "Language-Team: de\n" @@ -212,34 +212,34 @@ msgstr "iconv kann UTF-7 nicht nach %s konvertieren\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kann %s nicht nach UTF-7 konvertieren\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kann nicht in temporäre Datei schreiben\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Erhaltene Nachrichten von %s in %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Kann Mbox-Datei nicht lesen.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "Ungültiges Mbox-Format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "zerstörte Mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kann temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -248,43 +248,43 @@ msgstr "" "uncodiertes Von gefunden:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kann Sperrdatei %s nicht erstellen\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "Benutze, wenn möglich, 'flock' anstatt 'file'.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "Kann %s nicht erstellen\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "Mailbox gehört einem anderen Prozess, warten...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kann %s nicht sperren\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "ungültiger Sperrtyp\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kann %s nicht entperren\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Kann Mailbox nicht auf null setzen.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportiere Nachrichten von %s in %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Manueller Spam-Mail Filter" msgid "Junk mail filter" msgstr "Spam-Mail Filter" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" @@ -2150,29 +2150,48 @@ msgstr "VCard-Eintrag bearbeiten" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Suche %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportieren" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Fehler beim Senden\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Quellverzeichnis" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportiere Datei:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Zielverzeichnis:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Auswählen... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Wähle exportierte Datei" #: src/filesel.c:158 @@ -2510,23 +2529,79 @@ msgstr "Erstelle Bilderansicht...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kann das Bild nicht laden." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Datei %s existiert nicht." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Suche %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importieren" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Durchsuche Ablage %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Fehler beim Senden\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Datumsformat" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importiere Datei:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Zielverzeichnis:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Wähle Datei" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Neue Ablage" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Wähle importierte Datei" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Wähle importierte Datei" @@ -3107,11 +3182,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "//_Datei/_Mailbox/Ablagebaum _erneuern" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Datei/_Importiere Mbox-Datei..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5980,7 +6057,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "[...] oder (...) am Anfang des Betreffes der Antwort löschen" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -6310,15 +6387,11 @@ msgstr "" "Druck-Befehlszeile ist ungültig:\n" "'%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Eigenschaften" @@ -7330,6 +7403,15 @@ msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Gib Zielverzeichnis und Mbox-Datei an." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Exportiere Datei:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Erstelle Fortschrittsdialog...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nr." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1aa23462..d491b593 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -218,77 +218,77 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε % msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο προσωρινό αρχείο\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "μη έγκυρη μορφή mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "κακοσχηματισμένο mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε." -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "το γραμματοκιβώτιο ανήκει σε άλλη διεργασία, αναμονή...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "μη έγκυρος τύπος κλειδιού\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "δεν είναι δυνατό το ξεκλείδωμα του %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "δεν είναι δυνατή η περικοπή του γραμματοκιβωτίου σε μηδενικό.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων από το %s στο %s...\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας (χει msgid "Junk mail filter" msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n" @@ -2192,29 +2192,48 @@ msgstr "Επεξεργασία εγγραφής vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Αναζήτηση για %s..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Πηγαίος κατάλογος:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Εξαγωγή αρχείου:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Κατάλογος προορισμού:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Επιλογή ... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής" #: src/filesel.c:158 @@ -2556,24 +2575,79 @@ msgstr "Δημιουργία προβολής εικόνας...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της εικόνας" -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Αναζήτηση για %s..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Σάρωση φακέλου %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: src/import.c:173 +#: src/import.c:313 #, fuzzy -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Εισαγωγή αρχείου:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Κατάλογος προορισμού:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Νέος φάκελος" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής" @@ -3163,11 +3237,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Αρχείο/_Γραμματοκιβώτιο/Ανακατασκε_υή διάταξης φακέλων" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Αρχείο/Ε_ισαγωγή αρχείου mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Αρχείο/_Εξαγωγή σε αρχείο mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6044,7 +6120,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Διαγραφή του [...] ή (...) στην αρχή του θέματος κατά την απάντηση" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" @@ -6374,16 +6450,11 @@ msgstr "" "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n" "'%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -#, fuzzy -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Ιδιότητες" @@ -7384,6 +7455,16 @@ msgstr "Τρέχει ήδη ένα Sylpheed.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Όχι." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a15bfa4e..fe253758 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:20+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" @@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo mensajes desde %s en %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "no puedo leer el fichero mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox mal formada: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "" "Encontrado «From» sin proteger:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar «flock» en vez de «file» si es posible.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "no puedo crear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "no se puede bloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de bloqueo no válido\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "no se puede desbloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Filtro de correo basura (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de correo basura" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" @@ -2145,29 +2145,48 @@ msgstr "Editar entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Añadir nueva entrada vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Buscando %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportar" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Hubo un error mientras se enviaba\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Directorio de origen:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Fichero de exportación:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Directorio de destino:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Seleccionar..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione fichero de exportación" #: src/filesel.c:158 @@ -2505,23 +2524,79 @@ msgstr "Creando vista de imagen...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "No se puede cargar la imagen." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "El fichero %s no existe." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Buscando %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importar" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Revisando carpeta %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Hubo un error mientras se enviaba\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formato de fecha" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importando fichero:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Directorio de destino:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Seleccionar fichero" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Seleccionar fichero a importar" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Seleccionar fichero a importar" @@ -3101,11 +3176,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Fichero/_Buzón/R_econstruir árbol de carpetas" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5957,7 +6034,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Borrar [...] o (...) al inicio del asunto al responder" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -6286,15 +6363,11 @@ msgstr "" "La orden de impresión es inválida:\n" "«%s»" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Propiedades" @@ -7289,6 +7362,15 @@ msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Fichero de exportación:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "No." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b7af8785..ea791a95 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "paha mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ei saa avada ajutist fili\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -253,43 +253,43 @@ msgstr "" "Vabanematuid (kellelt) leitud:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui võimalik.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ei suuda luua %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ei suuda lukustada %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "vale luku tüüp\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Kaust" msgid "Junk mail filter" msgstr "Kaust" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n" @@ -2209,29 +2209,48 @@ msgstr "Redigeeri vCard sissekannet" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lisa uus vCard sissekanne" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Väljasta" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Väljasta" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Määra sihtkaust ja kirjakasti (mbox) fail" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Lähte kataloog" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Väljastatav fail:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Sihtkataloog:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Vali... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Vali väljastatav fail" #: src/filesel.c:158 @@ -2581,23 +2600,79 @@ msgstr "Loon pildi vaadet...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ei suuda lugeda pilti." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Faili %s ei leidu\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Impordi" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Impordi" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Kuupäeva formaat" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Faili importimine:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Sihtkataloog:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Määra fail" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Uus kaust" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Märgi importiv fail" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Märgi importiv fail" @@ -3181,11 +3256,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Uuenda kausta puu" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Fail/_Impordi kirjakasti fail..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Fail/_Ekspordi kirjakasti faili..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6146,7 +6223,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -6493,15 +6570,11 @@ msgstr "" "Trükkimise käsurida pole õige:\n" "%s" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Loon progressi dialoogi...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Staatus" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Omadus" @@ -7515,6 +7588,15 @@ msgstr "üks teine Sylpheed juba töötab.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Määra sihtkaust ja kirjakasti (mbox) fail" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Väljastatav fail:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Loon progressi dialoogi...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jah" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ccb0ea84..5b01f192 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 00:06+0100\n" "Last-Translator: tvY \n" "Language-Team: French \n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "Format mbox invalide : %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox mal formée : %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -256,43 +256,43 @@ msgstr "" "From 'unescaped' trouvé :\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "Impossible de créer %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox utilisée par un autre processus, attente...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "Type de verrou invalide\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Impossible de vider la boîte aux lettres.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tri (manuel) des indésirables" msgid "Junk mail filter" msgstr "Dossier des messages indésirables" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n" @@ -2163,30 +2163,49 @@ msgstr "Édition d'une entrée vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Ajouter une entrée vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Recherche %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exporter" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "" -"Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." +"Veuillez indiquer le fichier mbox à importer et le dossier destinataire" -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Dossier à exporter :" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Fichier mbox :" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Dossier destinataire :" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Choisir... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Sélection du fichier exporté" #: src/filesel.c:158 @@ -2525,24 +2544,81 @@ msgstr "Création de la vue de l'image...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Impossible de charger l'image." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Le fichier %s n'existe pas." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le fichier mbox à importer et le dossier destinataire" + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Recherche %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importer" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Analyse du dossier %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "" "Veuillez indiquer le fichier mbox à importer et le dossier destinataire" -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Format de la date" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Fichier mbox :" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Dossier destinataire :" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nouveau dossier" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Choix du fichier à importer" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Choix du fichier à importer" @@ -3134,11 +3210,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Fichier/_Boîte aux lettres/Reconstruire l'_arborescence" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Fichier/_Importer un fichier mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Fichier/_Exporter vers un fichier mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6007,7 +6085,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Supprimer [...] ou (...) au début du sujet lors d'une réponse" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -6336,15 +6414,11 @@ msgstr "" "La ligne de commande d'impression est invalide :\n" "« %s »" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "État" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Progression" @@ -7337,6 +7411,16 @@ msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Fichier mbox :" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "N°" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index b37d0386..18a53f90 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "non se pode escribir o ficheiro temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "non podo ler o ficheiro mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox malformada: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "Atopado Dende sin escapar:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "non se pode crear o ficheiro de bloqueo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "non podo crear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "a caixa de correo esta sendo usada por outro proceso, esperando...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "non se pode bloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de bloqueo non válido\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "non se pode desbloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Carpeta" msgid "Junk mail filter" msgstr "Carpeta" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" @@ -2208,29 +2208,48 @@ msgstr "Editar entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Engadir nova entrada vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Revisando carpeta %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportar" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Especifique a carpeta orixen e ficheiro mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Carpeta orixen:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Ficheiro de exportación:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Carpeta de destiño:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Seleccionar..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione ficheiro de exportación" #: src/filesel.c:158 @@ -2577,23 +2596,79 @@ msgstr "Creando vista de imaxen...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Non se pode cargar a imaxen." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "o ficheiro %s non existe\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Revisando carpeta %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importar" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Revisando carpeta %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formato de data" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Ficheiro a importar:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destiño:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Seleccionar ficheiro" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nova carpeta" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Seleccionar ficheiro a importar" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Seleccionar ficheiro a importar" @@ -3182,11 +3257,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/R_econstruir árbre de carpetas" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Ficheiro/I_mportar ficheiro mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Ficheiro/_Exportar a ficheiro mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6146,7 +6223,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "conta" @@ -6492,15 +6569,11 @@ msgstr "" "o comando de impresión non é válido:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Propiedades" @@ -7515,6 +7588,15 @@ msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Especifique a carpeta orixen e ficheiro mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Ficheiro de exportación:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Si" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 05dc56e7..8aefc2d5 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "pogrešan mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "pokvaren mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,43 +254,43 @@ msgstr "" "neizbježan Od pronađen:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ne mogu kreirati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ne mogu zaključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neispravan tip zaključavanja\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ne mogu otključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Spis" msgid "Junk mail filter" msgstr "Spis" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n" @@ -2215,29 +2215,48 @@ msgstr "Uredite V-kartica unose" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Pretražujem spis %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Iznesi" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Iznesi" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Izvorni dir:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Iznosim datoteku:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destinacijski dir:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Odaberite... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje" #: src/filesel.c:158 @@ -2592,23 +2611,79 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ne mogu prikazati sliku." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Pretražujem spis %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Uvezi" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Pretražujem spis %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Format datuma" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Uvozim datoteku:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Destinacijski dir:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Novi spis" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" @@ -3205,11 +3280,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_svježi stablo spisa" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku" #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6234,7 +6311,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -6584,15 +6661,11 @@ msgstr "" "Naredba za ispis je pogrešna:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Postavke" @@ -7620,6 +7693,15 @@ msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Iznosim datoteku:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a1539da7..9b18a044 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 19:42+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás \n" "Language-Team: HUNGARIAN \n" @@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből konvertálni ebbe: %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "az iconv nem tudja UTF-7-re konvertálni ezt: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nem lehet az ideiglenes fájlba írni\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Levelek fogadása innen: %s ide: %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "az mbox fájlt nem lehet olvasni.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "érvénytelen mbox formátum: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "sérült mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nem lehet ideiglenes fájlt megnyitni\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "" "kódolatlan Feladó található:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "%s zároló fájlt nem lehet létrehozni\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "'flock' használata 'file' helyett, ha lehet.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s nem hozható létre\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s nem zárolható\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "érvénytelen zároló típus\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nem lehet nulla méretűre változtatni a postaládát.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Levelek exportálása innen: %s ide: %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Levélszemét szűrés (kézi)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Levélszemét szűrés" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" @@ -2144,29 +2144,48 @@ msgstr "vCard bejegyzés szerkesztése" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "%s keresése..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportálás" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Hiba küldés közben\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Adjon meg célmappát és mbox fájlt!" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!" -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Forrásmappa:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportálás fájlba:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Célkönyvtár:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Kiválaszt... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Exportálandó fájl választás" #: src/filesel.c:158 @@ -2504,23 +2523,79 @@ msgstr "Kép nézet létrehozása...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nem lehet betölteni a képet." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "A(z) %s fájl nem létezik." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!" + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "%s keresése..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "%s mappa átvizsgálása..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Hiba küldés közben\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Adja meg a célfájlt és a célmappát!" -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Dátum formátuma" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Fájl importálás:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Célkönyvtár:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Fájl választás" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Új mappa" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Importálandó fájl választása" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Importálandó fájl választása" @@ -3098,11 +3173,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Fájl/_Postaláda/_Mappafa újraépítése" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálása..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálása..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5959,7 +6036,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Válasz esetén törölje a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőből" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -6286,15 +6363,11 @@ msgstr "" "Nyomtatási parancs érvénytelen:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" @@ -7282,6 +7355,15 @@ msgstr "egy másik Sylpheed már fut.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Adjon meg célmappát és mbox fájlt!" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Exportálás fájlba:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Ssz." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 406b65bb..1e05314d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n" "Last-Translator: Danilo Bodei \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Ricezione in %s dei messaggi da %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "impossibile leggere il file mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato mbox non valido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox non valida: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "" "trovato un Da senza la sequenza di escape:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "impossibile creare il file di lock %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "se possibile usare «flock» al posto di «file».\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "impossibile creare %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "la casella postale è occupata da un altro processo, attendo...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "impossibile effettuare il lock %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo di lock non valido\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "impossibile liberare il lock su %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "impossibile troncare a zero la casella postale.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Esportazione dei messaggi da %s in %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Filtro mail spazzatura (manuale)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro mail spazzatura" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n" @@ -2156,29 +2156,48 @@ msgstr "Modifica la voce vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Aggiunta di una nuova voce vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Ricerca in %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Esporta" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dell'articolo\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Specificare la cartella di origine e il file mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Directory di origine:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "File su cui esportare:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Directory di destinazione:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Seleziona... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Seleziona il file da esportare" #: src/filesel.c:158 @@ -2517,23 +2536,79 @@ msgstr "Creazione della vista dell'immagine...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Impossibile caricare l'immagine." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Il file %s non esiste." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Ricerca in %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importa" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Analisi della cartella %s..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dell'articolo\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Specificare il file mbox da importare e la cartella di destinazione." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formato della data" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "File da importare:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Directory di destinazione:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Selezione del file" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nuova cartella" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Selezione del file da importare" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Selezione del file da importare" @@ -3113,11 +3188,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_File/_Casella postale/R_icostruisci l'albero cartella" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_File/_Importa file mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_File/Esp_orta file mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5983,7 +6060,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Elimina [...] o (...) all'inizio dell'oggetto nella risposta" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -6313,15 +6390,11 @@ msgstr "" "La riga di comando per la stampa non è valida:\n" "«%s»" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Proprietà" @@ -7322,6 +7395,15 @@ msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Specificare la cartella di origine e il file mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "File su cui esportare:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Creazione della finestra di avanzamento...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "No." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cc45a581..1aaecb9c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "一時ファイルに書き込めません\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "メールボックスファイルを読み込めません。\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "無効なメールボックスの形式: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "メールボックスが異常です: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "一時ファイルを開けません\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "" "エスケープされていない From が見つかりました:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ロックファイル %s を開けません\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "可能であれば 'file' の代わりに 'flock' を使用してください。\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s を作成できません。\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "メールボックスは別のプロセスによって所有されています。待機中...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s をロックできません\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "無効なロックタイプです\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s をロック解除できません\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "メールボックスをゼロに切り詰められません。\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)" msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" @@ -2139,30 +2139,43 @@ msgstr "vCardエントリの編集" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "新規vCardエントリの追加" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "%s をエクスポート中..." + +#: src/export.c:177 +msgid "Exporting" +msgstr "エクスポート中" + +#: src/export.c:198 +msgid "Error occurred on export." +msgstr "エクスポート中にエラーが発生しました。" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "エクスポート" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "対象となるフォルダとmboxファイルを指定してください。" +#: src/export.c:233 +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "エクスポート元のフォルダとエクスポート先のファイルを指定してください。" -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" -msgstr "エクスポート元" +#: src/export.c:243 +msgid "Source folder:" +msgstr "エクスポート元フォルダ:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "エクスポートファイル:" +#: src/export.c:248 +msgid "Destination file:" +msgstr "エクスポート先ファイル:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " 選択... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" -msgstr "エクスポートするファイルを選択" +#: src/export.c:305 +msgid "Select destination file" +msgstr "エクスポート先のファイルを選択" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2498,23 +2511,68 @@ msgstr "イメージビューを作成中...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "画像を読み込めません。" -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +msgid "The source file does not exist." +msgstr "インポート元のファイルが存在しません。" + +#: src/import.c:192 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "インポート先のフォルダが見つかりません。" + +#: src/import.c:197 +#, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "%s をインポート中..." + +#: src/import.c:199 +msgid "Importing" +msgstr "インポート中" + +#: src/import.c:221 +msgid "Scanning folder..." +msgstr "フォルダをスキャン中..." + +#: src/import.c:232 +msgid "Error occurred on import." +msgstr "インポート中にエラーが発生しました。" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "対象となるmboxファイルとインポート先のフォルダを指定してください。" +#: src/import.c:313 +msgid "Specify source file and destination folder." +msgstr "インポート元のファイルとインポート先のフォルダを指定してください。" -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +msgid "File format:" +msgstr "ファイル形式:" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" -msgstr "インポートファイル:" +msgstr "インポート元ファイル:" + +#: src/import.c:333 +msgid "Destination folder:" +msgstr "インポート先フォルダ:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" -msgstr "インポート先:" +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "UNIX mbox" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:344 +msgid "eml (file)" +msgstr "eml (ファイル)" + +#: src/import.c:345 +msgid "eml (folder)" +msgstr "eml (フォルダ)" + +#: src/import.c:407 +msgid "Select importing folder" +msgstr "インポートするフォルダを選択" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "インポートするファイルを選択" @@ -3092,12 +3150,12 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..." +msgid "/_File/_Import mail data..." +msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをインポート(_I)..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..." +msgid "/_File/_Export mail data..." +msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをエクスポート(_E)..." #: src/mainwindow.c:562 msgid "/_File/Empty all _trash" @@ -5934,7 +5992,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "返信時に件名の先頭の[...]または(...)の部分を削除する" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -6261,15 +6319,11 @@ msgstr "" "印刷のコマンドラインが無効です:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "進行状況ダイアログを作成中...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "進行状況" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 935ea069..9e864b5b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv가 UTF-7를 %s로 변환할 수 없습니다\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv가 %s를 UTF-7로 변환할 수 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "임시 파일에 쓸 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s로부터 %s로 메시지를 가져옵니다...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "mbox 파일을 읽을 수가 없습니다.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "올바르지않은 mbox 포멧: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "제대로되어있지않은 mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "임시파일을 열 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -253,43 +253,43 @@ msgstr "" "메시지 본문중 From으로 시작하는 줄이 있습니다:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "잠금 파일 %s을 만들수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "가능하면 'file'대신에 'flock'를 사용하세요.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s를 생성할 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "메일박스를 다른 프로세스가 읽고있습니다. 잠시 기다리세요...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s에 lock를 걸수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "올바르지않은 잠금 타입\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s에 lock를 풀 수가 없습니다\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "메일박스의 크기를 0으로 만들수가 없습니다.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "메시지를 %s에서 %s로 보냅니다...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "폴더" msgid "Junk mail filter" msgstr "폴더" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n" @@ -2191,30 +2191,49 @@ msgstr "vCard 항목 편집" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "새 vCard 항목 추가" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "가져오기" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "글을 올리는 도중 에러 발생\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "대상 폴더와 mbox 파일을 지정하세요." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" -msgstr "" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" +msgstr "새 폴더" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "저장할 폴더:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "고르기..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" -msgstr "" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" +msgstr "불러올 파일을 선택" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2560,23 +2579,79 @@ msgstr "이미지 뷰를 생성합니다...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "이미지를 불러올 수가 없습니다." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "%s파일이 없습니다\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "가져오기" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "글을 올리는 도중 에러 발생\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "날짜 형식" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "가져올 파일:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "저장할 폴더:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "파일 선택" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "새 폴더" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "불러올 파일을 선택" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "불러올 파일을 선택" @@ -3156,11 +3231,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/폴더 트리 갱신(_e)" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/파일(_F)/mbox 파일 가져오기(_I)..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/파일(_F)/mbox 파일로 저장(_E)..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6097,7 +6174,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "계정" @@ -6436,15 +6513,11 @@ msgstr "" "인쇄 명령어가 올바르지않습니다:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "상태" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "특성" @@ -7456,6 +7529,12 @@ msgstr "다른 Sylpheed가 이미 실행되고 있습니다.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "대상 폴더와 mbox 파일을 지정하세요." + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "확인" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index fc6825bb..78287722 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -210,34 +210,34 @@ msgstr "iconv negali konvertuoti UTF-7 į %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv negali konvertuoti %s į UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "negaliu rašyti į laikinąjį failą\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "negaliu perskaityti „mbox“ failo.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neteisingas „mbox“ formatas: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "pažeistas „mbox“ failas: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "negaliu atverti laikinojo failo\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,43 +246,43 @@ msgstr "" "unescaped From found:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "negaliu sukurti užrakto failo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "naudokite „flock“ vietoj „file“ jei įmanoma.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "negaliu sukurti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "dėžutę turi kitas procesas, laukiu...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "negaliu užrakinti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "blogas užrakto tipas\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "negaliu atrakinti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Nepageidautino pašto filtras (neautomatinis)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Nepageidautino pašto filtras" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n" @@ -2137,29 +2137,48 @@ msgstr "Redaguoti „vCard“ įrašą" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Pridėti naują „vCard“ įrašą" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Ieškoma „%s“..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportuoti" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbox“ failą." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Pradinis katalogas:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Eksportuojamas failas:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Paskyrimo katalogas:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Pasirinkti... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Pasirinkti exportuojamą failą" #: src/filesel.c:158 @@ -2497,23 +2516,79 @@ msgstr "Sukuriama paveikslėlio peržiūra...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Negaliu įkelti paveikslėlio." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Failas %s neegzistuoja\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Ieškoma „%s“..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importuoti" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Klaida skelbiant žinutę\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Nurodykite „mbox“ failą ir paskyrimo katalogą." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Datos formatas" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importuojamas failas:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Paskyrimo katalogas:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Žymėti failą" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Naujas katalogas" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Pažymėkite importuojamą failą" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Pažymėkite importuojamą failą" @@ -3089,11 +3164,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Failas/_Dėžutė/P_erkurti katalogų medį" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Failas/_Importuoti „mbox“ failą..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Failas/_Eksportuoti į „mbox“ failą..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5944,7 +6021,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Atsakant ištrinti [...] arba (...) temos pradžioje" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Sąskaita" @@ -6274,15 +6351,11 @@ msgstr "" "Neteisinga spausdinimo komanda:\n" "„%s“" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Sukuriamas progreso dialogas...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Savybės" @@ -7271,6 +7344,15 @@ msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbox“ failą." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Eksportuojamas failas:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Sukuriamas progreso dialogas...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nr." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 80ab4091..ee5e7e07 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s omzetten\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 omzetten\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -249,43 +249,43 @@ msgstr "" "Afzender zonder escapecodes gevonden:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "kan %s niet aanmaken\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kan %s niet locken\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "ongeldig locktype\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Troepfilter" msgid "Junk mail filter" msgstr "Troepfilter" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n" @@ -2167,29 +2167,48 @@ msgstr "Bewerk vCard veld" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Nieuw vCard veld toevoegen" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Doorzoeken van %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exporteren" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Geef doelmap en mbox bestand" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Bronmap:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Doelbestand:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Doelmap:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Selecteer..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Selecteer doelbestand" #: src/filesel.c:158 @@ -2530,23 +2549,79 @@ msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kan plaatje niet weergeven." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Bestand %s bestaat niet\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Doorzoeken van %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importeren" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Datumopmaak" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Te importeren bestand:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Doelmap:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Selecteer bestand" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Selecteer het te importeren bestand" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Selecteer het te importeren bestand" @@ -3137,11 +3212,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Bestand/_Postbus/_Mappenlijst opnieuw opbouwen" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Bestand/Mbox bestand importeren..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Bestand/Mbox bestand _exporteren..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6034,7 +6111,7 @@ msgstr "" "[...] of (...) verwijderen aan het begin van het onderwerp bij beantwoorden" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -6377,15 +6454,11 @@ msgstr "" "Afdrukopdracht is ongeldig:\n" "'%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Voortgangsdialoogvenster wordt gemaakt...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Eigenschappen" @@ -7379,6 +7452,15 @@ msgstr "er draait al een Sylpheed.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Geef doelmap en mbox bestand" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Doelbestand:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Voortgangsdialoogvenster wordt gemaakt...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nr." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1c22fe70..d9f78f2f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n" "Last-Translator: Jan Stępień \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -208,34 +208,34 @@ msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nie można odczytać pliku mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "niepoprawny format mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "uszkodzona skrzynka: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -244,43 +244,43 @@ msgstr "" "znaleziono \"unescaped\" From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nie można utworzyć pliku lock %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "jeśli to możliwe, należy użyć \"flock\" zamiast \"file\".\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nie można utworzyć %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "skrzynka jest kontrolowana przez inny proces, oczekiwanie...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nie można zablokować %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "nieprawidłowy typ blokady\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nie można odblokować %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nie można skrócić do zera.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Eksportowanie wiadomości z %s do %s...\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Filtr niechcianej poczty (ręczny)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr niechcianej poczty" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" @@ -2135,29 +2135,48 @@ msgstr "Edytuj wpis VCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Dodaj nowy wpis VCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Eksport" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Eksport" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Wybierz katalog docelowy i plik w formacie mbox" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Katalog źródłowy:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Eksportowanie pliku:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Katalog docelowy:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Wybierz... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Wybierz plik eksportu" #: src/filesel.c:158 @@ -2495,23 +2514,79 @@ msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nie można załadować obrazu." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Plik %s nie istnieje." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importuj" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Określ docelowy plik ze skrzynką oraz docelowy katalog." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Format daty" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importowanie pliku:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Katalog docelowy:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nowy katalog" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Wybierz importowany plik" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Wybierz importowany plik" @@ -3084,11 +3159,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Plik/S_krzynka/Odbuduj drz_ewo katalogów" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5993,7 +6070,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Usuń [...] lub (...) z początku tematu przy odpowiedzi" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -6338,15 +6415,11 @@ msgstr "" "Błędne polecenie wydruku:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Właściwości" @@ -7392,6 +7465,15 @@ msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Wybierz katalog docelowy i plik w formacie mbox" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Eksportowanie pliku:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Tak" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 259a351a..a9d7911c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:28-0400\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez \n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez \n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "o iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "o iconv não pode converter %s para UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox corrompida: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,43 +254,43 @@ msgstr "" "Encontrado De sem codificar:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "não foi possível criar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "não foi possível travar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de trava inválido\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "não foi possível destravar %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensagens de %s em %s...\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Filtro de spam (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" @@ -2153,29 +2153,48 @@ msgstr "Editar Entrada vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adicionar Nova Entrada vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Procurando %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportar" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Especifique a pasta destino e o arquivo mbox" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Diretório fonte:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Arquivo a exportar:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Diretório de destino:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Selecionar..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Selecione o filtro de exportação" #: src/filesel.c:158 @@ -2512,23 +2531,79 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Não foi possível carregar a imagem." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "O arquivo %s não existe." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Procurando %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importar" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Revisando pasta %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Ocorreu um erro quando postando\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formato de data" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importando arquivo:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Diretório de destino:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Selecionar arquivo" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nova pasta" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Selecionar arquivo a importar" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Selecionar arquivo a importar" @@ -3109,11 +3184,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Arquivo/_Caixa de correio/_Reconstruir árvore de pastas" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Arquivo/I_mportar arquivo mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5961,7 +6038,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Remover [...] ou (...) do começo do assunto na resposta" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -6288,15 +6365,11 @@ msgstr "" "O comando de impressão é inválido:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Criando diálogo de progresso...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Progresso" @@ -7283,3 +7356,12 @@ msgstr "Sylpheed está devidamente atualizado." #: src/update_check.c:203 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Não foi possível obter a informação sobre versão." + +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Especifique a pasta destino e o arquivo mbox" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Arquivo a exportar:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Criando diálogo de progresso...\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 0756715d..f571d68a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: \n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nu se poate scrie în fișierul temporar\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obținere mesaje de la %s în %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nu se poate citi fișierul mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formatul mbox nu este valid: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox malformat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -256,43 +256,43 @@ msgstr "" "a fost găsit câmp From „unescaped”:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nu se poate crea fișierul „lock” %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dacă este posibil, folosiți „flock” în loc de „file”.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nu se poate crea %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "căsuța poștală este folosită de alt proces, așteaptați...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nu se poate bloca %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipul de blocare nu este valid\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nu se poate debloca %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Filtru mesaj spam (manual)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtru mesaj spam" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n" @@ -2178,30 +2178,50 @@ msgstr "Editare înregistrare vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adăugare înregistrare vCard" +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Căutare %s ..." + # titlu la export mbox -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Export" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n" + +# titlu la export mbox +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Director sursă:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Fișier de export:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Director destinație:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Selectare... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Selectați fișierul de exportat" #: src/filesel.c:158 @@ -2548,24 +2568,81 @@ msgstr "Creare vizualizare imagine...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Fișierul %s nu există." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Căutare %s ..." + # titlu la import mbox -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Import" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Scanare dosar %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n" + +# titlu la import mbox +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Format dată" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Fișier de import:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Director destinație:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Selectați fișierul" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Dosar nou" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Selectați fișierul de importat" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Selectați fișierul de importat" @@ -3159,11 +3236,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele de dosare" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Fișier/_Importă un fișier mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Fișier/_Exportă în fișier mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6049,7 +6128,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Șterge [...] sau (...) la începutul subiectului când se răspunde" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Cont" @@ -6384,15 +6463,11 @@ msgstr "" "Linia de comandă pentru tipărire nu este validă:\n" "„%s”" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Creare dialog de progres...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Progres" @@ -7386,6 +7461,15 @@ msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Fișier de export:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Creare dialog de progres...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Nr." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 89b05e2c..dce0a952 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n" "Last-Translator: Andrey Markelov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "ошибка преобразования iconv из UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "ошибка преобразования iconv из %s в UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ошибка записи во временный файл\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ошибка чтения файла mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "неверный формат почтового ящика: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "испорченный почтовый ящик: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ошибка при открытии временного файла \n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -249,43 +249,43 @@ msgstr "" "найдена незащищённая строка From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ошибка создания файла блокировки %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "используйте \"flock\" вместо \"file\", если возможно.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не удалось создать %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "почтовый ящик занят другим процессом, ожидание...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не удалось блокировать %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "Неверный тип блокировки\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не удалось разблокировать %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не удалось обрезать почтовый ящик до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Экспорт сообщений из %s в %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Фильтр спама" msgid "Junk mail filter" msgstr "Фильтр спама" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" @@ -2151,29 +2151,48 @@ msgstr "Редактирование записи vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Добавление новой записи vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Экспорт" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Укажите экспортируемую папку и файл mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Исходная папка:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Экспортировать в файл:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Каталог назначения:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Выбор... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Выбор файла для экспорта" #: src/filesel.c:158 @@ -2511,23 +2530,79 @@ msgstr "Создание области просмотра изображени msgid "Can't load the image." msgstr "Ошибка загрузки изображения" -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Файл %s не найден\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Импорт" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Просмотр папки %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Формат даты" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Импорт файла:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Каталог назначения:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Выбор файла" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Новая папка" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Выбор импортируемого файла" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Выбор импортируемого файла" @@ -3106,11 +3181,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Файл/Почтовый ящик/Перестроить дерево папок" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/Файл/Импорт mbox-файла..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/Файл/Экспорт в mbox-файл..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5970,7 +6047,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Удалять [...] или (...) в начале темы сообщения при ответе" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -6300,15 +6377,11 @@ msgstr "" "Неправильная команда печати:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Свойства" @@ -7305,6 +7378,15 @@ msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Укажите экспортируемую папку и файл mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Экспортировать в файл:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Номер" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b1ff08b4..56db28ee 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neplatný formát mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "poškodený mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -250,43 +250,43 @@ msgstr "" "neukončené From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť zámkový súbor %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "ak je to možné, miesto 'file' použite 'flock'.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nemôžem uzamknúť %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neplatný typ zámku\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nemôžem odomknúť %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Priečinok" msgid "Junk mail filter" msgstr "Priečinok" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" @@ -2206,29 +2206,48 @@ msgstr "Upraviť vCard záznam" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Pridať nový vCard záznam" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportovať" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojový priečinok:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportovaný súbor:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Cieľový priečinok:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Zvoľte..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Zvoľte súbor pre export" #: src/filesel.c:158 @@ -2574,23 +2593,79 @@ msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nedá sa načítať obrázok." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Súbor %s neexistuje\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importovať" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Formát dátumu" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Importovaný súbor:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Cieľový priečinok:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Vybrať súbor" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nový priečinok" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Zvoľte súbor pre import" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Zvoľte súbor pre import" @@ -3180,11 +3255,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6142,7 +6219,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Zmazať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -6490,15 +6567,11 @@ msgstr "" "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" "'%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytváram stavové okno...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Vlastnosti" @@ -7510,6 +7583,15 @@ msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Exportovaný súbor:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Vytváram stavové okno...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Áno" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 95dfabe1..c9d43d63 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv ne more pretvoriti UTF-7 v %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne more pretvoriti %s v UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ne morem pisati v začasno datoteko\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Sprejemam sporočila iz %s v %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ne morem prebrati datoteke mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "napačen format mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "napačno oblikovan mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ne morem odpreti začasne datoteke\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -253,43 +253,43 @@ msgstr "" "najdeno neubežno polje Od:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ne morem narediti datoteke za zaklepanje %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "če je mogoče, uporabi 'flock' namesto 'file'.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ne morem narediti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "poštni predal si lasti drug proces, čakam...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ne morem zakleniti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neveljaven tip zaklepanja\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ne morem odkleniti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne morem prisekati poštnega predala na ničlo.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvažam sporočila iz %s v %s...\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Mapa" msgid "Junk mail filter" msgstr "Mapa" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n" @@ -2210,29 +2210,48 @@ msgstr "Urejanje vnosa v-kartice" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Dodaj nov vnos v-kartice" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Preiskujem mapo %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Izvozi" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Med pošiljanjem je prišlo do napake\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Določite ciljno mapo in datoteko mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Določite ciljno datoteko mbox in ciljno mapo." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Izvorni imenik:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Izvozi datoteko:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Ciljni imenik:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Izberi... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Izberite datoteko za izvoziti" #: src/filesel.c:158 @@ -2579,23 +2598,79 @@ msgstr "Delam gledanje slike...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ne morem naložiti slike." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Datoteka %s ne obstaja\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Določite ciljno datoteko mbox in ciljno mapo." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Preiskujem mapo %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Uvozi" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Preiskujem mapo %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Med pošiljanjem je prišlo do napake\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Določite ciljno datoteko mbox in ciljno mapo." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Oblika datuma" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Uvažam datoteko:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Ciljni imenik:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Nova mapa" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Izberite datoteko za uvoz" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Izberite datoteko za uvoz" @@ -3178,11 +3253,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Ponovno z_gradi drevo map" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Datoteka/_Uvozi datoteko mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Datoteka/_Izvozi v datoteko mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6144,7 +6221,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -6490,15 +6567,11 @@ msgstr "" "Ukazna vrstica za tiskanje je neveljavna:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Ustvarjam pogovorno okno napredka...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Lastnost" @@ -7512,6 +7585,15 @@ msgstr "Sylpheed že teče.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Določite ciljno mapo in datoteko mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Izvozi datoteko:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Ustvarjam pogovorno okno napredka...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ec13f323..14ae0493 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret \n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv ne može prebaciti UTF-7 to %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne može prebaciti %s to UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "ne mogu pisati u privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "pogrešan mbox format: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "pokvaren mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,43 +254,43 @@ msgstr "" "neizbežan Od pronađen:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ne mogu napraviti zaključanu datoteku %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "koristi 'flock' umesto 'file' ako je moguće.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "ne mogu napraviti %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "neki drugi proces koristi sanduče, čekam...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "ne mogu zaključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neispravan tip zaključavanja\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "ne mogu otključati %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "ne mogu skratiti sanduče na nulu.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Direktorijum" msgid "Junk mail filter" msgstr "Direktorijum" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n" @@ -2205,29 +2205,48 @@ msgstr "Izmeni vCard unose" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Dodaj novi vCard unos" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Izvezi" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Izvezi" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Odredite željeni direktorijum i mbox datoteku." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Izvorni dir:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Izvozim datoteku:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Odredišni dir:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Odaberite... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Odaberite datoteku za izvoz" #: src/filesel.c:158 @@ -2574,23 +2593,79 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Ne mogu prikazati sliku." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Datoteka %s ne postoji\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Uvezi" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Odredite željenu mbox datoteku i odredišni direktorijum." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Format datuma" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Uvozim datoteku:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Odredišni dir:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Novi direktorijum" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" @@ -3172,11 +3247,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Osv_eži stablo direktorijuma" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Datoteka/_Unos mbox datoteku..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Datoteka/_Izvoz u mbox datoteku..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6138,7 +6215,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -6484,15 +6561,11 @@ msgstr "" "Naredba za štampanje je pogrešna:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Stvaranje dijaloga napretka...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Svojstva" @@ -7507,6 +7580,15 @@ msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Odredite željeni direktorijum i mbox datoteku." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Izvozim datoteku:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Stvaranje dijaloga napretka...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 21163da9..f9f23ca9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Roger Lindmark \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -211,34 +211,34 @@ msgstr "iconv kan inte konvertera UTF-7 till %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv kan inte konvertera %s till UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "felformad mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "kan inte öppna temporär fil\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -247,43 +247,43 @@ msgstr "" "o-esc:at Från-fält funnet:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kan inte skapa låsfil %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "använd \"flock\" istället för \"file\" om möjligt.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "kan inte skapa %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "brevlådan ägs av en annan process, väntar...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "kan inte låsa %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "felaktig låstyp\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "kan inte låsa upp %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "kan inte korta av brevlåda till noll.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Skräppostfilter" msgid "Junk mail filter" msgstr "Skräppostfilter" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n" @@ -2164,29 +2164,48 @@ msgstr "Redigera vCard-post" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Lägg till ny vCard-post" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Söker igenom mapp %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Exportera" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Fel uppstod vid postning\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Välj målmapp och mbox-fil." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Välj mbox-målfil och destinationskatalog." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Ursprungskatalog:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Exporterar fil:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destinationskatalog:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Välj... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Välj exportfil" #: src/filesel.c:158 @@ -2529,23 +2548,79 @@ msgstr "Skapar bildvy...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Kan inte öppna bilden." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Filen %s finns inte\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Välj mbox-målfil och destinationskatalog." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Söker igenom mapp %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importera" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Söker igenom mapp %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Fel uppstod vid postning\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Välj mbox-målfil och destinationskatalog." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Datumformat" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Fil att importera:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Destinationskatalog:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Välj fil" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Ny mapp" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Välj fil att importera" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Välj fil att importera" @@ -3133,11 +3208,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Arkiv/_Brevlåda/_Uppdatera mappträd" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6016,7 +6093,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Ta bort [...] eller (...) i början av ärendet vid svar" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -6362,15 +6439,11 @@ msgstr "" "Utskriftskommandot är felaktigt:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Skapar förloppsdialog...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Egenskaper" @@ -7376,6 +7449,15 @@ msgstr "en annan instans av Sylpheed är redan igång.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Välj målmapp och mbox-fil." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Exporterar fil:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Skapar förloppsdialog...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 967a5a82..a2e008cb 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy \n" "Language-Team: \n" @@ -218,34 +218,34 @@ msgstr "iconv, UTF-7 yi %s'e çeviremedi\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv %s yi UTF-7'ye çeviremedi\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "geçici dosyaya yazılamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s daki mesajlar %s e alınıyor...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Posta kutusu dosyası okunamıyor.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "geçersiz posta kutusu biçimi: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "bozuk posta kutusu: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "geçici dosya açılamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -254,44 +254,44 @@ msgstr "" "uygun olmayan Kimden:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "kilit dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "file yerine flock kullanmayı deneyin.\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s oluşturulamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "" "posta kutusu başka bir süreç tarafından kullanıldığı için bekleniyor...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "geçersiz kilit türü\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s açılamadı\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "posta kutusu sıfırlanamıyor.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "%s daki mesajlar %s a aktarılıyor...\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "dizin:" msgid "Junk mail filter" msgstr "dizin:" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n" @@ -2198,29 +2198,48 @@ msgstr "vCard Girdisini Düzenle" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "%s dizini taranıyor..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Aktar" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Postalama sırasında hata\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Aktar" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Lütfen hedef dizini ve mbox dosyasını belirtin." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Kaynak dizini:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Dosya aktarılıyor:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Hedef dizini:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Seç... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Aktarılacak dosyayı seçin" #: src/filesel.c:158 @@ -2564,23 +2583,79 @@ msgstr "Resim görüntüsü oluşturuluyor...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Resim yüklenemedi." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "%s dosyası bulunamadı\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "%s dizini taranıyor..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Dışarıdan Aktar" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "%s dizini taranıyor..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Postalama sırasında hata\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Dışarıdan Aktar" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Kaynak ve hedef mbox dosyalarını belirtin." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Tarih biçimi" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Dosya aktarılıyor:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Hedef dizini:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Dosya seç" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Yeni dizin" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Eklenecek dosyayı seçin" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Eklenecek dosyayı seçin" @@ -3160,11 +3235,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Dosya/_Posta Kutusu/Dizin ağacını _yeniden oluştur" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Dosya/Posta k_utusu dosyasını aktar..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Dosya/_Posta kutusu dosyasına gönder..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6090,7 +6167,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Cevaplarken başlığın başındaki [...] veya (...) işaretlerini sil" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -6435,15 +6512,11 @@ msgstr "" "Yazdırma komutu hatalı:\n" "'%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Özellikler" @@ -7461,6 +7534,15 @@ msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Lütfen hedef dizini ve mbox dosyasını belirtin." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Dosya aktarılıyor:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "İşlem durum penceresi oluşturuluyor...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Evet" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 89e83b6b..ebc54d07 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.6.0rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:58+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "знайдено незахищений рядок From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не вдалось створити %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не вдалось заблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "неправильний тип блокування\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" @@ -2141,29 +2141,48 @@ msgstr "Редагувати запис vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Додати новий запис vCard" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Шукаємо %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Експортувати" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Експортувати" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Вихідна папка:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Експорт файла:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Папка призначення:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Обрати... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Оберіть файл для експорту" #: src/filesel.c:158 @@ -2501,23 +2520,79 @@ msgstr "Створюємо область перегляду зображенн msgid "Can't load the image." msgstr "Не вдалось завантажити зображення." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Файл %s не існує." + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Шукаємо %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Імпортувати" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Перечитуємо папку %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Трапилась помилка при відсиланні\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Імпортувати" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Визначте цільовий файл mbox і папку призначення." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Формат дати" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Імпортуємо файл:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Папка призначення:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Обрати файл" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Нова папка" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Обрати імпортований файл" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Обрати імпортований файл" @@ -3094,11 +3169,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Файл/Скринька/Перебудувати дерево папок" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/Файл/Імпортувати файл mbox" #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/Файл/Експортувати в файл mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5946,7 +6023,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Видаляти [...] чи (...) на початку теми при відповіді" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" @@ -6273,15 +6350,11 @@ msgstr "" "Командний рядок друку непридатний:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" @@ -7269,6 +7342,15 @@ msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Визначте папку і файл mbox для запису" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Експорт файла:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Створюємо діалогове вікно прогресу...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Номер" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 84cbaaae..2e814490 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -211,77 +211,77 @@ msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "không ghi được vào tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Lấy thư từ %s vào %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "không đọc được tập tin mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "định dạng mbox không hợp lệ: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox có lỗi: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "không mở được tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "không tạo được tập tin khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dùng lệnh 'flock' thay vì 'file' nếu có thể\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "không tạo được %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "hộp thư bị chiếm dụng bởi một tiến trình khác, đang chờ...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "không thể khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "kiểu khoá không hợp lệ\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "không thể mở khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Lọc thư rác" msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" @@ -2140,29 +2140,48 @@ msgstr "Soạn mục vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Thêm mục vCard mới" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Đang tìm %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Xuất khẩu" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Có lỗi khi gửi\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Xuất khẩu" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Chỉ định thư mục đích và tập tin mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Thư mục nguồn:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Đang xuất tập tin:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Thư mục đến:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Chọn... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Chọn tập tin xuất" #: src/filesel.c:158 @@ -2503,23 +2522,79 @@ msgstr "Đang tạo khung xem ảnh...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Không thể tải anh." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Đang tìm %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Nhập khẩu" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Đang quét thư mục %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Có lỗi khi gửi\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Nhập khẩu" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Định dạng thời gian" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Tập tin được nhập:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Thư mục đến:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Thư mục mới" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu" @@ -3104,11 +3179,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Làm lại cây thư mục" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Tập tin/_Nhập khẩu tập tin mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Tập tin/_Xuất khẩu tập tin mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5984,7 +6061,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Xoá [...] hoặc (...) ở đầu tiêu đề khi hồi âm" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" @@ -6326,15 +6403,11 @@ msgstr "" "Lệnh in không hợp lệ:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Đang tạo hộp thoại tiến trình...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Thuộc tính" @@ -7325,6 +7398,15 @@ msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Chỉ định thư mục đích và tập tin mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Đang xuất tập tin:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Đang tạo hộp thoại tiến trình...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Số " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cb425da6..047140ea 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -214,34 +214,34 @@ msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "无法写入临时文件\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "无法打开临时文件\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -250,43 +250,43 @@ msgstr "" "找到没有转码的发件人:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "无法创建锁文件 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "无法创建 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "无法锁住 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "无效的锁类型\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "无法解锁 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "文件夹:" msgid "Junk mail filter" msgstr "文件夹:" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" @@ -2160,29 +2160,48 @@ msgstr "编辑 vCard 项" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "添加新 vCard 项" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "导出" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "发表文章时发生错误\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "导出" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "源目录:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "导出文件:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "目标目录:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " 选择... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "选择导出文件" #: src/filesel.c:158 @@ -2526,23 +2545,79 @@ msgstr "正在创建图像视图...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "无法加载该图像。" -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "文件 %s 不存在\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "导入" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "发表文章时发生错误\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "导入" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "指定目标邮箱文件和目标文件夹。" -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "日期格式" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "导入文件:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "目标目录:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "选择文件" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "新建文件夹" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "选择导入文件" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "选择导入文件" @@ -3120,11 +3195,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/重建文件夹树(_E)" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/文件(_F)/导出到mbox文件(_E)..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -6022,7 +6099,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "帐号" @@ -6367,15 +6444,11 @@ msgstr "" "打印命令行无效:\n" "“%s”" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "正在创建进度对话框...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "属性" @@ -7389,6 +7462,15 @@ msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "指定目标文件夹和邮箱文件。" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "导出文件:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "正在创建进度对话框...\n" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index dba81150..7d3a6066 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -213,34 +213,34 @@ msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "無法寫入暫存檔。\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "損壞的 mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "無法開啟暫存檔。\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -249,43 +249,43 @@ msgstr "" "不完整的 From 格式:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "無法開啟檔案 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "如果可以,請使用「flock」替代「file」。\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "無法產生 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "不合法的 lock 型態。\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s 無法打開 \n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "無法清除信箱。\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "垃圾郵件資料夾" msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n" @@ -2158,29 +2158,48 @@ msgstr "編輯 vCard 資料" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "新增 vCard 資料" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "掃描資料夾 %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "匯出郵件" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "發表文章時發生錯誤\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "匯出郵件" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的郵件,以及匯出檔名。" +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "請指定目標信箱與資料夾。" -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "來源資料夾:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "匯出檔名:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "目標目錄:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "選擇..." -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "選擇匯出檔案:" #: src/filesel.c:158 @@ -2523,23 +2542,79 @@ msgstr "產生圖片的視窗...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "無法載入圖片。" -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "檔案 %s 不存在\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "請指定目標信箱與資料夾。" + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "掃描資料夾 %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "匯入" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "掃描資料夾 %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "發表文章時發生錯誤\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "請指定目標信箱與資料夾。" -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "日期格式" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "匯入檔案:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "目標目錄:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "選擇檔案" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "新資料夾" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "選擇匯入檔案" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "選擇匯入檔案" @@ -3117,11 +3192,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/重建資料夾結構(_E)" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/檔案(_F)/匯入郵件(_I)" #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/檔案(_F)/匯出資料夾(_E)" #: src/mainwindow.c:562 @@ -5986,7 +6063,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "回覆時刪除郵件主旨前面的中括號 [] 或小括號 ()" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "帳號" @@ -6331,15 +6408,11 @@ msgstr "" "輸入的列印指令有誤:\n" "「%s」" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "正在建立進度對話框...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "內容" @@ -7344,6 +7417,15 @@ msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的郵件,以及匯出檔名。" + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "匯出檔名:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "正在建立進度對話框...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "No." -- cgit v1.2.3