From 0eeb0501f15fd6cb98476f44c31cd948d3d1803a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 29 Feb 2008 05:47:39 +0000 Subject: made 2.5.0beta1 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1960 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/be.po | 514 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 257 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index ab7f46f2..36885a43 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:33+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "/_Уставіць" msgid "E-Mail address" msgstr "Адрас эл.пошты" -#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2286 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "Адрасная кніга" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Карычневы" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4925 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "тып MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5074 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Файл не існуе ці пусты." msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509 +#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1512 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Змяніць запіс JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Перазборка дрэва каталогу схібіла." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Правяраю новыя паведамленні ва ўсіх каталогах..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Атрыманне (%d ліст(оў) (%s) атрымана)" -#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4486 +#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" #: src/mainwindow.c:1179 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507 -#: src/summaryview.c:4051 src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4557 +#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Дадаткі" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Прагляд паведамлення - Сільфід" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3609 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." @@ -4051,21 +4051,21 @@ msgstr "Пераважанні акаунта" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Ствараю вакно пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:690 msgid "Receive" msgstr "Атрыманне" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:692 #: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "Адпраўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:694 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "Напісанне" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:701 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Прыватнасць" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2204 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" @@ -4241,8 +4241,8 @@ msgstr "Генераваць Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Дадаць загаловак, заданы карыстальнікам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615 -#: src/prefs_common_dialog.c:1642 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1645 msgid " Edit... " msgstr " Рэдагаваць..." @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўкай" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1017 #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "Подпіс" @@ -4575,85 +4575,85 @@ msgstr "Выдаліць дзеянне" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць гэта дзеянне?" -#: src/prefs_common_dialog.c:667 +#: src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Ствараю вакно агульных пераважанняў...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Common Preferences" msgstr "Агульныя пераважанні" -#: src/prefs_common_dialog.c:693 +#: src/prefs_common_dialog.c:696 msgid "Display" msgstr "Выгляд" -#: src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_common_dialog.c:698 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:701 +#: src/prefs_common_dialog.c:704 msgid "Details" msgstr "Дэталі" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 +#: src/prefs_common_dialog.c:758 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Аўта-праверка новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1133 msgid "every" msgstr "кожныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:1147 msgid "minute(s)" msgstr "хвілін(а)" -#: src/prefs_common_dialog.c:778 +#: src/prefs_common_dialog.c:781 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Аднаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Выконваць загад па прыбыцці новых паведамленняў" -#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444 -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:2447 +#: src/prefs_common_dialog.c:2469 src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: src/prefs_common_dialog.c:808 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў." -#: src/prefs_common_dialog.c:812 +#: src/prefs_common_dialog.c:815 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Атрымліваць з лакальнага спула" -#: src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтраваць падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:831 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 msgid "Spool path" msgstr "Шлях да спула" -#: src/prefs_common_dialog.c:882 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Захоўваць адпраўленыя лісты ў Дасланых" -#: src/prefs_common_dialog.c:884 +#: src/prefs_common_dialog.c:887 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:891 +#: src/prefs_common_dialog.c:894 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кадаванне перадачы" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:917 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4661,15 +4661,15 @@ msgstr "" "Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое " "ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы." -#: src/prefs_common_dialog.c:921 +#: src/prefs_common_dialog.c:924 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:932 +#: src/prefs_common_dialog.c:935 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:942 +#: src/prefs_common_dialog.c:945 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4679,171 +4679,171 @@ msgstr "" "MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n" "RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399 +#: src/prefs_common_dialog.c:1013 src/prefs_common_dialog.c:1402 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1028 msgid "Signature separator" msgstr "Аддзельнік подпісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 msgid "Insert automatically" msgstr "Устаўляць аўтаматычна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53 +#: src/prefs_common_dialog.c:1039 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1044 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1046 +#: src/prefs_common_dialog.c:1049 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1048 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка Адказаць выклікае адказ у спіс рассылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1053 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2410 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Аўтаматычна запускаць знешні рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1071 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "Undo level" msgstr "Глыбіня гісторыі зменаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1091 +#: src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "Wrap messages at" msgstr "Заварочваць лісты па" -#: src/prefs_common_dialog.c:1103 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 msgid "characters" msgstr "сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1113 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Wrap quotation" msgstr "Пераносіць цытаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1119 +#: src/prefs_common_dialog.c:1122 msgid "Wrap on input" msgstr "Пераносіць пры ўводзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1128 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Аўта-запіс ў чарнавікі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 msgid "Format" msgstr "Фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1158 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Spell checking" msgstr "Праверка правапісу" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1210 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Reply format" msgstr "Фармат адказу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цытаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1252 +#: src/prefs_common_dialog.c:1255 msgid "Forward format" msgstr "Фармат перасылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1299 +#: src/prefs_common_dialog.c:1302 msgid " Description of symbols " msgstr " Апісанне сімвалаў " -#: src/prefs_common_dialog.c:1328 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ужываць Праверку правапісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1340 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Default language:" msgstr "Прадвызначаная мова:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1407 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Text font" msgstr "Шрыфт тэксту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1419 +#: src/prefs_common_dialog.c:1422 msgid "Folder View" msgstr "Від Каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Паказваць лік нечытаных лістоў побач з назвай каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:1429 +#: src/prefs_common_dialog.c:1432 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Паказваць слупкі ліку лістоў у праглядзе каталогаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за " -#: src/prefs_common_dialog.c:1453 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "letters" msgstr "літар" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1459 +#: src/prefs_common_dialog.c:1462 msgid "Summary View" msgstr "Выгляд Зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1468 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1470 +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 msgid "Expand threads" msgstr "Разгортваць ніткі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831 -#: src/prefs_common_dialog.c:2869 +#: src/prefs_common_dialog.c:1481 src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Date format" msgstr "Фармат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1499 +#: src/prefs_common_dialog.c:1502 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1505 +#: src/prefs_common_dialog.c:1508 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:1515 +#: src/prefs_common_dialog.c:1518 msgid "Default character encoding" msgstr "Тыповы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1529 +#: src/prefs_common_dialog.c:1532 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не указаны знаказбор." -#: src/prefs_common_dialog.c:1535 +#: src/prefs_common_dialog.c:1538 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Зыходзячы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1549 +#: src/prefs_common_dialog.c:1552 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4851,11 +4851,11 @@ msgstr "" "Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе " "ужытае." -#: src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1614 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4863,84 +4863,84 @@ msgstr "" "Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n" "як сімвалы ASCII (толькі японскія)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1636 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1640 +#: src/prefs_common_dialog.c:1643 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:1652 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#: src/prefs_common_dialog.c:1657 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1658 +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Line space" msgstr "Прастор між радкоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723 +#: src/prefs_common_dialog.c:1688 src/prefs_common_dialog.c:1726 msgid "pixel(s)" msgstr "піксел(аў)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/prefs_common_dialog.c:1693 msgid "Scroll" msgstr "Пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Half page" msgstr "Палова старонкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "Smooth scroll" msgstr "Гладкая пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1709 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1729 +#: src/prefs_common_dialog.c:1732 msgid "Images" msgstr "Рысункі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1742 msgid "Display images as inline" msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1840 msgid "Learning command:" msgstr "Загад вучэння:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 +#: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберыце набор)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1871 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Not Junk" msgstr "Не-спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1886 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Classifying command" msgstr "Загад класіфікацыі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4948,206 +4948,206 @@ msgstr "" "Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і спам і не-спам лісты павінны быць " "вывучаны самастойна да пэўнага моманту." -#: src/prefs_common_dialog.c:1907 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "Junk folder" msgstr "Каталог спаму" -#: src/prefs_common_dialog.c:1925 +#: src/prefs_common_dialog.c:1928 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Паведамленні, пазначаныя як спам, будуць пераносіцца у гэты каталог." -#: src/prefs_common_dialog.c:1936 +#: src/prefs_common_dialog.c:1939 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як спам, падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1942 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтраваць спам перад звычайным фільтрам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1942 +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Выдаляць спам з сервера падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1947 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як спам, прачытанымі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1989 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплываючым вакне" -#: src/prefs_common_dialog.c:1995 +#: src/prefs_common_dialog.c:1998 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Expired after" msgstr "Спыніць дзеянне пасля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2023 +#: src/prefs_common_dialog.c:2026 msgid "minute(s) " msgstr "мінут(а) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 +#: src/prefs_common_dialog.c:2040 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу на ўвесь час сесіі." -#: src/prefs_common_dialog.c:2046 +#: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопліваць увод падчас уводу парафразы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2051 +#: src/prefs_common_dialog.c:2054 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2123 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2134 msgid "Remember last selected message" msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2135 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым вакне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2139 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Адкрываць Атрыманыя пасля атрымання новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Адкрываць Атрыманыя пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2149 +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Неадкладнае выкананне па пераносу ці выдаленню паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Калі гэта опцыя выключаная, паведамлення застаецца пазначаным да выканання." -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2176 msgid "Display tray icon" msgstr "Паказваць іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2175 +#: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Пераключаць вакно па кліку на іконцы ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid " Set key bindings... " msgstr " Наставіць звязкі клавішаў... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2196 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "Іншае" -#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +#: src/prefs_common_dialog.c:2200 msgid "External commands" msgstr "Знешні загад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Receive dialog" msgstr "Дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Show receive dialog" msgstr "Паказваць дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2271 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Толькі пры ручным запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2281 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не паказваць вакно памылкі атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2281 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2294 +#: src/prefs_common_dialog.c:2297 msgid "On exit" msgstr "Пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2305 msgid "Confirm on exit" msgstr "Пацвердзіць выхад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2309 +#: src/prefs_common_dialog.c:2312 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2311 +#: src/prefs_common_dialog.c:2314 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спытаць перад ачысткай" -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2370 +#: src/prefs_common_dialog.c:2373 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Знешнія загады (%s будзе заменена на імя файла / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2382 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браўзер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836 -#: src/prefs_common_dialog.c:3857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2394 src/prefs_common_dialog.c:3847 +#: src/prefs_common_dialog.c:3868 msgid "(Default browser)" msgstr "(Тыповы браўзер)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2432 +#: src/prefs_common_dialog.c:2435 msgid "Use external program for printing" msgstr "Ужываць знешнюю праграму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2457 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Ужываць знешнюю праграму для атрымання пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Use external program for sending" msgstr "Ужываць знешнюю праграму для адпраўкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2538 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5157,275 +5157,275 @@ msgstr "" "праграмамі.\n" "Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі." -#: src/prefs_common_dialog.c:2545 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "second(s)" msgstr "секунд(ы)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2591 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2610 +#: src/prefs_common_dialog.c:2613 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабскі (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2619 +#: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кірыліца (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кірыліца (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2621 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кірыліца (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2626 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японскі (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2626 +#: src/prefs_common_dialog.c:2629 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японскі (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +#: src/prefs_common_dialog.c:2634 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2636 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2634 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Карэйскі (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2639 +#: src/prefs_common_dialog.c:2642 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайскі (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайскі (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2807 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "скарочаная поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "the full weekday name" msgstr "поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2809 +#: src/prefs_common_dialog.c:2812 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скарочаная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "the full month name" msgstr "поўная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2814 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "the century number (year/100)" msgstr "нумар веку (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2816 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2814 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 24-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 12-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:2816 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "дзень году як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2817 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2821 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "мінута як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2819 +#: src/prefs_common_dialog.c:2822 msgid "either AM or PM" msgstr "альбо AM альбо PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2820 +#: src/prefs_common_dialog.c:2823 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2823 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "the last two digits of a year" msgstr "апошнія дзве лічбы году" -#: src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2827 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2825 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часавы пояс - назва ці скарот" -#: src/prefs_common_dialog.c:2846 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Specifier" msgstr "Вызначальнік" -#: src/prefs_common_dialog.c:2847 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Example" msgstr "Прыклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2971 msgid "Set message colors" msgstr "Наставіць колеры паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень першы" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень другі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3022 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень трэці" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "URI link" msgstr "Спасылка URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3038 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Паўтор колераў цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3102 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберыце колер для першага узроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберыце колер для другога узроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3108 +#: src/prefs_common_dialog.c:3111 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберыце колер для трэцяга узроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3111 +#: src/prefs_common_dialog.c:3114 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберыце колер для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3251 +#: src/prefs_common_dialog.c:3254 msgid "Description of symbols" msgstr "Апісанне сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:3307 +#: src/prefs_common_dialog.c:3310 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "" "Групы навін\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3320 +#: src/prefs_common_dialog.c:3323 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Паказваць expr калі заданы x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3324 +#: src/prefs_common_dialog.c:3327 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "" "Цела цытаванага паведамлення без подпісу\n" "Літэрал %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3332 +#: src/prefs_common_dialog.c:3335 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5479,19 +5479,19 @@ msgstr "" "Літэрал дужка фігурная адкрываючая\n" "Літэрал дужка фігурная закрываючая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3378 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "Key bindings" msgstr "Звязкі клавіш" -#: src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберыце набор звязак клавішаў." -#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3412 src/prefs_common_dialog.c:3736 msgid "Default" msgstr "Тыповыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734 +#: src/prefs_common_dialog.c:3415 src/prefs_common_dialog.c:3745 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Стары Сільфід" @@ -5861,17 +5861,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Дадатак" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5067 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5080 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5070 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5083 msgid "From" msgstr "Ад" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5072 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5085 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid "Number" msgstr "Нумар" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5078 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Да:" @@ -6800,92 +6800,92 @@ msgstr "Настаўленне зводкі з дадзеных паведамл msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запісваю кэш зводкі (%s)..." -#: src/summaryview.c:2819 +#: src/summaryview.c:2825 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Паведамленне %d маркіравана\n" -#: src/summaryview.c:2882 +#: src/summaryview.c:2893 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Паведамленне %d маркіравана як чытанае\n" -#: src/summaryview.c:3081 +#: src/summaryview.c:3094 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Паведамленне %d маркіравана як нечытанае\n" -#: src/summaryview.c:3142 +#: src/summaryview.c:3155 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Паведамленне %s/%d пазначана да выдалення\n" -#: src/summaryview.c:3170 +#: src/summaryview.c:3183 msgid "Delete message(s)" msgstr "Выдаліць паведамленне(і)" -#: src/summaryview.c:3171 +#: src/summaryview.c:3184 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць паведамленне(і) з сметніцы?" -#: src/summaryview.c:3245 +#: src/summaryview.c:3258 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Выдаляю падвоеныя паведамленні..." -#: src/summaryview.c:3283 +#: src/summaryview.c:3296 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіравана\n" -#: src/summaryview.c:3343 +#: src/summaryview.c:3356 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3375 +#: src/summaryview.c:3388 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3441 +#: src/summaryview.c:3454 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3472 +#: src/summaryview.c:3485 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3652 +#: src/summaryview.c:3665 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." -#: src/summaryview.c:3958 src/summaryview.c:3959 +#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972 msgid "Building threads..." msgstr "Зборка нітак..." -#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123 msgid "Unthreading..." msgstr "Разгрупаванне..." -#: src/summaryview.c:4403 src/summaryview.c:4464 +#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4526 +#: src/summaryview.c:4539 msgid "filtering..." msgstr "фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4527 +#: src/summaryview.c:4540 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4564 +#: src/summaryview.c:4577 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны." -#: src/summaryview.c:5076 +#: src/summaryview.c:5089 msgid "No." msgstr "Не." -- cgit v1.2.3