From 19453aea34c35def050511678fa4244c0ecdabb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Mon, 21 Dec 2009 07:35:15 +0000 Subject: added option to set only mail address of recipients when replying. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2404 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/be.po | 636 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 322 insertions(+), 314 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 4a26b9c4..a8969597 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 16:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:16+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "Знайдзена: %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Канфігурацыя запісаная.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:585 +#: libsylph/prefs_common.c:587 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)" -#: libsylph/prefs_common.c:588 +#: libsylph/prefs_common.c:590 msgid "Junk mail filter" msgstr "Фільтр непажаданай пошты" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr " Тэма: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Выдавец: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2857 libsylph/utils.c:2980 +#: libsylph/utils.c:2881 libsylph/utils.c:3004 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "запіс у %s схібіў.\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'" #: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:682 -#: src/compose.c:5135 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5158 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Карыстальніцкі аргумент дзеяння" msgid "Add Address to Book" msgstr "Дадаць Адрас у Кнігу" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3226 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3249 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 msgid "Address" msgstr "Адрас" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "/_Капіраваць" msgid "/_Paste" msgstr "/_Уставіць" -#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2410 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адрасная кніга" @@ -999,17 +999,17 @@ msgstr "Адрас эл.пошты" msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3171 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3194 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Да:" -#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3188 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3211 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Копія:" -#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3205 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3228 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Скр.копія:" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" -#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2235 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Супольны адрас" msgid "Personal address" msgstr "Асабовы адрас" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6465 src/main.c:743 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6488 src/main.c:743 msgid "Notice" msgstr "Заўвага" @@ -1570,90 +1570,90 @@ msgstr "Памылка фармату пазнакі цытаты." msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Памылка фармату адказу/перасылкі паведамлення." -#: src/compose.c:2153 +#: src/compose.c:2176 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існуе\n" -#: src/compose.c:2157 +#: src/compose.c:2180 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Нельга атрымаць памер файлу %s\n" -#: src/compose.c:2161 src/compose.c:4222 +#: src/compose.c:2184 src/compose.c:4245 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пусты." -#: src/compose.c:2165 +#: src/compose.c:2188 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Нельга прачытаць %s." -#: src/compose.c:2198 +#: src/compose.c:2221 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Паведамленне: %s" -#: src/compose.c:2258 src/mimeview.c:583 +#: src/compose.c:2281 src/mimeview.c:583 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення." -#: src/compose.c:2748 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 +#: src/compose.c:2771 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 #: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" -#: src/compose.c:2751 +#: src/compose.c:2774 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Напісанне%s" -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2889 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не указаны атрымальнік." -#: src/compose.c:2874 +#: src/compose.c:2897 msgid "Empty subject" msgstr "Пустая тэма" -#: src/compose.c:2875 +#: src/compose.c:2898 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Тэма не азначаная. Выслаць як ёсць?" -#: src/compose.c:2939 +#: src/compose.c:2962 msgid "Attachment is missing" msgstr "Адсутнічаюць дадаткі" -#: src/compose.c:2940 +#: src/compose.c:2963 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "Ліст не мае дадаткаў. Выслаць яго без дадаткаў?" -#: src/compose.c:3057 src/compose.c:3083 +#: src/compose.c:3080 src/compose.c:3106 msgid "Check recipients" msgstr "Праверыць атрымальнікаў" -#: src/compose.c:3103 +#: src/compose.c:3126 msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Насамрэч даслаць гэты ліст на наступныя адрасы?" -#: src/compose.c:3116 src/compose.c:5001 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3139 src/compose.c:5024 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Ад:" -#: src/compose.c:3138 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3161 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" -#: src/compose.c:3231 +#: src/compose.c:3254 msgid "_Send" msgstr "Адпра_віць" -#: src/compose.c:3316 +#: src/compose.c:3339 msgid "can't get recipient list." msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў." -#: src/compose.c:3336 +#: src/compose.c:3359 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1661,38 +1661,38 @@ msgstr "" "Не указаны уліковы рахунак для адпраўкі пошты.\n" "Калі ласка, выберыце акаунт перад адпраўленнем." -#: src/compose.c:3350 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3373 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення да %s." -#: src/compose.c:3400 +#: src/compose.c:3423 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Нельга запісаць паведамленне ў `Дасланыя'." -#: src/compose.c:3438 +#: src/compose.c:3461 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'." -#: src/compose.c:3465 src/compose.c:3850 +#: src/compose.c:3488 src/compose.c:3873 msgid "Can't sign the message." msgstr "Нельга падпісаць паведамленне." -#: src/compose.c:3492 src/compose.c:3893 +#: src/compose.c:3515 src/compose.c:3916 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Нельга зашыфраваць паведамленне." -#: src/compose.c:3527 src/compose.c:3888 +#: src/compose.c:3550 src/compose.c:3911 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Нельга зашыфраваць ці падпісаць паведамленне." -#: src/compose.c:3573 src/compose.c:3921 src/compose.c:3984 src/compose.c:4104 +#: src/compose.c:3596 src/compose.c:3944 src/compose.c:4007 src/compose.c:4127 msgid "can't change file mode\n" msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n" -#: src/compose.c:3606 +#: src/compose.c:3629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr "" "\n" "Выслаць у %s, як ёсць?" -#: src/compose.c:3612 +#: src/compose.c:3635 msgid "Code conversion error" msgstr "Памылка канверсіі коду" -#: src/compose.c:3698 +#: src/compose.c:3721 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1720,15 +1720,15 @@ msgstr "" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3725 msgid "Line length limit" msgstr "Ліміт даўжыні радка" -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3891 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шыфраваць з `Bcc'" -#: src/compose.c:3869 +#: src/compose.c:3892 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1742,90 +1742,90 @@ msgstr "" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:4064 +#: src/compose.c:4087 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n" -#: src/compose.c:4082 +#: src/compose.c:4105 msgid "queueing message...\n" msgstr "даданне паведамлення ў чаргу...\n" -#: src/compose.c:4170 +#: src/compose.c:4193 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n" -#: src/compose.c:4177 +#: src/compose.c:4200 msgid "can't queue the message\n" msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n" -#: src/compose.c:4217 +#: src/compose.c:4240 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не існуе." -#: src/compose.c:4226 +#: src/compose.c:4249 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Нельга адкрыць файл %s." -#: src/compose.c:4833 +#: src/compose.c:4856 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4948 +#: src/compose.c:4971 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Стварэнне вакна напісання...\n" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5098 msgid "PGP Sign" msgstr "Подпіс PGP" -#: src/compose.c:5078 +#: src/compose.c:5101 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шыфр PGP" -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:6284 +#: src/compose.c:5139 src/compose.c:6307 msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5125 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 +#: src/compose.c:5148 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 #: src/summaryview.c:5160 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/compose.c:6179 +#: src/compose.c:6202 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Няправільны тып MIME." -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6220 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існуе ці пусты." -#: src/compose.c:6266 +#: src/compose.c:6289 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621 +#: src/compose.c:6309 src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" -#: src/compose.c:6309 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6332 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6310 +#: src/compose.c:6333 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/compose.c:6400 +#: src/compose.c:6423 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n" -#: src/compose.c:6462 +#: src/compose.c:6485 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1834,48 +1834,48 @@ msgstr "" "Вонкавы рэдактар яшчэ працуе.\n" "Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6799 src/mainwindow.c:3017 +#: src/compose.c:6822 src/mainwindow.c:3017 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Наставіць _стужку прылад..." -#: src/compose.c:6919 src/compose.c:6924 src/compose.c:6930 +#: src/compose.c:6942 src/compose.c:6947 src/compose.c:6953 msgid "Can't queue the message." msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." -#: src/compose.c:7021 +#: src/compose.c:7044 msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:7044 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7067 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" -#: src/compose.c:7095 +#: src/compose.c:7118 msgid "Save message" msgstr "Запісаць паведамленне" -#: src/compose.c:7096 +#: src/compose.c:7119 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?" -#: src/compose.c:7098 src/compose.c:7102 +#: src/compose.c:7121 src/compose.c:7125 msgid "Close _without saving" msgstr "Закры_ць без запісу" -#: src/compose.c:7149 +#: src/compose.c:7172 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?" -#: src/compose.c:7151 +#: src/compose.c:7174 msgid "Apply template" msgstr "Ужыць шаблон" -#: src/compose.c:7152 +#: src/compose.c:7175 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: src/compose.c:7152 +#: src/compose.c:7175 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Змяніць запіс JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2029 +#: src/prefs_common_dialog.c:2037 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2352,18 +2352,18 @@ msgstr "/Выдаліць групу навін" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду каталогу...\n" -#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1547 msgid "New" msgstr "Новы" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1548 #: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Нечытаны" -#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Total" msgstr "Агулам" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Перазборка дрэва каталогаў схібіла." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх каталогах..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1981 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -4257,21 +4257,21 @@ msgstr "Настаўленні акаунта" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна пераважанняў акаунта...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:724 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:728 msgid "Receive" msgstr "Атрыманне" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:726 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:730 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Адпраўка" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:728 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:732 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Напісанне" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:735 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:739 msgid "Privacy" msgstr "Прыватнасць" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Прыватнасць" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2328 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловыя" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метад аўтэнтыфікацыі" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754 +#: src/prefs_common_dialog.c:951 src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" @@ -4447,8 +4447,8 @@ msgstr "Генераваць Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Дадаць загаловак, заданы карыстальнікам" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729 -#: src/prefs_common_dialog.c:1756 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1764 msgid " Edit... " msgstr " Рэдагаваць..." @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3 перад адпраўленнем" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1105 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1110 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Подпіс" @@ -4781,85 +4781,85 @@ msgstr "Выдаліць дзеянне" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць гэтае дзеянне?" -#: src/prefs_common_dialog.c:704 +#: src/prefs_common_dialog.c:708 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Стварэнне вакна агульных пераважанняў...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:708 +#: src/prefs_common_dialog.c:712 msgid "Common Preferences" msgstr "Агульныя настаўленні" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 +#: src/prefs_common_dialog.c:734 msgid "Display" msgstr "Выгляд" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Junk mail" msgstr "Спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:738 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Details" msgstr "Дэталі" -#: src/prefs_common_dialog.c:792 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Аўта-праверка новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:1221 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 src/prefs_common_dialog.c:1228 msgid "every" msgstr "кожныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:806 src/prefs_common_dialog.c:1235 +#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:1242 msgid "minute(s)" msgstr "мінут(а)" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Правяраць новую пошту пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:821 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Аднаўляць усе лакальныя каталогі пасля атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 +#: src/prefs_common_dialog.c:826 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Выконваць загад па прыбыцці новых паведамленняў" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563 -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607 +#: src/prefs_common_dialog.c:838 src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: src/prefs_common_dialog.c:845 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' будзе заменена на колькасць новых паведамленняў." -#: src/prefs_common_dialog.c:849 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Атрымліваць з лакальнага спула" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:866 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтраваць падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#: src/prefs_common_dialog.c:872 msgid "Spool path" msgstr "Шлях да спула" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Захоўваць адпраўленыя лісты ў Дасланых" -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Ужываць правілы фільтра да дасланых лістоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:933 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кадаванне перадачы" -#: src/prefs_common_dialog.c:956 +#: src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4867,15 +4867,15 @@ msgstr "" "Выберыце кадаванне перадачы зместу (Content-Transfer-Encoding), якое " "ўжываецца, калі цела паведамлення утрымлівае не-ASCII сімвалы." -#: src/prefs_common_dialog.c:963 +#: src/prefs_common_dialog.c:967 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:978 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "" "MIME header: найбольш папулярны, але парушае RFC 2047\n" "RFC 2231: адпавядае стандарту, але не папулярны" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4893,184 +4893,189 @@ msgstr "" "Нагадваць пра адсутнасць дадаткаў, калі наступныя радкі (раздзеленыя коскай) " "знойдзеныя ў целе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Напр: дадатак)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Пацверджаць атрымальнікаў перад адпраўкай" -#: src/prefs_common_dialog.c:1022 +#: src/prefs_common_dialog.c:1026 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Выняткі, адрасы/дамены (раздзеленыя коскай):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1101 src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_common_dialog.c:1502 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "Signature separator" msgstr "Аддзельнік подпісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1125 +#: src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "Insert automatically" msgstr "Устаўляць аўтаматычна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1127 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1132 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Аўтаматычны выбар акаунта для адказаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1142 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цытаваць паведамленне пры адказе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Кнопка Адказаць выклікае адказ у спіс рассылкі" +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Reply to mailing list by Reply button" +msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1141 +#: src/prefs_common_dialog.c:1146 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Захоўваць папярэднія адрасы пры адказе на свае паведамленні" +#: src/prefs_common_dialog.c:1148 +msgid "Set only mail address of recipients when replying" +msgstr "" + #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 src/prefs_common_dialog.c:2534 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1152 +#: src/prefs_common_dialog.c:1159 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Аўтаматычна запускаць вонкавы рэдактар" -#: src/prefs_common_dialog.c:1162 +#: src/prefs_common_dialog.c:1169 msgid "Undo level" msgstr "Глыбіня гісторыі зменаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1189 msgid "Wrap messages at" msgstr "Заварочваць лісты па" -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1201 msgid "characters" msgstr "сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1204 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 msgid "Wrap quotation" msgstr "Пераносіць цытаты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1210 +#: src/prefs_common_dialog.c:1217 msgid "Wrap on input" msgstr "Пераносіць пры ўводзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:1219 +#: src/prefs_common_dialog.c:1226 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Аўта-запіс ў чарнавікі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1251 msgid "Format" msgstr "Фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1249 +#: src/prefs_common_dialog.c:1256 msgid "Spell checking" msgstr "Праверка правапісу" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1301 +#: src/prefs_common_dialog.c:1309 msgid "Reply format" msgstr "Фармат адказу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1316 src/prefs_common_dialog.c:1358 +#: src/prefs_common_dialog.c:1324 src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цытаты" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1343 +#: src/prefs_common_dialog.c:1351 msgid "Forward format" msgstr "Фармат перасылкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1390 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid " Description of symbols " msgstr " Апісанне сімвалаў " -#: src/prefs_common_dialog.c:1419 +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ужываць Праверку правапісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1431 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "Default language:" msgstr "Прадвызначаная мова:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1502 +#: src/prefs_common_dialog.c:1510 msgid "Text font" msgstr "Шрыфт тэксту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1514 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Folder View" msgstr "Від Каталогу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1522 +#: src/prefs_common_dialog.c:1530 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Паказваць лік нечытаных лістоў побач з назвай каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1534 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Паказваць слупкі ліку лістоў у праглядзе каталогаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1550 +#: src/prefs_common_dialog.c:1558 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скарачаць назвы груп даўжэй за " -#: src/prefs_common_dialog.c:1565 +#: src/prefs_common_dialog.c:1573 msgid "letters" msgstr "літар" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Summary View" msgstr "Выгляд Зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#: src/prefs_common_dialog.c:1588 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі адпраўнік - вы" -#: src/prefs_common_dialog.c:1582 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Expand threads" msgstr "Разгортваць ніткі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997 -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:1598 src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3043 msgid "Date format" msgstr "Фармат даты" -#: src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Наставіць від запісаў зводкі... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1617 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Default character encoding" msgstr "Тыповы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1649 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Ужываецца пры паказе паведамленняў, у якіх не пазначаны знаказбор." -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Зыходзячы знаказбор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1669 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5078,11 +5083,11 @@ msgstr "" "Калі выбрана `Аўтаматычна', аптымальнае для бягучай лакалі кадаванне будзе " "ужытае." -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 +#: src/prefs_common_dialog.c:1733 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дазволіць афарбоўку паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1740 +#: src/prefs_common_dialog.c:1748 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5090,83 +5095,83 @@ msgstr "" "Паказваць шматбайтны алфавіт і лічбы\n" "як сімвалы ASCII (толькі японскія)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1747 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Паказваць стужку загалоўкаў па-над праглядам паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1762 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Паказваць кароткія загалоўкі ў праглядзе ліста" -#: src/prefs_common_dialog.c:1766 +#: src/prefs_common_dialog.c:1774 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Адлюстроўваць HTML-паведамленні як тэкст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1768 +#: src/prefs_common_dialog.c:1776 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Трактаваць паведамленні з аднаго HTML як дадатак" -#: src/prefs_common_dialog.c:1772 +#: src/prefs_common_dialog.c:1780 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Паказваць курсор у праглядзе паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1785 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Line space" msgstr "Прастора між радкоў" -#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid "pixel(s)" msgstr "піксел(аў)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1804 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Scroll" msgstr "Пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1811 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Half page" msgstr "Палова старонкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1817 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid "Smooth scroll" msgstr "Гладкая пракрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Images" msgstr "Рысункі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1851 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Падганяць памер вялікіх далучаных рысункаў да памеру вакна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 +#: src/prefs_common_dialog.c:1861 msgid "Display images as inline" msgstr "Паказваць рысункі побач з тэкстам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Задзейнічаць кіраванне СПАМам" -#: src/prefs_common_dialog.c:1951 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 msgid "Learning command:" msgstr "Загад вучэння:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1968 msgid "(Select preset)" msgstr "(Выберыце набор)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1993 msgid "Not Junk" msgstr "Не-спам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2008 msgid "Classifying command" msgstr "Загад класіфікацыі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2011 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5174,228 +5179,228 @@ msgstr "" "Каб класіфікаваць спам аўтаматычна, і спам і не-спам лісты павінны быць " "вывучаны самастойна да пэўнага моманту." -#: src/prefs_common_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid "Junk folder" msgstr "Каталог спаму" -#: src/prefs_common_dialog.c:2039 +#: src/prefs_common_dialog.c:2047 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Паведамленні, пазначаныя як спам, будуць пераносіцца у гэты каталог." -#: src/prefs_common_dialog.c:2050 +#: src/prefs_common_dialog.c:2058 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтраваць лісты, класіфікаваныя як спам, падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2053 +#: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтраваць спам перад звычайным фільтрам" -#: src/prefs_common_dialog.c:2056 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Выдаляць спам з сервера падчас атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2061 +#: src/prefs_common_dialog.c:2069 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Пазначаць лісты, класіфікаваныя як спам, прачытанымі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Аўтаматычна правяраць подпісы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2106 +#: src/prefs_common_dialog.c:2114 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Паказваць вынік праверкі подпісу ва ўсплываючым вакне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2109 +#: src/prefs_common_dialog.c:2117 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Часова захоўваць парафразу ў памяці" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2132 msgid "Expired after" msgstr "Спыніць дзеянне пасля" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2145 msgid "minute(s) " msgstr "мінут(а) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Выстаўленне ў '0' мусіць захоўваць парафразу на ўвесь час сеансу." -#: src/prefs_common_dialog.c:2160 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопліваць увод падчас уводу парафразы" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Паказваць папярэджанне пры старце, калі GnuPG не працуе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Заўжды адкрываць паведамленні ў зводцы па выбары" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамленне па адкрыцці каталога" -#: src/prefs_common_dialog.c:2246 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Remember last selected message" msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2258 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі пры адкрыцці ў новым акне" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Адкрываць Атрыманыя пасля атрымання новай пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Адкрываць Атрыманыя пры запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2264 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Неадкладнае выкананне па пераносу ці выдаленню паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Калі гэта опцыя выключаная, паведамлення застаецца пазначаным да выканання." -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Зрабіць парадак кнопак у адпаведнасці з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2288 +#: src/prefs_common_dialog.c:2296 msgid "Display tray icon" msgstr "Паказваць іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2290 +#: src/prefs_common_dialog.c:2298 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Пераключаць вакно па кліку на іконцы ў трэі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid " Set key bindings... " msgstr " Наставіць звязкі клавішаў... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Іншае" -#: src/prefs_common_dialog.c:2312 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "External commands" msgstr "Вонкавыя загады" -#: src/prefs_common_dialog.c:2316 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Дата" -#: src/prefs_common_dialog.c:2369 +#: src/prefs_common_dialog.c:2377 msgid "Receive dialog" msgstr "Дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Show receive dialog" msgstr "Паказваць дыялог атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: src/prefs_common_dialog.c:2390 +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Толькі пры ручным запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не паказваць вакно памылкі атрымання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрываць дыялог атрымання па заканчэнні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Дадаць адрас да прызначэння па двайным кліку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "On exit" msgstr "Пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Confirm on exit" msgstr "Пацвердзіць выхад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2436 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Чысціць сметніцы пры выхадзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Ask before emptying" msgstr "Спытаць перад ачысткай" -#: src/prefs_common_dialog.c:2434 +#: src/prefs_common_dialog.c:2442 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Папярэджваць, калі есць паведамленні ў чарзе" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Вонкавыя загады (%s будзе замененае на назву файла / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Web browser" msgstr "Веб-браўзер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010 -#: src/prefs_common_dialog.c:4031 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 src/prefs_common_dialog.c:4018 +#: src/prefs_common_dialog.c:4039 msgid "(Default browser)" msgstr "(Тыповы браўзер)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Use external program for printing" msgstr "Ужываць знешнюю праграму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Ужываць знешнюю праграму для атрымання пошты" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "Use external program for sending" msgstr "Ужываць знешнюю праграму для адпраўкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2657 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 #, fuzzy msgid "Enable auto update check" msgstr "Ужываць Праверку правапісу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2667 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2704 +#: src/prefs_common_dialog.c:2712 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5405,275 +5410,275 @@ msgstr "" "праграмамі.\n" "Гэта опцыя зніжае хуткасць адлюстравання зводкі." -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2719 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "second(s)" msgstr "секунд(ы)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Аўтавыбар (Рэкамендуецца)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2765 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-бітны ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2759 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Юнікод (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтыйскі (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтыйскі (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грэцкі (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабскі (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабскі (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2779 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Яўрэйскі (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Яўрэйскі (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турэцкі (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кірыліца (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2786 +#: src/prefs_common_dialog.c:2794 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кірыліца (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2787 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кірыліца (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2789 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японскі (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2791 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японскі (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японскі (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2795 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрошчаны кітайскі (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традыцыйны кітайскі (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Кітайскі (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Карэйскі (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайскі (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2806 +#: src/prefs_common_dialog.c:2814 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайскі (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "скарочаная поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "the full weekday name" msgstr "поўная назва дня тыдня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скарочаная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "the full month name" msgstr "поўная назва месяца" -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "пераважныя дата i час для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "the century number (year/100)" msgstr "нумар веку (год/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 24-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 12-гадзінны фармат" -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "дзень году як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "the month as a decimal number" msgstr "месяц як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "мінута як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "either AM or PM" msgstr "альбо AM альбо PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунда як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "дзень тыдня як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "пераважная дата для бягучай лакалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "the last two digits of a year" msgstr "апошнія дзве лічбы году" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "the year as a decimal number" msgstr "год як лічба дзесятковая" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часавы пояс - назва ці скарот" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Specifier" msgstr "Вызначальнік" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Description" msgstr "Апісанне" -#: src/prefs_common_dialog.c:3053 +#: src/prefs_common_dialog.c:3061 msgid "Example" msgstr "Прыклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3134 +#: src/prefs_common_dialog.c:3142 msgid "Set message colors" msgstr "Наставіць колеры паведамлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3142 +#: src/prefs_common_dialog.c:3150 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень першы" -#: src/prefs_common_dialog.c:3182 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень другі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3188 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цытаваны тэкст - узровень трэці" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "URI link" msgstr "Спасылка URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Паўтор колераў цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3268 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Выберыце колер для першага узроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3271 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Выберыце колер для другога узроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Выберыце колер для трэцяга узроўню цытавання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "Pick color for URI" msgstr "Выберыце колер для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3417 +#: src/prefs_common_dialog.c:3425 msgid "Description of symbols" msgstr "Апісанне сімвалаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:3473 +#: src/prefs_common_dialog.c:3481 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5697,11 +5702,11 @@ msgstr "" "Групы навін\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3486 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Паказваць expr калі заданы x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3490 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5715,7 +5720,7 @@ msgstr "" "Цела цытаванага паведамлення без подпісу\n" "Літэрал %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:3506 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5727,19 +5732,19 @@ msgstr "" "Літэрал дужка фігурная адкрываючая\n" "Літэрал дужка фігурная закрываючая" -#: src/prefs_common_dialog.c:3552 +#: src/prefs_common_dialog.c:3560 msgid "Key bindings" msgstr "Звязкі клавішаў" -#: src/prefs_common_dialog.c:3565 +#: src/prefs_common_dialog.c:3573 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Выберыце набор звязак клавішаў." -#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899 +#: src/prefs_common_dialog.c:3583 src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "Default" msgstr "Тыповыя" -#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908 +#: src/prefs_common_dialog.c:3586 src/prefs_common_dialog.c:3916 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Стары Сілфід" @@ -7486,6 +7491,9 @@ msgstr "другі экземпляр Сілфід ужо выконваецца msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Кнопка Адказаць выклікае адказ у спіс рассылкі" + #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Выберыце каталог" -- cgit v1.2.3