From 9ea8e8595899bfd63af156cd35ef5d74322fe884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 18 Sep 2007 03:02:47 +0000 Subject: display error and abort sending if the read of attach files fails. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1902 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/be.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 172 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 2b5caaaa..2d7ce6bf 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 15:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-18 11:56+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:33+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -16,194 +16,194 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Чытаю ўсе канфігурацыі для кожнага акаунта...\n" -#: libsylph/imap.c:469 +#: libsylph/imap.c:474 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Злучэнне IMAP4 з %s было разарвана. Перазлучаюся...\n" -#: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530 +#: libsylph/imap.c:529 libsylph/imap.c:535 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Сервер IMAP4 не дазваляе LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:606 +#: libsylph/imap.c:611 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "ствараю злучэнне IMAP4 з %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:650 +#: libsylph/imap.c:655 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Нельга пачаць сесію TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1161 +#: libsylph/imap.c:1166 #, c-format msgid "Getting message %d" msgstr "Атрымліваю паведамленне %d" -#: libsylph/imap.c:1277 +#: libsylph/imap.c:1282 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Далучаю паведамленне да %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1369 +#: libsylph/imap.c:1374 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Пераношу паведамленні %s у %s ..." -#: libsylph/imap.c:1374 +#: libsylph/imap.c:1379 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Капірую паведамленні %s у %s ..." -#: libsylph/imap.c:1512 +#: libsylph/imap.c:1517 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Выдаляю паведамленні %s" -#: libsylph/imap.c:1518 +#: libsylph/imap.c:1523 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "нельга ўстанавіць флагі выдалення: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621 +#: libsylph/imap.c:1531 libsylph/imap.c:1626 msgid "can't expunge\n" msgstr "нельга выкрэсліць\n" -#: libsylph/imap.c:1609 +#: libsylph/imap.c:1614 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Выдаляю ўсе паведамленні з %s..." -#: libsylph/imap.c:1615 +#: libsylph/imap.c:1620 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "нельга ўстанавіць флагі выдалення: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1663 +#: libsylph/imap.c:1668 msgid "can't close folder\n" msgstr "нельга закрыць каталог\n" -#: libsylph/imap.c:1741 +#: libsylph/imap.c:1747 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "каталог кораню %s не існуе\n" -#: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938 +#: libsylph/imap.c:1948 libsylph/imap.c:1956 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "памылка здарылася падчас атрымання LIST.\n" -#: libsylph/imap.c:2052 +#: libsylph/imap.c:2111 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Нельга стварыць `%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2057 +#: libsylph/imap.c:2116 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Нельга стварыць '%s' у INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2118 +#: libsylph/imap.c:2178 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "нельга стварыць скрыню: LIST схібіў\n" -#: libsylph/imap.c:2138 +#: libsylph/imap.c:2201 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "нельга стварыць скрыню\n" -#: libsylph/imap.c:2239 +#: libsylph/imap.c:2329 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "нельга перайменаваць скрыню: %s у %s\n" -#: libsylph/imap.c:2319 +#: libsylph/imap.c:2409 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "нельга выдаліць скрыню\n" -#: libsylph/imap.c:2363 +#: libsylph/imap.c:2453 msgid "can't get envelope\n" msgstr "нельга атрымаць агібаючую\n" -#: libsylph/imap.c:2376 +#: libsylph/imap.c:2466 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Атрымліваю загалоўкі паведамлення (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2386 +#: libsylph/imap.c:2476 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "памылка здарылася падчас атрымання агібаючай.\n" -#: libsylph/imap.c:2408 +#: libsylph/imap.c:2498 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "немагчыма разабраць агібаючую: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2532 +#: libsylph/imap.c:2622 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2539 +#: libsylph/imap.c:2629 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Немагчыма усталяваць сесію IMAP4 з: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2614 +#: libsylph/imap.c:2704 msgid "can't get namespace\n" msgstr "нельга атрымаць прастору імён\n" -#: libsylph/imap.c:3147 +#: libsylph/imap.c:3237 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "нельга выбраць каталог: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3182 +#: libsylph/imap.c:3272 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3305 libsylph/imap.c:3340 +#: libsylph/imap.c:3395 libsylph/imap.c:3430 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Аўтэнтыфікацыя IMAP4 схібіла.\n" -#: libsylph/imap.c:3389 +#: libsylph/imap.c:3479 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Уваход на сервер IMAP4 схібіў.\n" -#: libsylph/imap.c:3726 +#: libsylph/imap.c:3816 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "нельга далучыць %s да %s\n" -#: libsylph/imap.c:3733 +#: libsylph/imap.c:3823 msgid "(sending file...)" msgstr "(адпраўка файла...)" -#: libsylph/imap.c:3762 +#: libsylph/imap.c:3852 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "нельга далучыць паведамленне да %s\n" -#: libsylph/imap.c:3794 +#: libsylph/imap.c:3884 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "нельга скапіраваць %s у %s\n" -#: libsylph/imap.c:3818 +#: libsylph/imap.c:3908 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:3832 +#: libsylph/imap.c:3922 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3845 +#: libsylph/imap.c:3935 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "памылка пры выкананні загаду imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4121 +#: libsylph/imap.c:4211 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv не можа канвертаваць UTF-7 у %s\n" -#: libsylph/imap.c:4151 +#: libsylph/imap.c:4241 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не можа канвертаваць %s у UTF-7\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "нельга адкрыць файл пазнак\n" msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "нельга атрымаць паведамленне %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1366 +#: libsylph/procmsg.c:1372 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Радок загаду друку няправільны: `%s'\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'" #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4678 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4693 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -1198,15 +1198,15 @@ msgstr "Супольны адрас" msgid "Personal address" msgstr "Асабісты адрас" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5956 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5971 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "Заўвага" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:855 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:733 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:731 msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Карычневы" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5038 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5049 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Файл %s не існуе\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Нельга атрымаць памер файлу %s\n" -#: src/compose.c:2132 +#: src/compose.c:2132 src/compose.c:3785 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s пусты." @@ -1580,8 +1580,8 @@ msgstr "Паведамленне: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення." -#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673 +#: src/summaryview.c:2392 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'." -#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3479 src/compose.c:3542 src/compose.c:3662 +#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3484 src/compose.c:3547 src/compose.c:3667 msgid "can't change file mode\n" msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n" @@ -1665,11 +1665,11 @@ msgstr "" msgid "Line length limit" msgstr "Ліміт даўжыні радка" -#: src/compose.c:3431 +#: src/compose.c:3436 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шыфраваць з `Bcc'" -#: src/compose.c:3432 +#: src/compose.c:3437 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1683,83 +1683,93 @@ msgstr "" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:3622 +#: src/compose.c:3627 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n" -#: src/compose.c:3640 +#: src/compose.c:3645 msgid "queueing message...\n" msgstr "змяшчаю паведамленне ў чаргу...\n" -#: src/compose.c:3728 +#: src/compose.c:3733 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n" -#: src/compose.c:3735 +#: src/compose.c:3740 msgid "can't queue the message\n" msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n" -#: src/compose.c:4376 +#: src/compose.c:3780 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s doesn't exist." +msgstr "Файл %s не існуе\n" + +#: src/compose.c:3789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file %s." +msgstr "Нельга адкрыць файл пазнак.\n" + +#: src/compose.c:4391 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4491 +#: src/compose.c:4506 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Ствараю вакно напісання...\n" -#: src/compose.c:4544 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4559 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Ад:" -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4633 msgid "PGP Sign" msgstr "Подпіс PGP" -#: src/compose.c:4621 +#: src/compose.c:4636 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шыфр PGP" -#: src/compose.c:4659 src/compose.c:5775 +#: src/compose.c:4674 src/compose.c:5790 msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4668 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5187 +#: src/compose.c:4683 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5198 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/compose.c:5671 +#: src/compose.c:5686 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Няправільны тып MIME." -#: src/compose.c:5689 +#: src/compose.c:5704 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існуе ці пусты." -#: src/compose.c:5757 +#: src/compose.c:5772 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: src/compose.c:5777 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5792 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" -#: src/compose.c:5800 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5815 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:5801 +#: src/compose.c:5816 msgid "File name" msgstr "Імя файла" -#: src/compose.c:5891 +#: src/compose.c:5906 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n" -#: src/compose.c:5953 +#: src/compose.c:5968 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1768,48 +1778,48 @@ msgstr "" "Знешні рэдактар яшчэ працуе.\n" "Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6290 src/mainwindow.c:2865 +#: src/compose.c:6305 src/mainwindow.c:2865 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Наставіць _стужку прылад..." -#: src/compose.c:6406 src/compose.c:6411 src/compose.c:6417 +#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6426 src/compose.c:6432 msgid "Can't queue the message." msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." -#: src/compose.c:6508 +#: src/compose.c:6523 msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:6531 +#: src/compose.c:6546 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" -#: src/compose.c:6566 +#: src/compose.c:6581 msgid "Save message" msgstr "Запісаць паведамленне" -#: src/compose.c:6567 +#: src/compose.c:6582 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?" -#: src/compose.c:6569 +#: src/compose.c:6584 msgid "Close _without saving" msgstr "Закры_ць без запісу" -#: src/compose.c:6611 +#: src/compose.c:6626 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?" -#: src/compose.c:6613 +#: src/compose.c:6628 msgid "Apply template" msgstr "Ужыць шаблон" -#: src/compose.c:6614 +#: src/compose.c:6629 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: src/compose.c:6614 +#: src/compose.c:6629 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" @@ -2168,7 +2178,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталогу." #: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319 -#: src/query_search.c:1034 +#: src/query_search.c:1038 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Каталог `%s' ужо існуе." @@ -2438,7 +2448,7 @@ msgstr "Тэма:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Ствараю прагляд загалоўкаў...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2391 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2395 msgid "(No From)" msgstr "(Без Адпраўніка)" @@ -2619,139 +2629,139 @@ msgstr "Імпарт файла LDIF у адрасную кнігу" msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" -#: src/inc.c:160 +#: src/inc.c:161 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Сільфід: %d новых паведамленняў" -#: src/inc.c:481 +#: src/inc.c:479 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Аўтэнтыфікацыя POP3" -#: src/inc.c:507 +#: src/inc.c:505 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Атрыманне новых паведамленняў" -#: src/inc.c:550 +#: src/inc.c:548 msgid "Standby" msgstr "Чаканне" -#: src/inc.c:690 src/inc.c:739 +#: src/inc.c:688 src/inc.c:737 msgid "Cancelled" msgstr "Скасавана" -#: src/inc.c:701 +#: src/inc.c:699 msgid "Retrieving" msgstr "Атрыманне" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Зроблена (%d паведамленне(і) (%s) атрымана)" -#: src/inc.c:714 +#: src/inc.c:712 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Зроблена (няма новых паведамленняў)" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:718 msgid "Connection failed" msgstr "Злучэнне не атрымалася" -#: src/inc.c:723 +#: src/inc.c:721 msgid "Auth failed" msgstr "Аўтарызацыя схібіла" -#: src/inc.c:726 +#: src/inc.c:724 msgid "Locked" msgstr "Замкнута" -#: src/inc.c:736 +#: src/inc.c:734 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:784 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Завершана (%d новы(х) ліст(оў))" -#: src/inc.c:789 +#: src/inc.c:787 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завершана (няма новых паведамленняў)" -#: src/inc.c:798 +#: src/inc.c:796 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Здарыліся памылкі падчас атрымання пошты." -#: src/inc.c:834 +#: src/inc.c:832 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "атрымліваю новыя паведамленні акаунта %s ...\n" -#: src/inc.c:838 +#: src/inc.c:836 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Аўтэнтыфікацыя POP3" -#: src/inc.c:841 +#: src/inc.c:839 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Атрымліваю новыя паведамленні" -#: src/inc.c:860 +#: src/inc.c:858 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Злучаюся з POP3 серверам: %s..." -#: src/inc.c:871 +#: src/inc.c:869 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Нельга злучыцца з серверам POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:950 src/send_message.c:809 +#: src/inc.c:948 src/send_message.c:809 msgid "Authenticating..." msgstr "Аўтэнтыфікацыя..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:949 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Атрымліваю паведамленні з %s..." -#: src/inc.c:956 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Атрымліваю колькасць новых паведамленняў (STAT)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:958 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Атрымліваю колькасць новых паведамленняў (LAST)..." -#: src/inc.c:964 +#: src/inc.c:962 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Атрымліваю колькасць новых паведамленняў (UIDL)" -#: src/inc.c:968 +#: src/inc.c:966 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Атрымліваю памер паведамленняў (LIST)..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:976 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Выдаляю паведамленне %d" -#: src/inc.c:985 src/send_message.c:827 +#: src/inc.c:983 src/send_message.c:827 msgid "Quitting" msgstr "Выходжу" -#: src/inc.c:1010 +#: src/inc.c:1008 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1031 +#: src/inc.c:1029 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Атрыманне (%d ліст(оў) (%s) атрымана)" -#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4599 +#: src/inc.c:1217 src/inc.c:1237 src/summaryview.c:4610 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2759,15 +2769,15 @@ msgstr "" "Выкананне загаду фільтраванне спаму схібіла.\n" "Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму." -#: src/inc.c:1292 +#: src/inc.c:1290 msgid "Connection failed." msgstr "Злучэнне не атрымалася." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Памылка здарылася падчас апрацоўкі пошты." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2776,28 +2786,28 @@ msgstr "" "Здарылася памылка падчас апрацоўкі пошты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1309 +#: src/inc.c:1307 msgid "No disk space left." msgstr "Не засталося месца на дыску." -#: src/inc.c:1314 +#: src/inc.c:1312 msgid "Can't write file." msgstr "Нельга запісаць файл." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 msgid "Socket error." msgstr "Памылка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954 +#: src/inc.c:1323 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам." -#: src/inc.c:1331 +#: src/inc.c:1329 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скрыня замкнутая." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1333 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2806,11 +2816,11 @@ msgstr "" "Паштовая скрыня замкнутая:\n" "%s" -#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939 +#: src/inc.c:1339 src/send_message.c:939 msgid "Authentication failed." msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла." -#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:942 +#: src/inc.c:1344 src/send_message.c:942 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2819,15 +2829,15 @@ msgstr "" "Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n" "%s" -#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1349 src/send_message.c:958 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сесіі." -#: src/inc.c:1392 +#: src/inc.c:1390 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Атрыманне скасавана\n" -#: src/inc.c:1486 +#: src/inc.c:1492 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Атрымліваю новыя паведамленні з %s у %s...\n" @@ -2966,7 +2976,7 @@ msgstr "Лісты ў чарзе" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "У чарзе засталіся недасланыя паведамленні. Выйсці зараз?" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:856 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2975,15 +2985,15 @@ msgstr "" "Падтрымка OpenPGP адключана." #. remote command mode -#: src/main.c:1064 +#: src/main.c:1065 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другі экземпляр Сільфід ужо запушчаны.\n" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграцыя канфігурацыі" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1336 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3597,8 +3607,8 @@ msgstr "Ствараю галоўнае вакно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" -#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2538 src/summaryview.c:2623 -#: src/summaryview.c:4164 src/summaryview.c:4293 src/summaryview.c:4670 +#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2629 +#: src/summaryview.c:4175 src/summaryview.c:4304 src/summaryview.c:4681 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" @@ -3856,7 +3866,7 @@ msgstr "Дадаткі" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Прагляд паведамлення - Сільфід" -#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3720 +#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3731 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." @@ -5837,17 +5847,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Дадатак" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5180 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5191 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5183 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5194 msgid "From" msgstr "Ад" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5185 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5196 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5857,7 +5867,7 @@ msgid "Number" msgstr "Нумар" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5191 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5202 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Да:" @@ -6128,24 +6138,24 @@ msgstr "Зроблена." msgid "Searching %s ..." msgstr "Шукаю %s ..." -#: src/query_search.c:597 +#: src/query_search.c:599 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Шукаю %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2315 +#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2316 msgid "(No Date)" msgstr "(Без Даты)" -#: src/query_search.c:872 +#: src/query_search.c:876 msgid "Save as search folder" msgstr "Запісаць як каталог пошуку" -#: src/query_search.c:893 +#: src/query_search.c:897 msgid "Location:" msgstr "Месца:" -#: src/query_search.c:908 +#: src/query_search.c:912 msgid "Folder name:" msgstr "Імя каталога:" @@ -6749,105 +6759,105 @@ msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам" msgid "Sorting summary..." msgstr "Упарадкоўваю зводку..." -#: src/summaryview.c:2473 +#: src/summaryview.c:2479 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tЗбіраю зводку з інфармацыі паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:2475 +#: src/summaryview.c:2481 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Настаўленне зводкі з дадзеных паведамлення..." -#: src/summaryview.c:2582 +#: src/summaryview.c:2588 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запісваю кэш зводкі (%s)..." -#: src/summaryview.c:2933 +#: src/summaryview.c:2941 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Паведамленне %d маркіравана\n" -#: src/summaryview.c:2993 +#: src/summaryview.c:3004 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Паведамленне %d маркіравана як чытанае\n" -#: src/summaryview.c:3192 +#: src/summaryview.c:3203 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Паведамленне %d маркіравана як нечытанае\n" -#: src/summaryview.c:3253 +#: src/summaryview.c:3264 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Паведамленне %s/%d пазначана да выдалення\n" -#: src/summaryview.c:3281 +#: src/summaryview.c:3292 msgid "Delete message(s)" msgstr "Выдаліць паведамленне(і)" -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3293 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць паведамленне(і) з сметніцы?" -#: src/summaryview.c:3356 +#: src/summaryview.c:3367 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Выдаляю падвоеныя паведамленні..." -#: src/summaryview.c:3394 +#: src/summaryview.c:3405 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіравана\n" -#: src/summaryview.c:3454 +#: src/summaryview.c:3465 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3486 +#: src/summaryview.c:3497 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3552 +#: src/summaryview.c:3563 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3583 +#: src/summaryview.c:3594 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3765 +#: src/summaryview.c:3776 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." -#: src/summaryview.c:4071 src/summaryview.c:4072 +#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083 msgid "Building threads..." msgstr "Зборка нітак..." -#: src/summaryview.c:4222 src/summaryview.c:4223 +#: src/summaryview.c:4233 src/summaryview.c:4234 msgid "Unthreading..." msgstr "Разгрупаванне..." -#: src/summaryview.c:4516 src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4527 src/summaryview.c:4588 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4639 +#: src/summaryview.c:4650 msgid "filtering..." msgstr "фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4640 +#: src/summaryview.c:4651 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4677 +#: src/summaryview.c:4688 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны." -#: src/summaryview.c:5189 +#: src/summaryview.c:5200 msgid "No." msgstr "Не." -- cgit v1.2.3