From e551b1ee68806bb9b2146d083a22074658e2881c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 7 Sep 2005 10:54:43 +0000 Subject: updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@556 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/bg.po | 5150 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 2425 insertions(+), 2725 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d181ec43..e8fc86e7 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 16:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -16,13 +16,397 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: src/filter.c:833 src/prefs_account.c:586 src/prefs_account.c:600 -#: src/prefs_customheader.c:383 src/prefs_customheader.c:429 -#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 +#: libsylph/account.c:54 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Четене на конфигурация за всеки акаунт...\n" + +#: libsylph/filter.c:871 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 +#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:211 +#: libsylph/prefs_account.c:225 src/prefs_display_header.c:413 +#: src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "неуспешно записване на настройките във файл\n" +#: libsylph/imap.c:463 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 връзката до %s се разпадна. Свързване...\n" + +#: libsylph/imap.c:514 libsylph/imap.c:520 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" +msgstr "IMAP директория на сървъра" + +#: libsylph/imap.c:595 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "създаване на IMAP4 връзка до %s:%d ...\n" + +#: libsylph/imap.c:636 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n" + +#: libsylph/imap.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" +msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" + +#: libsylph/imap.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages %s to %s ..." +msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" + +#: libsylph/imap.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages %s to %s ..." +msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" + +#: libsylph/imap.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing messages %s" +msgstr "Получаване на съобщения от %s..." + +#: libsylph/imap.c:1455 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:1463 libsylph/imap.c:1558 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "не може да се заличи\n" + +#: libsylph/imap.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing all messages in %s" +msgstr "Получаване на съобщения от %s..." + +#: libsylph/imap.c:1552 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n" + +#: libsylph/imap.c:1597 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "не може да затвори папка\n" + +#: libsylph/imap.c:1675 +#, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "коренната папка %s не съществува\n" + +#: libsylph/imap.c:1859 libsylph/imap.c:1867 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "грешка при получаване на LIST.\n" + +#: libsylph/imap.c:1981 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Не може да се създаде '%s'\n" + +#: libsylph/imap.c:1986 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n" + +#: libsylph/imap.c:2047 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n" + +#: libsylph/imap.c:2067 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n" + +#: libsylph/imap.c:2163 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2243 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n" + +#: libsylph/imap.c:2287 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "не може да се вземе envelope\n" + +#: libsylph/imap.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message headers (%d / %d)" +msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" + +#: libsylph/imap.c:2309 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "грешка при вземане на envelope.\n" + +#: libsylph/imap.c:2330 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2453 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2460 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2535 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "не може да се получи пространството от имена\n" + +#: libsylph/imap.c:3063 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "не може да се избере папка: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3239 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n" + +#: libsylph/imap.c:3256 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n" + +#: libsylph/imap.c:3586 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "не може да се прибави %s към %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3593 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(изпращане на файл...)" + +#: libsylph/imap.c:3621 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3653 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "не може да се копира %s в %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3677 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3691 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n" + +#: libsylph/imap.c:3704 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" + +#: libsylph/imap.c:3937 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3967 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" + +#: libsylph/mh.c:412 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n" + +#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n" + +#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n" + +#: libsylph/mh.c:616 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" + +#: libsylph/mh.c:783 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "" + +#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Файлът `%s' вече съществува.\n" +"Папката не може да се създаде." + +#: libsylph/mh.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" + +#: libsylph/news.c:207 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "създаване на NNTP връзка до %s:%d ...\n" + +#: libsylph/news.c:276 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "NNTP връзката до %s:%d беше прекъсната. Свързване...\n" + +#: libsylph/news.c:367 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "статия %d е вече кеширана.\n" + +#: libsylph/news.c:387 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "взимане на статия %d...\n" + +#: libsylph/news.c:391 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "не може да се прочете статия %d\n" + +#: libsylph/news.c:545 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "не може да се извлече списък на новинарска група\n" + +#: libsylph/news.c:658 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "не може да се публикува статия.\n" + +#: libsylph/news.c:684 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "не може да се извлече статия %d\n" + +#: libsylph/news.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "не може да се избере група %s\n" + +#: libsylph/news.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "Невалиден обхват на статии: %d - %d\n" + +#: libsylph/news.c:791 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "няма нови статии.\n" + +#: libsylph/news.c:801 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "получаване на xover %d - %d в %s...\n" + +#: libsylph/news.c:805 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "не може да се получи xover\n" + +#: libsylph/news.c:815 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "грешка при получаването на xover.\n" + +#: libsylph/news.c:825 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "невалиден xover ред: %s\n" + +#: libsylph/news.c:844 libsylph/news.c:876 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "не може да се получи xhdr\n" + +#: libsylph/news.c:856 libsylph/news.c:888 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "грешка при получаването на xhdr.\n" + +#: libsylph/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Не може да се установи връзка с NNTP сървър: %s:%d\n" + +#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "протоколна грешка: %s\n" + +#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "протоколна грешка\n" + +#: libsylph/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Появи се грешка при публикуване\n" + +#: libsylph/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." + +#: libsylph/pop.c:149 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Не е намерен необходим APOP времеви отпечатък в поздрава\n" + +#: libsylph/pop.c:156 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Синтактична грешка във времевия отпечатък в поздрава\n" + +#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 протоколна грешка\n" + +#: libsylph/pop.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "невалиден xover ред: %s\n" + +#: libsylph/pop.c:616 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Изтриване на съобщениe с изтекъл срок %d\n" + +#: libsylph/pop.c:624 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Прескачане на съобщение %d (%d байта)\n" + +#: libsylph/pop.c:655 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "пощенската кутия е заключена\n" + +#: libsylph/pop.c:658 +msgid "session timeout\n" +msgstr "сесията е просрочена\n" + +#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "не може да се стартира TLS сесия\n" + +#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "грешка при удостоверяване\n" + +#: libsylph/pop.c:676 +msgid "command not supported\n" +msgstr "командата не се поддържа\n" + +#: libsylph/pop.c:680 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "грешка при POP3 сесията\n" + #: libsylph/prefs.c:239 #, c-format msgid "Found %s\n" @@ -32,6 +416,53 @@ msgstr "Намерени %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройките са запазени.\n" +#: libsylph/prefs_common.c:421 +#, fuzzy +msgid "Junk mail filter" +msgstr "Папка" + +#: libsylph/procmime.c:761 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "" + +#: libsylph/procmsg.c:535 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" + +#: libsylph/procmsg.c:964 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1140 src/compose.c:953 src/compose.c:1023 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Не може да се намери текстовата част\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1183 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" + +#: libsylph/recv.c:112 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "възникна грешка при получаване на данни.\n" + +#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Не може да се запише във файл.\n" + +#: libsylph/smtp.c:156 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH не е наличен\n" + +#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "грешен SMTP отговор\n" + +#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "грешка при SMTP сесията\n" + #: libsylph/ssl.c:54 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "не е наличен SSLv23\n" @@ -163,78 +594,6 @@ msgstr "" "програмата; в случай, че не сте, обърнете се към Free Software Foundation, " "Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account.c:137 -msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Четене на конфигурация за всеки акаунт...\n" - -#: src/account.c:357 -msgid "" -"Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "" -"Има отворени прозорци за съставяне.\n" -"Моля затворете всички прозорци за съставяне преди редакция на акаунтите." - -#: src/account.c:363 -msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Отваряне на прозорец за редакция на акаунта...\n" - -#: src/account.c:614 -msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Създаване на прозорец за редакция на акаунта...\n" - -#: src/account.c:619 -msgid "Edit accounts" -msgstr "Редакция на акаунтите" - -#: src/account.c:637 -msgid "" -"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "" -"За нови съобщения ще бъде проверявано в този ред. Отметнете кутийките\n" -"в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." - -#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 -#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 -#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 -#: src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:858 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: src/account.c:701 -msgid "Server" -msgstr "Сървър" - -#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: src/account.c:759 -#, fuzzy -msgid " _Set as default account " -msgstr " Избиране като акаунт по подразбиране" - -#: src/account.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Желаете ли да изтриете този акаунт?" - -#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:764 -#, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "Неозаглавен" - -#: src/account.c:815 -msgid "Delete account" -msgstr "Изтриване на акаунт" - #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -334,6 +693,14 @@ msgstr "Потребителски аргумент на действието" msgid "Add Address to Book" msgstr "Добавяне на Адреса към Книгата" +#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 +#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 +#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 +#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 +#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Име" + #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -348,8 +715,8 @@ msgstr "Забележки" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Изберете папка от адресната книга" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:462 -#: src/messageview.c:137 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:465 +#: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" @@ -370,9 +737,9 @@ msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Файл/Нов _Сървър" #: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 -#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:480 -#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 +#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Файл/---" @@ -388,7 +755,7 @@ msgstr "/_Файл/_Изтриване" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_файл/_Запазване" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Файл/_Затваряне" @@ -420,8 +787,8 @@ msgstr "/_Адрес/_Редактиране" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Адрес/_Изтриване" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:717 -#: src/messageview.c:256 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:720 +#: src/messageview.c:257 msgid "/_Tools" msgstr "/_Инструменти" @@ -429,13 +796,13 @@ msgstr "/_Инструменти" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Инструменти/Внасяне на _LDIF файл" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:767 -#: src/messageview.c:274 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:770 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Help" msgstr "/_Помощ" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:778 -#: src/messageview.c:275 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:781 +#: src/messageview.c:276 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Помощ/_Относно" @@ -452,17 +819,17 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Нова _Папка" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 -#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272 -#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 #: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 #: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511 -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:143 +#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/_Редактиране" @@ -474,7 +841,7 @@ msgstr "/_Изтриване" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail адрес" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common.c:2396 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -484,14 +851,14 @@ msgstr "Име:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2281 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2284 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 -#: src/prefs_template.c:231 +#: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 -#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1572 msgid "Add" @@ -502,11 +869,11 @@ msgid "Lookup" msgstr "Справка" #: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312 -#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221 +#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221 msgid "To:" msgstr "До:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" @@ -533,7 +900,7 @@ msgstr "" "Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " "папка." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2145 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -646,7 +1013,7 @@ msgstr "Грешка при конвертиране на адресната к msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Конвертиране на адресната книга" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common.c:966 +#: src/addressbook.c:3072 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -666,8 +1033,7 @@ msgstr "EMail Адрес" msgid "Group" msgstr "Група" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1875 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -691,15 +1057,15 @@ msgstr "Публичен адрес" msgid "Personal address" msgstr "Личен адрес" -#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:470 +#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:480 msgid "Notice" msgstr "Забележка" -#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:560 +#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:573 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:574 +#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -754,8 +1120,8 @@ msgstr "/_Добавяне" msgid "/_Remove" msgstr "/_Премахване" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 -#: src/folderview.c:277 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 +#: src/folderview.c:278 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Аксесоари..." @@ -799,8 +1165,8 @@ msgstr "/_Редактиране/_Отмяна" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Редактиране/_Повтаряне" -#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:498 -#: src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:501 +#: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Редактиране/---" @@ -808,7 +1174,7 @@ msgstr "/_Редактиране/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Редактиране/_Отрязване" -#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:144 +#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Редактиране/_Копиране" @@ -820,7 +1186,7 @@ msgstr "/_Редактиране/_Вмъкване" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/_Редактиране/Вмъкване като _цитат" -#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Редактиране/_Избиране на всички" @@ -837,7 +1203,7 @@ msgstr "/_Редактиране/П_ренасяне на всички дълг msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Редактиране/_Копиране" -#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:150 +#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 #: src/summaryview.c:400 msgid "/_View" msgstr "/_Изглед" @@ -859,9 +1225,9 @@ msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/_Изглед/_Отговор до" #: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538 -#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:550 -#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:671 -#: src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 +#: src/messageview.c:234 msgid "/_View/---" msgstr "/_Изглед/---" @@ -877,7 +1243,7 @@ msgstr "/_Изглед/_Линия" msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Изглед/_Притурка" -#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:157 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:158 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" @@ -889,127 +1255,127 @@ msgstr "" #: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563 #: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583 #: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611 -#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:154 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" -#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:165 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:167 +#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:169 +#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:170 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Western European (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:172 +#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:173 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Central European (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:175 +#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Baltic (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:181 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Greek (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:186 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:188 +#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Turkish (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:191 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:209 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Simplified Chinese (_GB2312)" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (_Big5)" -#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:215 +#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (TIS-620)" -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Thai (Windows-874)" -#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга" @@ -1017,14 +1383,14 @@ msgstr "/_Инструменти/_Адресна книга" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Инструменти/_Шаблон" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:273 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Инструменти/_Действия" -#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:721 -#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:742 -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:260 -#: src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:261 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Инструменти/---" @@ -1048,10 +1414,6 @@ msgstr "/_Съобщение/_Криптиране" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файлът не съществува\n" -#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Не може да се намери текстовата част\n" - #: src/compose.c:1419 msgid "Quote mark format error." msgstr "Грешка в формата на цитат." @@ -1128,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Не е указан акаунт за изпращане на пощата.\n" "Моля изберете пощенску акаунт преди изпращане." -#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:297 +#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." @@ -1220,8 +1582,7 @@ msgstr "MIME тип" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2214 src/prefs_account.c:728 -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 msgid "Send" msgstr "Изпращане" @@ -1261,8 +1622,7 @@ msgstr "Прикрепване" msgid "Attach file" msgstr "Прикрепване на файл" -#. signature -#: src/compose.c:4503 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_common.c:1359 +#: src/compose.c:4503 msgid "Signature" msgstr "Сигнатура" @@ -1270,7 +1630,7 @@ msgstr "Сигнатура" msgid "Insert signature" msgstr "Вмъкване на сигнатура" -#: src/compose.c:4513 src/prefs_common.c:1381 src/prefs_common.c:2376 +#: src/compose.c:4513 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1467,7 +1827,7 @@ msgstr "Променяне" msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:207 +#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" msgstr "Стойност" @@ -1500,7 +1860,6 @@ msgid " Check File " msgstr " Проверка на файл " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account.c:1411 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -1556,12 +1915,12 @@ msgstr "Редактиране на папка" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Въведете новото име на папка:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1924 -#: src/folderview.c:1930 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 +#: src/folderview.c:1933 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1931 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Въведете име на нова папка:" @@ -1578,7 +1937,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Редактиране на JPilot запис" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1903 src/prefs_common.c:2031 +#: src/importldif.c:534 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1642,7 +2001,7 @@ msgstr "Пауза (сек)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимум записи" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:724 +#: src/editldap.c:471 msgid "Basic" msgstr "Основни" @@ -1699,7 +2058,6 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Изходен файл:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1115 msgid " Select... " msgstr "Избор..." @@ -1723,163 +2081,163 @@ msgstr "Желаете ли презаписване на съществуващ msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "Входящи" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "Опашка" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1928 src/folderview.c:1932 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:1996 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2003 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папката `%s' вече съществува" -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1957 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена." -#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Създаване на _нова папка..." -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Преименуване на папка..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Преименуване на папка..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Проверка за нови съобщения" -#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" -#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Търсене на съобщения..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 #, fuzzy msgid "/Down_load" msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:268 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Записване в новинарска група" -#: src/folderview.c:269 +#: src/folderview.c:270 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Премахване на новинарска група" -#: src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:299 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Създаване на изглед на папка...\n" -#: src/folderview.c:377 +#: src/folderview.c:378 msgid "New" msgstr "Нови" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Непрочетени" -#: src/folderview.c:405 +#: src/folderview.c:406 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:520 +#: src/folderview.c:521 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Установяване информация за папка...\n" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:522 msgid "Setting folder info..." msgstr "Установяване информация за папка..." -#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3279 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3282 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Сканиране на папка %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3284 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Сканиране на папка %s ..." -#: src/folderview.c:851 +#: src/folderview.c:852 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Възобновяване дървото на папката" -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:853 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Дървото на папката ще бъде възобновено. Продължане?" -#: src/folderview.c:861 +#: src/folderview.c:862 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Възобновяване дървото на папката..." -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:869 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Възобновяване на дървото на папката провалено." -#: src/folderview.c:938 +#: src/folderview.c:939 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверяване за нови съобщения във всички папки..." -#: src/folderview.c:1685 +#: src/folderview.c:1688 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папка %s е избрана\n" -#: src/folderview.c:1840 +#: src/folderview.c:1843 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/folderview.c:1875 +#: src/folderview.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/folderview.c:1925 +#: src/folderview.c:1928 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1889,21 +2247,21 @@ msgstr "" "(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n" " добавете `/' на края на името)" -#: src/folderview.c:1987 +#: src/folderview.c:1990 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Въведете ново име за `%s'" -#: src/folderview.c:1988 +#: src/folderview.c:1991 msgid "Rename folder" msgstr "Преименуване на папка" -#: src/folderview.c:2079 +#: src/folderview.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2145 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -1914,21 +2272,21 @@ msgstr "" "Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" "Наистина ли желаете изтриване?" -#: src/folderview.c:2171 +#: src/folderview.c:2174 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2205 +#: src/folderview.c:2208 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:2209 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/folderview.c:2242 +#: src/folderview.c:2245 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1937,34 +2295,34 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2244 +#: src/folderview.c:2247 msgid "Remove mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/folderview.c:2290 +#: src/folderview.c:2293 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2291 +#: src/folderview.c:2294 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" -#: src/folderview.c:2433 +#: src/folderview.c:2436 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" -#: src/folderview.c:2434 +#: src/folderview.c:2437 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Изтриване на новинарска група" -#: src/folderview.c:2481 +#: src/folderview.c:2484 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2482 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete news account" msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" @@ -2025,7 +2383,7 @@ msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетен msgid "Newsgroups:" msgstr "Новинарски групи:" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228 +#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:179 src/summary_search.c:228 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" @@ -2049,160 +2407,6 @@ msgstr "Създаване изглед на изображение...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Не може да се зареди изображението." -#: src/imap.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 връзката до %s се разпадна. Свързване...\n" - -#: src/imap.c:512 src/imap.c:518 -#, fuzzy -msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "IMAP директория на сървъра" - -#: src/imap.c:593 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "създаване на IMAP4 връзка до %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:634 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Не може да се стартира TLS сесия.\n" - -#: src/imap.c:1421 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: %s\n" - -#: src/imap.c:1429 src/imap.c:1521 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "не може да се заличи\n" - -#: src/imap.c:1515 -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "не могат да се установят изтрити флагове: 1:*\n" - -#: src/imap.c:1560 -msgid "can't close folder\n" -msgstr "не може да затвори папка\n" - -#: src/imap.c:1638 -#, c-format -msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "коренната папка %s не съществува\n" - -#: src/imap.c:1822 src/imap.c:1830 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "грешка при получаване на LIST.\n" - -#: src/imap.c:1944 -#, c-format -msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Не може да се създаде '%s'\n" - -#: src/imap.c:1949 -#, c-format -msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Не може да се създаде '%s' под Входящи\n" - -#: src/imap.c:2010 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия: LIST се провали\n" - -#: src/imap.c:2030 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "Не може да се създаде пощенска кутия\n" - -#: src/imap.c:2126 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "Не може да се преименува пощенска кутия: %s до %s\n" - -#: src/imap.c:2206 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "Не може да се изтрие пощенска кутия\n" - -#: src/imap.c:2245 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "не може да се вземе envelope\n" - -#: src/imap.c:2253 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "грешка при вземане на envelope.\n" - -#: src/imap.c:2274 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "не може да се анализира envelope: %s\n" - -#: src/imap.c:2397 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Не може да се установи връзка с IMAP4 сървър: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2404 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2479 -msgid "can't get namespace\n" -msgstr "не може да се получи пространството от имена\n" - -#: src/imap.c:3006 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "не може да се избере папка: %s\n" - -#: src/imap.c:3181 -msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "IMAP4 удостоверяване провалено.\n" - -#: src/imap.c:3198 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4 влизане провалено.\n" - -#: src/imap.c:3528 -#, c-format -msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "не може да се прибави %s към %s\n" - -#: src/imap.c:3535 -msgid "(sending file...)" -msgstr "(изпращане на файл...)" - -#: src/imap.c:3563 -#, c-format -msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "съобщението не може да се прибави към %s\n" - -#: src/imap.c:3595 -#, c-format -msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "не може да се копира %s в %s\n" - -#: src/imap.c:3619 -#, c-format -msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "грешка при imap команда: STORE %s %s\n" - -#: src/imap.c:3633 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "грешка при imap команда: EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:3646 -msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "грешка при imap команда: CLOSE\n" - -#: src/imap.c:3879 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 до %s\n" - -#: src/imap.c:3909 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv не може да преобразува %s до UTF-7\n" - #: src/import.c:144 msgid "Import" msgstr "Внасяне" @@ -2300,7 +2504,7 @@ msgstr "Внасяне на LDIF файл в Адресната книга" msgid "Prev" msgstr "Предишен" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2310 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2313 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -2316,144 +2520,144 @@ msgstr "Атрибути" msgid "Finish" msgstr "Завършване" -#: src/inc.c:158 +#: src/inc.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" -#: src/inc.c:162 +#: src/inc.c:161 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Стар Sylpheed" -#: src/inc.c:359 +#: src/inc.c:358 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Получаване на нови съобщения" -#: src/inc.c:402 +#: src/inc.c:401 msgid "Standby" msgstr "Изчакване" -#: src/inc.c:531 src/inc.c:580 +#: src/inc.c:530 src/inc.c:579 msgid "Cancelled" msgstr "Отказан" -#: src/inc.c:542 +#: src/inc.c:541 msgid "Retrieving" msgstr "Получаване" -#: src/inc.c:551 +#: src/inc.c:550 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Завършено (%d съобщения (%s) получени)" -#: src/inc.c:555 +#: src/inc.c:554 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:560 msgid "Connection failed" msgstr "Връзката се провали" -#: src/inc.c:564 +#: src/inc.c:563 msgid "Auth failed" msgstr "Удостоверяването се провали" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:566 msgid "Locked" msgstr "Заключен" -#: src/inc.c:577 +#: src/inc.c:576 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Пауза (сек)" -#: src/inc.c:627 +#: src/inc.c:626 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Завършено (%d нови съобщения)" -#: src/inc.c:630 +#: src/inc.c:629 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Завършено (няма нови съобщения)" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:638 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Възникнаха грешки при получаване на пощата." -#: src/inc.c:675 +#: src/inc.c:674 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "получаване на нови съобщения от акаунт %s...\n" -#: src/inc.c:678 +#: src/inc.c:677 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Получаване на нови съобщения" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:696 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Свързване с POP3 сървър: %s..." -#: src/inc.c:706 +#: src/inc.c:705 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не може да се установи връзка с POP3 сървър: %s:%d\n" -#: src/inc.c:785 src/send_message.c:537 +#: src/inc.c:784 src/send_message.c:614 msgid "Authenticating..." msgstr "Удостоверяване..." -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:785 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Получаване на съобщения от %s..." -#: src/inc.c:791 +#: src/inc.c:790 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:794 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (LAST)..." -#: src/inc.c:799 +#: src/inc.c:798 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (UIDL)..." -#: src/inc.c:803 +#: src/inc.c:802 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Взимане на размерът на съобщенията (LIST)... " -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Изтриване на съобщение %d" -#: src/inc.c:820 src/send_message.c:555 +#: src/inc.c:819 src/send_message.c:632 msgid "Quitting" msgstr "Прекъсване" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:844 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Получаване (%d съобщения (%s) получени)" -#: src/inc.c:1098 +#: src/inc.c:1097 msgid "Connection failed." msgstr "Връзката провалена" -#: src/inc.c:1104 +#: src/inc.c:1103 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата" -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1108 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2462,28 +2666,28 @@ msgstr "" "Възникна грешка при обработка на пощата:\n" "%s" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1114 msgid "No disk space left." msgstr "Няма свободно място на диска" -#: src/inc.c:1120 +#: src/inc.c:1119 msgid "Can't write file." msgstr "Файлът не може да се запише." -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1124 msgid "Socket error." msgstr "Грешка в сокет." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678 +#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:567 src/send_message.c:755 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1136 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Пощенската кутия е заключена." -#: src/inc.c:1141 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2492,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" -#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:663 +#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:740 msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." -#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:666 +#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:743 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2505,16 +2709,16 @@ msgstr "" "Удостоверяването се провали:\n" "%s" -#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:682 +#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:759 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "сесията е просрочена\n" -#: src/inc.c:1193 +#: src/inc.c:1192 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Обединяването е отменено\n" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1275 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n" @@ -2532,29 +2736,20 @@ msgstr "Въведете парола" msgid "Protocol log" msgstr "Протоколен журнал" -#: src/main.c:135 src/mh.c:826 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Файлът `%s' вече съществува.\n" -"Папката не може да се създаде." - -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не се поддържа от glib.\n" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:329 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]...\n" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:332 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] отваряне на прозорец за съставяне" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:333 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2564,23 +2759,23 @@ msgstr "" " отваряне на прозорец за съставяне с прикрепени\n" " указаните файлове." -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:336 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получаване на нови съобщения" -#: src/main.c:327 +#: src/main.c:337 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all\t получаване на нови съобщения от всички акаунти" -#: src/main.c:328 +#: src/main.c:338 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send изпращане на всички съобщения в опашката" -#: src/main.c:329 +#: src/main.c:339 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка]... показване на пълния брой на съобщения" -#: src/main.c:330 +#: src/main.c:340 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2588,25 +2783,25 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " показване на състоянието на всяка папка" -#: src/main.c:332 +#: src/main.c:342 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим на дебъг" -#: src/main.c:333 +#: src/main.c:343 msgid " --help display this help and exit" msgstr "" " --help извеждане на тази помощна информация и излизане" -#: src/main.c:334 +#: src/main.c:344 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version извеждане на версията и излизане" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:432 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Изходяща кодова таблица" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:433 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2620,20 +2815,20 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:481 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Съставя се ново съобщение. Желаете ли изход от програмата?" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Queued messages" msgstr "Съобщения в опашката" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:490 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Някои неизпратени съобщения са в опашката. Желаете ли изход от програмата?" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:574 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2642,660 +2837,660 @@ msgstr "" "OpenPGP поддръжката е отменена." #. remote command mode -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:621 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:821 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Конфигурация на действия" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:822 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:466 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Файл/_Папка" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:467 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Файл/_Папка/Създаване на _нова папка" -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:469 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Файл/_Папка/П_реименуване на папка..." -#: src/mainwindow.c:467 +#: src/mainwindow.c:470 #, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." msgstr "/_Файл/_Папка/П_реименуване на папка..." -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Файл/_Папка/_Изтриване на папка" -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/mainwindow.c:472 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" msgstr "/_Файл/_Добаване на пощенска кутия..." -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." msgstr "/_Файл/_Добаване на пощенска кутия..." -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/П_ремахване на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/_Файл/_Папка/---" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:476 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" msgstr "/_Проверка за нови съобщения" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:478 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "/_Файл/_Папка/_Проверка за нови съобщения във всички папки" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:481 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Възобновяване дървото на папката" -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox файл..." -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Файл/_Изнасяне на mbox файл..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:487 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Файл/Изпразване на _кошчето" -#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Файл/З_апазване в..." -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Файл/Пе_чат..." -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Файл/_Работа без мрежа" #. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Файл/Из_ход" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Редактиране/Избор по _тема" -#: src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:147 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото съобщение..." -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/_Редактиране/Търсене в _съобщенията..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Дърво на папките" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/Икони и _текст" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Икони" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/Т_екст" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/_Лента/_Без показване" -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Изглед/Показване или _скриване/Лента на _състоянието" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Изглед/_Отделно дърво на папките" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:526 #, fuzzy msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/_Изглед/Отделен изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Изглед/_Сортиране" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _номер" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _размер" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _дата" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _подател" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по п_олучател" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _тема" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _цвят" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _отбелязване" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _непрочетени" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/по _притурка" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/_Без сортиране" -#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/---" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Възходящо" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/Низходящо" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Изглед/_Сортиране/_Привличане по тема" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_Изглед/_Нишков изглед" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_Изглед/_Развиване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/Set display _item..." msgstr "/_Изглед/Атрибути на извадката" -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Изглед/П_реход до" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Предишно съобщение" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Следващо съобщение" -#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:562 -#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Изглед/П_реход до/---" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/П_редишно непрочетено съобщение" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/С_ледващо непрочетено съобщение" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/Предишно _ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/Следващо н_ово съобщение" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/Предишно _маркирано съобщение" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/Следващо м_аркирано съобщение" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/Предишно _оцветено съобщение" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Изглед/П_реход до/Следващо о_цветено съобщение" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Изглед/П_реход до/_Друга папка" -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:159 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/_Автоматично разпознаване" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Japanese (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:218 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223 #, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:668 src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:235 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/_Изглед/_Показване на заглавните части(headers)" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадката" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:238 msgid "/_Message" msgstr "/_Съобщение" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:678 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Съобщение/_Редактиране" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:679 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Съобщение/Получаване от _всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:681 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Съобщение/Получаване от _всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:683 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_Съобщение/_Отказ на получаване" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:685 #, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Съобщение/---" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Съобщение/_Изпращане на съобщенията в опашката" -#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:693 -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:711 -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248 -#: src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Съобщение/---" -#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Съобщение/_Съставяне на ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Съобщение/_Отговор" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Съобщение/Отговор _до" -#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:243 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_всички" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_подател" -#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Съобщение/Отговор _до/_пощенски списък" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:250 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Съобщение/П_репращане" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Съобщение/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:253 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Съобщение/_Пренасочване" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Съобщение/_Преместване" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Съобщение/_Копиране" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Съобщение/_Изтриване" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/---" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/като _непрочетено" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/като _прочетено" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Съобщение/_Маркиране/_всички като прочетени" -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:715 #, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" msgstr "/_Съобщение/_Получаване на нова поща" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:716 #, fuzzy msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/_Съобщение/_Получаване на нова поща" -#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Съобщение/_Редактиране" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:722 #, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Инструменти/_Добавяне на подател в адресната книга" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:725 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:727 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:262 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране" -#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/_Автоматично" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по _Подател" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по П_олучател" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Инструменти/_Създаване на правило за филтриране/по _Тема" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:739 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:741 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" msgstr "/_Инструменти/_Филтриране на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Инструменти/И_зтриване на повтарящи се съобщения" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Инструменти/_Изпълнение" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/_Инструменти/_Журнален прозорец" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Конфигуриране" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Конфигуриране/_Общи предпочитания" -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/_Конфигуриране/_Установяване на филтър" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Configuration/_Template..." msgstr "/_Конфигуриране/_Шаблон" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Конфигуриране/_Действия" -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Конфигуриране/---" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/_Конфигуриране/_Предпочитания за текущия акаунт" -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/_Конфигуриране/_Създаване на нов акаунт" -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Конфигуриране/_Редактиране на акаунтите" -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Конфигуриране/С_мяна на текущия акаунт" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Помощ/_Наръчник" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/_Помощ/_Наръчник/_Английски" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/_Помощ/_Наръчник/_Японски" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Help/_FAQ/_English" msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Английски" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Help/_FAQ/_German" msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Немски" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Испански" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Help/_FAQ/_French" msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Френски" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/_Помощ/_Чести въпроси/_Италиански" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Помощ/---" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" -#: src/mainwindow.c:980 +#: src/mainwindow.c:983 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1064 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 #: src/summaryview.c:3343 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3729 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1258 +#: src/mainwindow.c:1192 src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1261 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавен" -#: src/mainwindow.c:1259 +#: src/mainwindow.c:1262 msgid "none" msgstr "липсва" -#: src/mainwindow.c:1309 +#: src/mainwindow.c:1312 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Промяна на разделението на прозореца от %d до %d\n" -#: src/mainwindow.c:1529 +#: src/mainwindow.c:1532 msgid "Offline" msgstr "Без достъп до мрежа" -#: src/mainwindow.c:1530 +#: src/mainwindow.c:1533 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Работите без достъп до мрежа. Желаете ли да включите мрежата?" -#: src/mainwindow.c:1544 +#: src/mainwindow.c:1547 #, fuzzy msgid "Empty all trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/mainwindow.c:1545 +#: src/mainwindow.c:1548 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/mainwindow.c:1573 +#: src/mainwindow.c:1576 msgid "Add mailbox" msgstr "Добавяне на пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1574 +#: src/mainwindow.c:1577 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3305,16 +3500,16 @@ msgstr "" "Ако е указана съществуваща кутия, тя ще бъде\n" "сканирана автоматично." -#: src/mainwindow.c:1580 +#: src/mainwindow.c:1583 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Вече съществува пощенска кутия `%s'." -#: src/mainwindow.c:1585 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1588 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: src/mainwindow.c:1591 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1594 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3323,153 +3518,152 @@ msgstr "" "Създаването на пощенска кутия се провали.\n" "Вече съществуват някакви файлове, или нямате права за запис." -#: src/mainwindow.c:1982 +#: src/mainwindow.c:1985 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Изглед на папките" -#: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:368 +#: src/mainwindow.c:2005 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:2149 src/summaryview.c:370 +#: src/mainwindow.c:2152 src/summaryview.c:370 msgid "/_Reply" msgstr "/_Отговор" -#: src/mainwindow.c:2150 +#: src/mainwindow.c:2153 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2151 +#: src/mainwindow.c:2154 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/mainwindow.c:2152 +#: src/mainwindow.c:2155 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:377 +#: src/mainwindow.c:2160 src/summaryview.c:377 msgid "/_Forward" msgstr "/_Препращане" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:378 +#: src/mainwindow.c:2161 src/summaryview.c:378 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:2159 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:2162 src/summaryview.c:379 msgid "/Redirec_t" msgstr "/П_ренасочване" -#: src/mainwindow.c:2195 +#: src/mainwindow.c:2198 msgid "Get" msgstr "Получаване" -#: src/mainwindow.c:2196 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Приемане на нова поща" -#: src/mainwindow.c:2203 +#: src/mainwindow.c:2206 msgid "Get all" msgstr "Получаване от всички" -#: src/mainwindow.c:2204 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Приемане на нова поща от всички акаунти" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Изпращане на съобщенията в опашката" -#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:952 -#: src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Съставяне" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Compose new message" msgstr "Съставяне на ново съобщение" -#: src/mainwindow.c:2234 src/prefs_common.c:1451 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Reply" msgstr "Отговаряне" -#: src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2248 +#: src/mainwindow.c:2238 src/mainwindow.c:2251 msgid "Reply to the message" msgstr "Отговаряне на съобщение" -#: src/mainwindow.c:2252 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Reply all" msgstr "На всички" -#: src/mainwindow.c:2253 +#: src/mainwindow.c:2256 msgid "Reply to all" msgstr "Отговаряне на всички" -#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2264 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Препращане" -#: src/mainwindow.c:2262 src/mainwindow.c:2275 +#: src/mainwindow.c:2265 src/mainwindow.c:2278 msgid "Forward the message" msgstr "Препращане на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2282 +#: src/mainwindow.c:2285 msgid "Delete the message" msgstr "Изтриване на съобщението" -#: src/mainwindow.c:2290 src/prefs_common.c:1982 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2291 +#: src/mainwindow.c:2294 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2303 msgid "Execute" msgstr "Изпълняване" -#: src/mainwindow.c:2301 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Execute marked process" msgstr "Изпълняване на маркирания процес" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2314 msgid "Next unread message" msgstr "Следващо непрочетено съобщение" -#: src/mainwindow.c:2323 +#: src/mainwindow.c:2326 msgid "Prefs" msgstr "Предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2324 +#: src/mainwindow.c:2327 msgid "Common preferences" msgstr "Общи предпочитания" -#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Акаунт" -#: src/mainwindow.c:2333 +#: src/mainwindow.c:2336 msgid "Account setting" msgstr "Конфигуриране на акаунт" -#: src/mainwindow.c:2505 +#: src/mainwindow.c:2508 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Работите без достъп до мрежа. Щракнете иконата за да включите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2516 +#: src/mainwindow.c:2519 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Работите с достъп до мрежа. Щракнете иконата за да изключите мрежата." -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit this program?" msgstr "Желаете ли изход от програмата?" @@ -3585,32 +3779,32 @@ msgstr "Достигнат е краят на съобщението; продъ msgid "Search finished" msgstr "Търсенето приключи" -#: src/messageview.c:258 +#: src/messageview.c:259 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Инструменти/_Добавяне на подател в адресната книга" -#: src/messageview.c:288 +#: src/messageview.c:289 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Създаване на изглед на съобщениято...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1647 +#: src/messageview.c:314 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:319 msgid "Attachments" msgstr "Притурки" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2944 +#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2944 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2365 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2964 +#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:2964 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3619,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Въведете командния ред за печат:\n" "(`%s' ще бъде заменен с име на файл)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2970 +#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:2970 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3628,41 +3822,6 @@ msgstr "" "Невалиден команден ред за печат:\n" "'%s'" -#: src/mh.c:412 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "не може да се копира съобщението %s във %s\n" - -#: src/mh.c:486 src/mh.c:607 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Не може да се отвори файлът с маркировките.\n" - -#: src/mh.c:493 src/mh.c:613 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "изходната папка е еднаква с назначението.\n" - -#: src/mh.c:616 -#, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Копиране на съобщение %s%c%d във %s ...\n" - -#: src/mh.c:783 -#, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "" - -#: src/mh.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Directory name\n" -"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" -"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" -"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" -"(see README for detail):\n" -"\n" -"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -msgstr "" - #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" msgstr "/_Отваряне" @@ -3749,116 +3908,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Командния ред за MIME преглед е невалиден: `%s'" -#: src/news.c:209 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "създаване на NNTP връзка до %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:279 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP връзката до %s:%d беше прекъсната. Свързване...\n" - -#: src/news.c:370 -#, c-format -msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "статия %d е вече кеширана.\n" - -#: src/news.c:390 -#, c-format -msgid "getting article %d...\n" -msgstr "взимане на статия %d...\n" - -#: src/news.c:394 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "не може да се прочете статия %d\n" - -#: src/news.c:548 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "не може да се извлече списък на новинарска група\n" - -#: src/news.c:661 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "не може да се публикува статия.\n" - -#: src/news.c:687 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "не може да се извлече статия %d\n" - -#: src/news.c:744 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "не може да се избере група %s\n" - -#: src/news.c:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "Невалиден обхват на статии: %d - %d\n" - -#: src/news.c:794 -msgid "no new articles.\n" -msgstr "няма нови статии.\n" - -#: src/news.c:804 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "получаване на xover %d - %d в %s...\n" - -#: src/news.c:808 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "не може да се получи xover\n" - -#: src/news.c:818 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "грешка при получаването на xover.\n" - -#: src/news.c:828 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "невалиден xover ред: %s\n" - -#: src/news.c:847 src/news.c:879 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "не може да се получи xhdr\n" - -#: src/news.c:859 src/news.c:891 -msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "грешка при получаването на xhdr.\n" - -#: src/nntp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Не може да се установи връзка с NNTP сървър: %s:%d\n" - -#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "протоколна грешка: %s\n" - -#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 -msgid "protocol error\n" -msgstr "протоколна грешка\n" - -#: src/nntp.c:283 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Появи се грешка при публикуване\n" - -#: src/nntp.c:363 -#, fuzzy -msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." - -#: src/passphrase.c:88 +#: src/passphrase.c:90 msgid "Passphrase" msgstr "Парола" -#: src/passphrase.c:239 +#: src/passphrase.c:241 msgid "[no user id]" msgstr "[няма потребителски id]" -#: src/passphrase.c:247 +#: src/passphrase.c:249 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3871,7 +3929,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:251 +#: src/passphrase.c:253 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -3879,2490 +3937,2132 @@ msgstr "" "Неправилна парола! Опитайте отново...\n" "\n" -#: src/pop.c:149 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Не е намерен необходим APOP времеви отпечатък в поздрава\n" +#: src/prefs_actions.c:172 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Конфигурация на действия" -#: src/pop.c:156 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Синтактична грешка във времевия отпечатък в поздрава\n" +#: src/prefs_actions.c:194 +msgid "Menu name:" +msgstr "Име на меню:" -#: src/pop.c:182 src/pop.c:209 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "POP3 протоколна грешка\n" +#: src/prefs_actions.c:203 +msgid "Command line:" +msgstr "Команден ред:" -#: src/pop.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "невалиден xover ред: %s\n" +#: src/prefs_actions.c:215 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Име на меню:\n" +" Използвайте / в името на меню за да направите подменюта.\n" +"Команден ред:\n" +" Започнете с:\n" +" | за да изпратите тяло на съобщение или избран текст към команда\n" +" > за да изпратите произволен текст към команда\n" +" * за да изпратите произволен скрит текст към команда\n" +" Завършете с:\n" +" | за да замените тяло на съобщение или избран текст с изход от команда\n" +" > за да вмъкнете изход от команда без да се заменя стария текст\n" +" & за да изпълните команда асинхронно\n" +" Използвайте:\n" +" %f за име на файла на съобщението\n" +" %F за списък с имената на файловете на избраните съобщения\n" +" %p за част от избрано съобщение\n" +" %u за потребителски аргумент\n" +" %h за потребителски скрит аргумент\n" +" %s за избран текст " -#: src/pop.c:616 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Изтриване на съобщениe с изтекъл срок %d\n" +#: src/prefs_actions.c:260 +msgid " Replace " +msgstr " Замяна " -#: src/pop.c:624 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Прескачане на съобщение %d (%d байта)\n" +#: src/prefs_actions.c:272 +msgid " Syntax help " +msgstr " Помощ за синтаксиса" -#: src/pop.c:655 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "пощенската кутия е заключена\n" +#: src/prefs_actions.c:291 +msgid "Registered actions" +msgstr "Регистрирани действия" -#: src/pop.c:658 -msgid "session timeout\n" -msgstr "сесията е просрочена\n" +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" -#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557 -msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "не може да се стартира TLS сесия\n" +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 +#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" -#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "грешка при удостоверяване\n" +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316 +msgid "(New)" +msgstr "(Нов)" -#: src/pop.c:676 -msgid "command not supported\n" -msgstr "командата не се поддържа\n" +#: src/prefs_actions.c:468 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Не е въведено име на менюто." -#: src/pop.c:680 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "грешка при POP3 сесията\n" +#: src/prefs_actions.c:473 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Двоеточие ':' не е позволено в името на меню." -#: src/prefs_account.c:631 -msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Отваряне на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" +#: src/prefs_actions.c:483 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Името на менюто е твърде дълго." -#: src/prefs_account.c:659 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Акаунт%d" +#: src/prefs_actions.c:492 +msgid "Command line not set." +msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_account.c:678 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Предпочитания за нов акаунт" +#: src/prefs_actions.c:497 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Името на менюто и командата за твърде дълги." -#: src/prefs_account.c:683 -msgid "Account preferences" -msgstr "Предпочитания за акаунт" +#: src/prefs_actions.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Командата\n" +"%s\n" +"има синтактична грешка." -#: src/prefs_account.c:706 -msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" +#: src/prefs_actions.c:563 +msgid "Delete action" +msgstr "Изтриване на действие" -#: src/prefs_account.c:726 src/prefs_common.c:948 -msgid "Receive" -msgstr "Получаване" +#: src/prefs_actions.c:564 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Желаете ли изтриване на действието?" -#: src/prefs_account.c:733 src/prefs_common.c:963 -msgid "Privacy" -msgstr "Неприкосновеност" +#: src/prefs_customheader.c:161 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Собствена конфигурация на заглавни части" -#: src/prefs_account.c:737 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_common.c:970 -msgid "Advanced" -msgstr "Напреднал" +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 +msgid " Delete " +msgstr " Изтриване" -#: src/prefs_account.c:789 -msgid "Name of this account" -msgstr "Име на акаунтът" +#: src/prefs_customheader.c:257 +msgid "Custom headers" +msgstr "Настоящи собствени заглавни части" -#: src/prefs_account.c:798 -msgid "Set as default" -msgstr "Установяване като подразбиращ се" +#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Не е въведено име на заглавната част." -#: src/prefs_account.c:802 -msgid "Personal information" -msgstr "Лична информация" +#: src/prefs_customheader.c:409 +msgid "Delete header" +msgstr "Изтриване на заглавна част" -#: src/prefs_account.c:811 -msgid "Full name" -msgstr "Пълно име" +#: src/prefs_customheader.c:410 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Желаете ли да изтриете тази заглавна част?" -#: src/prefs_account.c:817 -msgid "Mail address" -msgstr "Пощенски адрес" +#: src/prefs_display_header.c:179 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Създаване на прозорец с настройки на заглавните части...\n" -#: src/prefs_account.c:823 -msgid "Organization" -msgstr "Организация" +#: src/prefs_display_header.c:203 +msgid "Display header setting" +msgstr "Настройка на показваните заглавки части" -#: src/prefs_account.c:847 -msgid "Server information" -msgstr "Информация за сървъра" +#: src/prefs_display_header.c:223 +msgid "Header name" +msgstr "Име на заглавна част" -#: src/prefs_account.c:868 src/prefs_account.c:1023 src/prefs_account.c:1659 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: src/prefs_display_header.c:255 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Показвани заглавни части" -#: src/prefs_account.c:870 src/prefs_account.c:1128 src/prefs_account.c:1676 -#: src/prefs_account.c:1851 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/prefs_display_header.c:313 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Скрити заглавни части" -#: src/prefs_account.c:872 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "Новини (NNTP)" +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Показване на всички скрити заглавни части" -#: src/prefs_account.c:874 -msgid "None (local)" -msgstr "Без (локално)" +#: src/prefs_display_header.c:369 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Четене на конфигурацията за показвани загл. части...\n" -#: src/prefs_account.c:887 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Сървърът изисква удостоверяване" +#: src/prefs_display_header.c:407 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Записване на конфигурацията за показвани загл. части...\n" -#: src/prefs_account.c:926 -msgid "News server" -msgstr "Новинарски сървър" +#: src/prefs_display_header.c:539 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Тази заглавна част е вече в списъка." -#: src/prefs_account.c:932 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Сървър за получаване" +#: src/prefs_filter.c:210 +msgid "Filter setting" +msgstr "Установяване на филтър" -#: src/prefs_account.c:938 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "SMTP сървър (изпращане)" +#: src/prefs_filter.c:254 +msgid "Enabled" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1320 -msgid "User ID" -msgstr "Потребителски ID" +#: src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" -#: src/prefs_account.c:951 src/prefs_account.c:1329 -msgid "Password" -msgstr "Парола" +#: src/prefs_filter.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" +msgstr "Желаете ли да изтриете правилото?" -#: src/prefs_account.c:1031 +#: src/prefs_filter.c:686 #, fuzzy -msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Сървърът изисква удостоверяване" - -#: src/prefs_account.c:1034 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Изтриване съобщенията от сървъра когато се получат" +msgid "(Untitled)" +msgstr "Неозаглавен" -#: src/prefs_account.c:1045 -msgid "Remove after" -msgstr "Премахване след" +#: src/prefs_filter.c:687 +msgid "Delete rule" +msgstr "Изтриване на правило" -#: src/prefs_account.c:1054 -msgid "days" -msgstr "дни" +#: src/prefs_filter_edit.c:347 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Изтриване на правило" -#: src/prefs_account.c:1071 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 дни: незабавно премахване)" +#: src/prefs_filter_edit.c:381 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1078 -msgid "Download all messages on server" -msgstr "Изтегляне на всички съобщения от сървъра" +#: src/prefs_filter_edit.c:383 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1084 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Ограничение на размера при получаване" +#: src/prefs_filter_edit.c:404 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1091 src/prefs_filter_edit.c:643 -#: src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "КB" +#: src/prefs_filter_edit.c:578 +msgid "To or Cc" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1098 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" +#: src/prefs_filter_edit.c:579 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Скрити заглавни части" -#: src/prefs_account.c:1106 -msgid "Default inbox" -msgstr "Входяща кутия" +#: src/prefs_filter_edit.c:580 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_account.c:1126 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy -msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" +msgid "Message body" +msgstr "Съобщение" -#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 -msgid "Authentication method" -msgstr "Метод на удостоверяване" +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +msgid "Result of command" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1149 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:1297 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "Age" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1155 -msgid "News" -msgstr "Новини" +#: src/prefs_filter_edit.c:599 +msgid "contains" +msgstr "съдържа" -#: src/prefs_account.c:1167 +#: src/prefs_filter_edit.c:601 #, fuzzy -msgid "Maximum number of articles to download" +msgid "doesn't contain" +msgstr "не съдържа" + +#: src/prefs_filter_edit.c:603 +msgid "is" msgstr "" -"Максимален брой изтегляни статии\n" -"(неограничено ако е въведена 0)" -#: src/prefs_account.c:1184 -#, fuzzy -msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Не е указан получател" +#: src/prefs_filter_edit.c:605 +msgid "is not" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1188 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "'Получаване всички' проверява за нови съобщения в този акаунт" +#: src/prefs_filter_edit.c:607 +msgid "match to regex" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1240 src/prefs_customheader.c:190 -msgid "Header" -msgstr "Заглавна част" +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1247 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Добавяне на заглавна част Дата" +#: src/prefs_filter_edit.c:619 +msgid "is larger than" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1248 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Генериране на Message-ID" +#: src/prefs_filter_edit.c:620 +msgid "is smaller than" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1255 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя" +#: src/prefs_filter_edit.c:629 +msgid "is longer than" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1257 src/prefs_common.c:1804 src/prefs_common.c:1829 -msgid " Edit... " -msgstr " Редактиране... " +#: src/prefs_filter_edit.c:630 +msgid "is shorter than" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1267 -msgid "Authentication" -msgstr "Удостоверяване" +#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "КB" -#: src/prefs_account.c:1275 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP Удостоверяване (SMTP AUTH)" +#: src/prefs_filter_edit.c:729 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Местене надолу" -#: src/prefs_account.c:1351 +#: src/prefs_filter_edit.c:730 #, fuzzy -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Ако оставите тези полета празни, ще бъдат използвани\n" -"същите user ID и парола като за получаване." +msgid "Copy to" +msgstr "/_Копиране..." -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане" +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Don't receive" +msgstr "Не се получава" -#: src/prefs_account.c:1419 -msgid "Command output" -msgstr "Изход на команда" +#: src/prefs_filter_edit.c:732 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Изтриване на папка" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" +#: src/prefs_filter_edit.c:735 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Забележки" -#: src/prefs_account.c:1439 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: src/prefs_filter_edit.c:736 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Определяне на цветове на съобщението" -#: src/prefs_account.c:1452 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: src/prefs_filter_edit.c:737 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/prefs_account.c:1465 -msgid "Reply-To" -msgstr "Отговор-до" +#: src/prefs_filter_edit.c:742 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/prefs_account.c:1518 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Подписване по подразбиране" +#: src/prefs_filter_edit.c:743 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/П_ренасочване" -#: src/prefs_account.c:1520 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Криптиране по подразбиране" +#: src/prefs_filter_edit.c:747 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Изпълняване" -#: src/prefs_account.c:1522 -msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +#: src/prefs_filter_edit.c:750 +msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1524 -msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Използване на ASCII-armored формат за криптиране" +#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Папка" -#: src/prefs_account.c:1526 -msgid "Use clear text signature" -msgstr "Използване на подпис в чист текст" +#: src/prefs_filter_edit.c:1056 +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "дни" -#: src/prefs_account.c:1531 -msgid "Sign key" -msgstr "Подписващ ключ" +#: src/prefs_filter_edit.c:1122 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Адрес" -#: src/prefs_account.c:1539 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ" +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_account.c:1548 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Избор на ключ по вашия email адрес" +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_account.c:1557 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Ръчен избор на ключ" +#: src/prefs_filter_edit.c:1563 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Заглавна част" -#: src/prefs_account.c:1573 -msgid "User or key ID:" -msgstr "ID на потребителя или ключа:" +#: src/prefs_filter_edit.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Не е указан получател" -#: src/prefs_account.c:1667 src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1700 -#: src/prefs_account.c:1718 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Не се използва SSL" +#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 +#: src/prefs_filter_edit.c:1854 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_account.c:1670 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Използване на SSL за POP3 връзка" +#: src/prefs_filter_edit.c:1801 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1673 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_account.c:1724 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Използване на STARTTLS команда за старт на SSL сесия" +#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Не е указано назначение." -#: src/prefs_account.c:1687 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Използване на SSL за IMAP4 връзка" +#: src/prefs_filter_edit.c:1885 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1693 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" +#: src/prefs_filter_edit.c:1894 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Не е въведен команден ред." -#: src/prefs_account.c:1708 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Използване на SSL за NNTP връзка" +#: src/prefs_filter_edit.c:1896 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s: файлът не съществува\n" -#: src/prefs_account.c:1710 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Изпращане (SMTP)" +#: src/prefs_folder_item.c:116 +msgid "Folder properties" +msgstr "Аксесоари на папка" -#: src/prefs_account.c:1721 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Използване на SSL за SMTP връзка" +#: src/prefs_folder_item.c:137 +msgid "General" +msgstr "Главни" -#: src/prefs_account.c:1732 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Използване на неблокиращ SSL" +#: src/prefs_folder_item.c:215 +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" -#: src/prefs_account.c:1735 -#, fuzzy -msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "(Изключете ако имате проблеми с SSL връзка)" +#: src/prefs_folder_item.c:228 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Без показване на [...] или (...) в началото на тема в извадката" -#: src/prefs_account.c:1821 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Определяне на SMTP порт" +#: src/prefs_folder_item.c:230 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Изтриване на [...] или (...) в началото на тема при отговор" -#: src/prefs_account.c:1827 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Определяне на POP3 порт" +#: src/prefs_folder_item.c:302 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Прилагане към подпапки" -#: src/prefs_account.c:1833 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Определяне на IMAP4 порт" +#: src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" -#: src/prefs_account.c:1839 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Определяне на NNTP порт" +#: src/prefs_folder_item.c:327 +msgid "use also on reply" +msgstr "използване и при отговор" -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Определяне на име на домейн" +#: src/prefs_folder_item.c:351 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Reply-To:" -#: src/prefs_account.c:1862 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP директория на сървъра" +#: src/prefs_summary_column.c:70 +msgid "Mark" +msgstr "Макиране" -#: src/prefs_account.c:1916 -msgid "Put sent messages in" -msgstr "Поставяне на изпратени съобщения в" +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_summary_column.c:72 +msgid "Attachment" +msgstr "Притурка" -#: src/prefs_account.c:1918 -msgid "Put draft messages in" -msgstr "Поставяне на черновите в" +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4211 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: src/prefs_account.c:1920 -msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Поставяне на изтрити съобщения в" +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4214 +msgid "From" +msgstr "Подател" -#: src/prefs_account.c:1981 -msgid "Account name is not entered." -msgstr "Не е въведено име на акаунта." +#. S_COL_FROM +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4216 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: src/prefs_account.c:1985 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Не е въведен пощенски адрес." +#. S_COL_SIZE +#: src/prefs_summary_column.c:77 +msgid "Number" +msgstr "Номер" -#: src/prefs_account.c:1990 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Не е въведен SMTP сървър." +#: src/prefs_summary_column.c:171 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Създаване на прозорец за настройка на колонките на извадката...\n" -#: src/prefs_account.c:1995 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "Не е въведен потребителски ID." +#: src/prefs_summary_column.c:179 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Определяне на атрибути на извадката" -#: src/prefs_account.c:2000 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Не е въведен POP3 сървър." +#: src/prefs_summary_column.c:194 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Изберете показваните атрибути на изгледа на извадката. Можете\n" +"да променяте подреждането чрез бутоните Нагоре/Надолу, или чрез влачене на " +"атрибутите." -#: src/prefs_account.c:2005 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Не е въведен IMAP4 сървър." +#: src/prefs_summary_column.c:221 +msgid "Available items" +msgstr "Налични атрибути" -#: src/prefs_account.c:2010 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Не е въведен NNTP сървър." +#: src/prefs_summary_column.c:239 +msgid " -> " +msgstr " -> " -#: src/prefs_account.c:2092 -msgid "" -"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -msgstr "" -"Не се препоръчва използването на стария ASCII-armored\n" -"метод за криптирани съобщения. Той не спазва\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +#: src/prefs_summary_column.c:243 +msgid " <- " +msgstr " <- " -#: src/prefs_actions.c:172 -msgid "Actions configuration" -msgstr "Конфигурация на действия" +#: src/prefs_summary_column.c:264 +msgid "Displayed items" +msgstr "Показани атрибути" -#: src/prefs_actions.c:194 -msgid "Menu name:" -msgstr "Име на меню:" +#: src/prefs_summary_column.c:305 +msgid " Revert to default " +msgstr "Връщане към подразбиращите се" -#: src/prefs_actions.c:203 -msgid "Command line:" -msgstr "Команден ред:" +#: src/prefs_template.c:160 +msgid "Template name" +msgstr "Име на шаблон" -#: src/prefs_actions.c:215 -msgid "" -"Menu name:\n" -" Use / in menu name to make submenus.\n" -"Command line:\n" -" Begin with:\n" -" | to send message body or selection to command\n" -" > to send user provided text to command\n" -" * to send user provided hidden text to command\n" -" End with:\n" -" | to replace message body or selection with command output\n" -" > to insert command's output without replacing old text\n" -" & to run command asynchronously\n" -" Use:\n" -" %f for message file name\n" -" %F for the list of the file names of selected messages\n" -" %p for the selected message part\n" -" %u for a user provided argument\n" -" %h for a user provided hidden argument\n" -" %s for the text selection" -msgstr "" -"Име на меню:\n" -" Използвайте / в името на меню за да направите подменюта.\n" -"Команден ред:\n" -" Започнете с:\n" -" | за да изпратите тяло на съобщение или избран текст към команда\n" -" > за да изпратите произволен текст към команда\n" -" * за да изпратите произволен скрит текст към команда\n" -" Завършете с:\n" -" | за да замените тяло на съобщение или избран текст с изход от команда\n" -" > за да вмъкнете изход от команда без да се заменя стария текст\n" -" & за да изпълните команда асинхронно\n" -" Използвайте:\n" -" %f за име на файла на съобщението\n" -" %F за списък с имената на файловете на избраните съобщения\n" -" %p за част от избрано съобщение\n" -" %u за потребителски аргумент\n" -" %h за потребителски скрит аргумент\n" -" %s за избран текст " +#: src/prefs_template.c:220 +msgid "Register" +msgstr "Регистриране" -#: src/prefs_actions.c:260 -msgid " Replace " -msgstr " Замяна " +#: src/prefs_template.c:226 +msgid " Substitute " +msgstr "Замяна" -#: src/prefs_actions.c:272 -msgid " Syntax help " -msgstr " Помощ за синтаксиса" +#: src/prefs_template.c:238 +msgid " Symbols " +msgstr " Символи " -#: src/prefs_actions.c:291 -msgid "Registered actions" -msgstr "Регистрирани действия" +#: src/prefs_template.c:252 +msgid "Registered templates" +msgstr "Регистрирани шаблони" -#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:282 -#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" +#: src/prefs_template.c:273 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:288 -#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 -msgid "Down" -msgstr "Надолу" +#: src/prefs_template.c:390 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315 -msgid "(New)" -msgstr "(Нов)" +#: src/prefs_template.c:459 +msgid "Template format error." +msgstr "Грешка във формата на шаблона." -#: src/prefs_actions.c:468 -msgid "Menu name is not set." -msgstr "Не е въведено име на менюто." +#: src/prefs_template.c:535 +msgid "Delete template" +msgstr "Изтриване на шаблона" -#: src/prefs_actions.c:473 -msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Двоеточие ':' не е позволено в името на меню." +#: src/prefs_template.c:536 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Желаете ли да изтриете шаблонът?" -#: src/prefs_actions.c:483 -msgid "Menu name is too long." -msgstr "Името на менюто е твърде дълго." +#: src/progressdialog.c:58 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n" -#: src/prefs_actions.c:492 -msgid "Command line not set." -msgstr "Не е въведен команден ред." +#: src/progressdialog.c:136 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: src/prefs_actions.c:497 -msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Името на менюто и командата за твърде дълги." +#: src/rfc2015.c:134 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Не може да се намери потребителски ID за ключът." -#: src/prefs_actions.c:502 +#: src/rfc2015.c:145 #, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%s\n" -"has a syntax error." +msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "" -"Командата\n" -"%s\n" -"има синтактична грешка." - -#: src/prefs_actions.c:563 -msgid "Delete action" -msgstr "Изтриване на действие" - -#: src/prefs_actions.c:564 -msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Желаете ли изтриване на действието?" -#: src/prefs_common.c:918 -#, fuzzy -msgid "Junk mail filter" -msgstr "Папка" +#: src/rfc2015.c:170 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Подписът е направен на %s\n" -#: src/prefs_common.c:928 -msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n" +#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Грешка при проверяване на подписът" -#: src/prefs_common.c:932 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Общи Предпочитания" +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Моля изберете ключ за `%s'" -#: src/prefs_common.c:954 -msgid "Quote" -msgstr "Цитат" +#: src/select-keys.c:108 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Събиране на информация за '%s' ... %c" -#: src/prefs_common.c:956 -msgid "Display" -msgstr "Дисплей" +#: src/select-keys.c:291 +msgid "Select Keys" +msgstr "Изберете ключове" -#: src/prefs_common.c:958 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" +#: src/select-keys.c:318 +msgid "Key ID" +msgstr "ID на ключ" -#: src/prefs_common.c:960 -msgid "Junk mail" +#: src/select-keys.c:321 +msgid "Val" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:344 +#: src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Други" -#: src/prefs_common.c:1012 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Използване на външна програма за приемане" - -#: src/prefs_common.c:1024 src/prefs_common.c:1113 src/prefs_common.c:1189 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: src/select-keys.c:468 +msgid "Add key" +msgstr "Добавяне на ключ" -#: src/prefs_common.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Приемане от спул" +#: src/select-keys.c:469 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Въведете друг потребителски или ID на ключ:" -#: src/prefs_common.c:1052 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Филтриране при приемане" +#: src/select-keys.c:485 +msgid "Trust key" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1058 -msgid "Spool path" +#: src/select-keys.c:486 +msgid "" +"The selected key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1076 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Автоматично проверяване за нова поща" +#: src/send_message.c:183 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Повредена заглавна част на съобщение в опашката.\n" -#: src/prefs_common.c:1078 -msgid "every" -msgstr "всеки" +#: src/send_message.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" -#: src/prefs_common.c:1090 -msgid "minute(s)" -msgstr "минута(и)" +#: src/send_message.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't execute command: %s" +msgstr "Изпълняване" -#: src/prefs_common.c:1099 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" +#: src/send_message.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." -#: src/prefs_common.c:1101 -msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане" +#: src/send_message.c:535 +msgid "Connecting" +msgstr "Свързване" -#: src/prefs_common.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" +#: src/send_message.c:537 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Свързване с SMTP сървър: %s ..." -#: src/prefs_common.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." +#: src/send_message.c:604 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Изпращане на HELO..." -#: src/prefs_common.c:1177 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Използване на външна програма за изпращане" +#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615 +msgid "Authenticating" +msgstr "Удостоверяване" -#: src/prefs_common.c:1208 -msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени" +#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611 +msgid "Sending message..." +msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/prefs_common.c:1210 -msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +#: src/send_message.c:609 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Изпращане на EHLO..." -#: src/prefs_common.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Изходяща кодова таблица" +#: src/send_message.c:618 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Изпращане на MAIL FROM..." -#: src/prefs_common.c:1231 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Автоматично (Препоръчително)" +#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 +msgid "Sending" +msgstr "Изпращане" -#: src/prefs_common.c:1233 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" +#: src/send_message.c:622 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Изпращане на RCPT ДО..." -#: src/prefs_common.c:1235 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Уникод (UTF-8)" +#: src/send_message.c:627 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Изпращане на DATA..." -#: src/prefs_common.c:1237 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)" +#: src/send_message.c:631 +msgid "Quitting..." +msgstr "Прекъсване..." -#: src/prefs_common.c:1238 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" +#: src/send_message.c:659 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" -#: src/prefs_common.c:1240 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)" +#: src/send_message.c:687 +msgid "Sending message" +msgstr "Изпращане на съобшение" -#: src/prefs_common.c:1242 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" +#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." -#: src/prefs_common.c:1243 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" +#: src/send_message.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Появи се грешка при изпращане на съобщението:\n" +"%s" -#: src/prefs_common.c:1245 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Настройки на пощенската кутия" -#: src/prefs_common.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Първо трябва на определите местоположението на пощенската кутия.\n" +"Можете да използвате съществуваща пощенска кутия в MH формат.\n" +"Ако не сте сигурни, изберете ОК." -#: src/prefs_common.c:1248 +#: src/sigstatus.c:116 #, fuzzy -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Кирилица (Windows-1251)" - -#: src/prefs_common.c:1250 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Турски (ISO-8859-9)" +msgid "Signature check result" +msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" -#: src/prefs_common.c:1252 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" +#: src/sigstatus.c:135 +msgid "Checking signature" +msgstr "Проверяване на подписа" -#: src/prefs_common.c:1253 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кирилица (KOI8-R)" +#: src/sigstatus.c:205 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s от \"%s\"" -#: src/prefs_common.c:1254 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Кирилица (KOI8-U)" +#: src/sigstatus.c:229 +msgid "No signature found" +msgstr "Не е намерен подпис" -#: src/prefs_common.c:1255 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Кирилица (Windows-1251)" +#: src/sigstatus.c:236 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Валиден подпис от \"%s\"" -#: src/prefs_common.c:1257 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Японски (ISO-2022-JP)" +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:644 +msgid "Good signature" +msgstr "Валиден подпис" -#: src/prefs_common.c:1259 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Японски (EUC-JP)" +#: src/sigstatus.c:241 +#, c-format +msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1260 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Японски (Shift_JIS)" +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:646 +msgid "Valid signature (untrusted key)" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1263 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Опростен китайски (GB2312)" +#: src/sigstatus.c:247 +#, c-format +msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1264 +#: src/sigstatus.c:248 #, fuzzy -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Опростен китайски (GB2312)" - -#: src/prefs_common.c:1265 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Традиционен китайски (Big5)" - -#: src/prefs_common.c:1267 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)" - -#: src/prefs_common.c:1268 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)" - -#: src/prefs_common.c:1271 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Корейски (EUC-KR)" - -#: src/prefs_common.c:1273 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Тайландски (TIS-620)" +msgid "Signature valid but expired" +msgstr "Подписът е направен на %s\n" -#: src/prefs_common.c:1274 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Тайландски (Windows-874)" +#: src/sigstatus.c:251 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1280 -#, fuzzy -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used." +#: src/sigstatus.c:252 +msgid "Signature valid but the signing key has expired" msgstr "" -"Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n" -"оптималното за текущия локал кодиране." -#: src/prefs_common.c:1287 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Преносно кодиране" +#: src/sigstatus.c:255 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1306 -#, fuzzy -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters." +#: src/sigstatus.c:256 +msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" msgstr "" -"Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n" -"използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци." -#: src/prefs_common.c:1370 -msgid "Signature separator" -msgstr "Разделител на сигнатурата" +#: src/sigstatus.c:259 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис от \"%s\"" -#: src/prefs_common.c:1379 -msgid "Insert automatically" -msgstr "Автоматично вмъкване" - -#: src/prefs_common.c:1389 -msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор" - -#: src/prefs_common.c:1399 -msgid "Undo level" -msgstr "Ниво на отмяна" - -#: src/prefs_common.c:1419 -msgid "Wrap messages at" -msgstr "Пренасяне на съобщенията на" - -#: src/prefs_common.c:1431 -msgid "characters" -msgstr "знака" - -#: src/prefs_common.c:1441 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "Пренасяне на цитат" - -#: src/prefs_common.c:1447 -msgid "Wrap on input" -msgstr "Пренасяне при въвеждане" - -#: src/prefs_common.c:1449 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "Пренасяне преди изпращане" - -#: src/prefs_common.c:1459 -msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор" - -#: src/prefs_common.c:1461 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне" - -#: src/prefs_common.c:1463 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък" - -#. reply -#: src/prefs_common.c:1509 -msgid "Reply format" -msgstr "Формат на отговора" - -#: src/prefs_common.c:1524 src/prefs_common.c:1566 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Маркиране на цитат" - -#. forward -#: src/prefs_common.c:1551 -msgid "Forward format" -msgstr "Формат на препращане" - -#: src/prefs_common.c:1598 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Описание на символите " - -#: src/prefs_common.c:1638 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/prefs_common.c:1663 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Превеждане на име на заглавна част (като 'From:', 'Subject:')" - -#: src/prefs_common.c:1666 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" - -#: src/prefs_common.c:1675 -msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от" - -#: src/prefs_common.c:1690 -msgid "letters" -msgstr "букви" - -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1696 -msgid "Summary View" -msgstr "Изглед на извадката" - -#: src/prefs_common.c:1705 -msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие" - -#: src/prefs_common.c:1707 -msgid "Expand threads" -msgstr "Развиване на нишките..." +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:648 +msgid "BAD signature" +msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис" -#: src/prefs_common.c:1715 src/prefs_common.c:2685 src/prefs_common.c:2723 -msgid "Date format" -msgstr "Формат на датата" +#: src/sigstatus.c:263 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Няма публичен ключ за проверка на подписът" -#: src/prefs_common.c:1736 -msgid " Set display item of summary... " -msgstr "Определяне на атрибути на извадката" +#: src/sourcewindow.c:62 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Създаване на прозорец с изходния код...\n" -#: src/prefs_common.c:1800 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение" +#: src/sourcewindow.c:66 +msgid "Source of the message" +msgstr "Изходен код на съобщението" -#: src/prefs_common.c:1814 -msgid "" -"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -"ASCII character (Japanese only)" -msgstr "" -"Показване на multi-byte азбука и цифри като\n" -"ASCII знаци (само за Японски)" +#: src/sourcewindow.c:136 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Показване на изходния код на %s ...\n" -#: src/prefs_common.c:1820 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението" +#: src/sourcewindow.c:138 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Изходен код" -#: src/prefs_common.c:1827 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" +#: src/summary_search.c:148 +msgid "Search messages" +msgstr "Търсене на съобщения" -#: src/prefs_common.c:1839 -msgid "Render HTML messages as text" +#: src/summary_search.c:171 +msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1843 +#: src/summary_search.c:172 #, fuzzy -msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" - -#: src/prefs_common.c:1856 -msgid "Line space" -msgstr "Разстояние м/у редовете" - -#: src/prefs_common.c:1870 src/prefs_common.c:1908 -msgid "pixel(s)" -msgstr "пиксел(а)" - -#: src/prefs_common.c:1875 -msgid "Scroll" -msgstr "Превъртане" +msgid "Match all of the following" +msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" -#: src/prefs_common.c:1882 -msgid "Half page" -msgstr "Половин страница" +#: src/summary_search.c:235 +msgid "Body:" +msgstr "Тяло:" -#: src/prefs_common.c:1888 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Плавно превъртане" +#: src/summary_search.c:263 +msgid "Find all" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1894 -msgid "Step" -msgstr "Стъпка" +#: src/summary_search.c:392 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Достигнато е началото на списъка; продължение от края?" -#: src/prefs_common.c:1914 -msgid "Images" -msgstr "" +#: src/summary_search.c:394 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?" -#: src/prefs_common.c:1922 -#, fuzzy -msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Разпъване на прикрепени изображения" +#: src/summaryview.c:371 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Отговор _до" -#: src/prefs_common.c:1924 -#, fuzzy -msgid "Display images as inline" -msgstr "Настройка на показваните заглавки части" +#: src/summaryview.c:372 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Отговор _до/_всички" -#: src/prefs_common.c:1965 -msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/prefs_common.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Learning command:" -msgstr "Изпълняване" +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/prefs_common.c:1994 -msgid "Not Junk" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:381 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/Пре_местване..." -#: src/prefs_common.c:2009 -#, fuzzy -msgid "Classifying command" -msgstr "Изпълняване" +#: src/summaryview.c:382 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Копиране..." -#: src/prefs_common.c:2023 -#, fuzzy -msgid "Junk folder" -msgstr "Папка" +#: src/summaryview.c:385 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Маркиране" -#: src/prefs_common.c:2041 -msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:386 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/prefs_common.c:2047 -#, fuzzy -msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" +#: src/summaryview.c:387 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/prefs_common.c:2051 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -"server." -msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" +#: src/summaryview.c:388 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Маркиране/---" -#: src/prefs_common.c:2089 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Автоматична проверка на подписите" +#: src/summaryview.c:389 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" -#: src/prefs_common.c:2092 -msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" +#: src/summaryview.c:390 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/prefs_common.c:2095 -msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта" +#: src/summaryview.c:392 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" -#: src/prefs_common.c:2110 -msgid "Expired after" -msgstr "Невалидно след" +#: src/summaryview.c:393 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Цветен _етикет" -#: src/prefs_common.c:2123 -msgid "minute(s) " -msgstr "минута(и)" +#: src/summaryview.c:395 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Ре_дактиране " -#: src/prefs_common.c:2137 +#: src/summaryview.c:397 #, fuzzy -msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" -"(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n" -"през цялата сесия)" +msgid "/Add sender to address boo_k..." +msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/prefs_common.c:2146 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола" +#: src/summaryview.c:403 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/prefs_common.c:2151 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи" +#: src/summaryview.c:404 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" -#: src/prefs_common.c:2204 -msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката" +#: src/summaryview.c:406 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Печат..." -#: src/prefs_common.c:2208 -msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка" +#: src/summaryview.c:431 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/prefs_common.c:2212 -msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" +#: src/summaryview.c:592 +msgid "Process mark" +msgstr "Обработване на маркер" -#: src/prefs_common.c:2216 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения" +#: src/summaryview.c:593 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/prefs_common.c:2224 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" +#: src/summaryview.c:639 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/summaryview.c:1148 #, fuzzy -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" -"(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n" -"ако това е изключено)" +msgid "_Search again" +msgstr "Търсене отново" + +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/prefs_common.c:2239 -msgid "Receive dialog" -msgstr "Диалог при получаване" +#: src/summaryview.c:1170 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/prefs_common.c:2249 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Показване на диалог при получаване" +#: src/summaryview.c:1172 +msgid "No unread messages." +msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/prefs_common.c:2259 -msgid "Always" -msgstr "Винаги" +#: src/summaryview.c:1179 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/prefs_common.c:2260 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Само при ръчно получаване" +#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 +msgid "No more new messages" +msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/prefs_common.c:2262 -msgid "Never" -msgstr "Никога" +#: src/summaryview.c:1188 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/prefs_common.c:2267 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване" +#: src/summaryview.c:1190 +msgid "No new messages." +msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/prefs_common.c:2270 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши" +#: src/summaryview.c:1197 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/prefs_common.c:2273 -msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/prefs_common.c:2279 -msgid " Set key bindings... " -msgstr "Определяне на клавишни комбинации" +#: src/summaryview.c:1206 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/prefs_common.c:2333 -#, c-format -msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)" +#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +msgid "No marked messages." +msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/prefs_common.c:2342 -msgid "Web browser" -msgstr "Уеб браузър" +#: src/summaryview.c:1215 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/prefs_common.c:2405 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване" +#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/prefs_common.c:2407 -msgid "On exit" -msgstr "При излизане" +#: src/summaryview.c:1224 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/prefs_common.c:2415 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Потвърждение при излизане" +#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/prefs_common.c:2422 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане" +#: src/summaryview.c:1233 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/prefs_common.c:2424 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Питане преди изчистване" +#: src/summaryview.c:1518 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/prefs_common.c:2428 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката" +#: src/summaryview.c:1677 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d изтрити" -#: src/prefs_common.c:2468 -#, fuzzy -msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." +#: src/summaryview.c:1681 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d преместени" -#: src/prefs_common.c:2471 -msgid "" -"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " -"by other applications.\n" -"This option will degrade the performance of displaying summary." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 +msgid ", " +msgstr ", " -#: src/prefs_common.c:2478 -msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Просрочка на В/И порт:" +#: src/summaryview.c:1687 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d копирани" -#: src/prefs_common.c:2491 -msgid "second(s)" -msgstr "секунда(и)" +#: src/summaryview.c:1704 +msgid " item(s) selected" +msgstr "избран(и)" -#: src/prefs_common.c:2661 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "напълно съкратеното име на делника" +#: src/summaryview.c:1714 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/prefs_common.c:2662 -msgid "the full weekday name" -msgstr "пълното име на делника" +#: src/summaryview.c:1720 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/prefs_common.c:2663 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "съкратеното име на месеца" +#: src/summaryview.c:1756 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/prefs_common.c:2664 -msgid "the full month name" -msgstr "пълното име на месеца" +#: src/summaryview.c:1830 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Няма Дата)" -#: src/prefs_common.c:2665 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал" +#: src/summaryview.c:1958 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/prefs_common.c:2666 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "век (годинa/100)" +#: src/summaryview.c:1960 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/prefs_common.c:2667 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "денят от месеца като десетично число" +#: src/summaryview.c:2085 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/prefs_common.c:2668 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник" +#: src/summaryview.c:2389 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/prefs_common.c:2669 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник" +#: src/summaryview.c:2431 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/prefs_common.c:2670 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "деня от годината като десетично число" +#: src/summaryview.c:2503 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/prefs_common.c:2671 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "месеца като десетично число" +#: src/summaryview.c:2556 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/prefs_common.c:2672 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "минутата като десетично число" +#: src/summaryview.c:2574 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/prefs_common.c:2673 -msgid "either AM or PM" -msgstr "или AM или PM" +#: src/summaryview.c:2575 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/prefs_common.c:2674 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "секундата като десетично число" +#: src/summaryview.c:2640 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/prefs_common.c:2675 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "деня от седмицата като десетично число" +#: src/summaryview.c:2677 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/prefs_common.c:2676 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "предпочитаната дата за текущия локал" +#: src/summaryview.c:2727 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/prefs_common.c:2677 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "последните две цифри от годината" +#: src/summaryview.c:2744 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/prefs_common.c:2678 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "годината като десетично число" +#: src/summaryview.c:2798 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/prefs_common.c:2679 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "времевата зона или име или съкращение" +#: src/summaryview.c:2815 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/prefs_common.c:2700 -msgid "Specifier" -msgstr "Идентификатор" +#: src/summaryview.c:3007 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/prefs_common.c:2701 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: src/summaryview.c:3301 src/summaryview.c:3302 +msgid "Building threads..." +msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/prefs_common.c:2741 -msgid "Example" -msgstr "Пример" +#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3400 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Махане на нишките..." -#: src/prefs_common.c:2821 -msgid "Set message colors" -msgstr "Определяне на цветове на съобщението" +#: src/summaryview.c:3705 +msgid "filtering..." +msgstr "филтриране..." -#: src/prefs_common.c:2829 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" +#: src/summaryview.c:3706 +msgid "Filtering..." +msgstr "Филтриране..." -#: src/prefs_common.c:2863 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Цитиран Текст - Първо Ниво" +#: src/summaryview.c:3736 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2869 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Цитиран Текст - Второ Ниво" +#: src/summaryview.c:4220 +msgid "No." +msgstr "No." -#: src/prefs_common.c:2875 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Цитиран Текст - Трето Ниво" +#: src/template.c:168 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "файл %s вече съществува\n" -#: src/prefs_common.c:2881 -msgid "URI link" -msgstr "URI връзка" +#: src/textview.c:244 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Създаване на текстов изглед...\n" -#: src/prefs_common.c:2888 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Преизползване на цветовете за цитат" +#: src/textview.c:757 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Съобщението не може да бъде показано.\n" -#: src/prefs_common.c:2948 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Изберете цвят за цитат първо ниво" +#: src/textview.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve this image as..." +msgstr "/_Запазване като..." -#: src/prefs_common.c:2951 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Изберете цвят за цитат второ ниво" +#: src/textview.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Compose _new message" +msgstr "Съставяне на ново съобщение" -#: src/prefs_common.c:2954 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Изберете цвят за цитат трето ниво" +#: src/textview.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Add to address _book..." +msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/prefs_common.c:2957 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Изберете цвят за URL" +#: src/textview.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Публичен адрес" -#: src/prefs_common.c:3097 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Описание на символите" +#: src/textview.c:1945 +#, fuzzy +msgid "_Open with Web browser" +msgstr "Уеб браузър" -#: src/prefs_common.c:3153 -msgid "" -"Date\n" -"From\n" -"Full Name of Sender\n" -"First Name of Sender\n" -"Initial of Sender\n" -"Subject\n" -"To\n" -"Cc\n" -"Newsgroups\n" -"Message-ID" +#: src/textview.c:1947 +msgid "Copy this _link" msgstr "" -"Дата\n" -"От\n" -"Пълно име на подател\n" -"Първо име на подател\n" -"Инициали на подател\n" -"Тема\n" -"До\n" -"Cc\n" -"Новинарски групи\n" -"Message-ID" - -#: src/prefs_common.c:3166 -msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Ако x е установен, показва expr" - -#: src/prefs_common.c:3170 + +#: src/textview.c:2079 +#, c-format msgid "" -"Message body\n" -"Quoted message body\n" -"Message body without signature\n" -"Quoted message body without signature\n" -"Literal %" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"\n" +"Open it anyway?" msgstr "" -"Тяло на съобщение\n" -"Цитирано тяло на съобщение\n" -"Тяло на съобщение без подпис\n" -"Цитирано тяло на съобщение без подпис\n" -"Символ %" -#: src/prefs_common.c:3178 -msgid "" -"Literal backslash\n" -"Literal question mark\n" -"Literal opening curly brace\n" -"Literal closing curly brace" +#: src/textview.c:2084 +msgid "Fake URL warning" msgstr "" -"Символ наклонена черта\n" -"Символ въпросителен знак\n" -"Символ отваряща къдрава скоба\n" -"Символ затваряща къдрава скоба" -#: src/prefs_common.c:3224 -msgid "Key bindings" -msgstr "Клавишни комбинации" +#~ msgid "" +#~ "Some composing windows are open.\n" +#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Има отворени прозорци за съставяне.\n" +#~ "Моля затворете всички прозорци за съставяне преди редакция на акаунтите." -#: src/prefs_common.c:3238 -msgid "" -"Select the preset of key bindings.\n" -"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Изберете набор от клавишни комбинации.\n" -"Можете също да променяте препратките на всяко меню като натиснете\n" -"кой да е клавиш(и) при поставяне на показалеца на мишката върху тях." +#~ msgid "Opening account edit window...\n" +#~ msgstr "Отваряне на прозорец за редакция на акаунта...\n" -#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" +#~ msgid "Creating account edit window...\n" +#~ msgstr "Създаване на прозорец за редакция на акаунта...\n" -#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Стар Sylpheed" +#~ msgid "Edit accounts" +#~ msgstr "Редакция на акаунтите" -#: src/prefs_customheader.c:165 -msgid "Custom header setting" -msgstr "Собствена конфигурация на заглавни части" +#~ msgid "" +#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +#~ msgstr "" +#~ "За нови съобщения ще бъде проверявано в този ред. Отметнете кутийките\n" +#~ "в колонка `G' за разрешаване на изтегляне на съобщенията от `Get All'." -#: src/prefs_customheader.c:242 src/prefs_filter_edit.c:1575 -msgid " Delete " -msgstr " Изтриване" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Протокол" -#: src/prefs_customheader.c:261 -msgid "Custom headers" -msgstr "Настоящи собствени заглавни части" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сървър" -#: src/prefs_customheader.c:482 src/prefs_display_header.c:529 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Не е въведено име на заглавната част." +#, fuzzy +#~ msgid " _Set as default account " +#~ msgstr " Избиране като акаунт по подразбиране" -#: src/prefs_customheader.c:540 -msgid "Delete header" -msgstr "Изтриване на заглавна част" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +#~ msgstr "Желаете ли да изтриете този акаунт?" -#: src/prefs_customheader.c:541 -msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Желаете ли да изтриете тази заглавна част?" +#~ msgid "Delete account" +#~ msgstr "Изтриване на акаунт" -#: src/prefs_display_header.c:179 -msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Създаване на прозорец с настройки на заглавните части...\n" +#~ msgid "Opening account preferences window...\n" +#~ msgstr "Отваряне на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" -#: src/prefs_display_header.c:203 -msgid "Display header setting" -msgstr "Настройка на показваните заглавки части" +#~ msgid "Account%d" +#~ msgstr "Акаунт%d" -#: src/prefs_display_header.c:223 -msgid "Header name" -msgstr "Име на заглавна част" +#~ msgid "Preferences for new account" +#~ msgstr "Предпочитания за нов акаунт" -#: src/prefs_display_header.c:255 -msgid "Displayed Headers" -msgstr "Показвани заглавни части" +#~ msgid "Account preferences" +#~ msgstr "Предпочитания за акаунт" -#: src/prefs_display_header.c:313 -msgid "Hidden headers" -msgstr "Скрити заглавни части" +#~ msgid "Creating account preferences window...\n" +#~ msgstr "Създаване на прозорец с предпочитанията за акаунта...\n" -#: src/prefs_display_header.c:342 -msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Показване на всички скрити заглавни части" +#~ msgid "Receive" +#~ msgstr "Получаване" -#: src/prefs_display_header.c:369 -msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Четене на конфигурацията за показвани загл. части...\n" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Неприкосновеност" -#: src/prefs_display_header.c:407 -msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Записване на конфигурацията за показвани загл. части...\n" +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -#: src/prefs_display_header.c:539 -msgid "This header is already in the list." -msgstr "Тази заглавна част е вече в списъка." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Напреднал" -#: src/prefs_filter.c:210 -msgid "Filter setting" -msgstr "Установяване на филтър" +#~ msgid "Name of this account" +#~ msgstr "Име на акаунтът" -#: src/prefs_filter.c:254 -msgid "Enabled" -msgstr "" +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/prefs_filter.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Желаете ли да изтриете правилото?" +#~ msgid "Personal information" +#~ msgstr "Лична информация" -#: src/prefs_filter.c:765 -msgid "Delete rule" -msgstr "Изтриване на правило" +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Пълно име" -#: src/prefs_filter_edit.c:347 -#, fuzzy -msgid "Filter rule" -msgstr "Изтриване на правило" +#~ msgid "Mail address" +#~ msgstr "Пощенски адрес" -#: src/prefs_filter_edit.c:381 -msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Организация" -#: src/prefs_filter_edit.c:383 -msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "" +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Информация за сървъра" -#: src/prefs_filter_edit.c:404 -msgid "Perform the following actions:" -msgstr "" +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: src/prefs_filter_edit.c:578 -msgid "To or Cc" -msgstr "" +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_filter_edit.c:579 -#, fuzzy -msgid "Any header" -msgstr "Скрити заглавни части" +#~ msgid "News (NNTP)" +#~ msgstr "Новини (NNTP)" -#: src/prefs_filter_edit.c:580 -#, fuzzy -msgid "Edit header..." -msgstr "Заглавна част" +#~ msgid "None (local)" +#~ msgstr "Без (локално)" -#: src/prefs_filter_edit.c:583 -#, fuzzy -msgid "Message body" -msgstr "Съобщение" +#~ msgid "This server requires authentication" +#~ msgstr "Сървърът изисква удостоверяване" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 -msgid "Result of command" -msgstr "" +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Новинарски сървър" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 -msgid "Age" -msgstr "" +#~ msgid "Server for receiving" +#~ msgstr "Сървър за получаване" -#: src/prefs_filter_edit.c:599 -msgid "contains" -msgstr "съдържа" +#~ msgid "SMTP server (send)" +#~ msgstr "SMTP сървър (изпращане)" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Потребителски ID" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Парола" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 #, fuzzy -msgid "doesn't contain" -msgstr "не съдържа" +#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" +#~ msgstr "Сървърът изисква удостоверяване" -#: src/prefs_filter_edit.c:603 -msgid "is" -msgstr "" +#~ msgid "Remove messages on server when received" +#~ msgstr "Изтриване съобщенията от сървъра когато се получат" -#: src/prefs_filter_edit.c:605 -msgid "is not" -msgstr "" +#~ msgid "Remove after" +#~ msgstr "Премахване след" -#: src/prefs_filter_edit.c:607 -msgid "match to regex" -msgstr "" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "дни" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 -msgid "doesn't match to regex" -msgstr "" +#~ msgid "(0 days: remove immediately)" +#~ msgstr "(0 дни: незабавно премахване)" -#: src/prefs_filter_edit.c:619 -msgid "is larger than" -msgstr "" +#~ msgid "Download all messages on server" +#~ msgstr "Изтегляне на всички съобщения от сървъра" -#: src/prefs_filter_edit.c:620 -msgid "is smaller than" -msgstr "" +#~ msgid "Receive size limit" +#~ msgstr "Ограничение на размера при получаване" -#: src/prefs_filter_edit.c:629 -msgid "is longer than" -msgstr "" +#~ msgid "Filter messages on receiving" +#~ msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" -#: src/prefs_filter_edit.c:630 -msgid "is shorter than" -msgstr "" +#~ msgid "Default inbox" +#~ msgstr "Входяща кутия" -#: src/prefs_filter_edit.c:729 #, fuzzy -msgid "Move to" -msgstr "Местене надолу" +#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +#~ msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" -#: src/prefs_filter_edit.c:730 -#, fuzzy -msgid "Copy to" -msgstr "/_Копиране..." +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Метод на удостоверяване" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 -msgid "Don't receive" -msgstr "Не се получава" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Автоматично" -#: src/prefs_filter_edit.c:732 -#, fuzzy -msgid "Delete from server" -msgstr "Изтриване на папка" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" -#: src/prefs_filter_edit.c:735 #, fuzzy -msgid "Set mark" -msgstr "Забележки" +#~ msgid "Maximum number of articles to download" +#~ msgstr "" +#~ "Максимален брой изтегляни статии\n" +#~ "(неограничено ако е въведена 0)" -#: src/prefs_filter_edit.c:736 #, fuzzy -msgid "Set color" -msgstr "Определяне на цветове на съобщението" +#~ msgid "No limit if 0 is specified." +#~ msgstr "Не е указан получател" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 -#, fuzzy -msgid "Mark as read" -msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" +#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +#~ msgstr "'Получаване всички' проверява за нови съобщения в този акаунт" -#: src/prefs_filter_edit.c:742 -#, fuzzy -msgid "Forward as attachment" -msgstr "/Пр_епращане като притурка" +#~ msgid "Add Date header field" +#~ msgstr "Добавяне на заглавна част Дата" -#: src/prefs_filter_edit.c:743 -#, fuzzy -msgid "Redirect" -msgstr "/П_ренасочване" +#~ msgid "Generate Message-ID" +#~ msgstr "Генериране на Message-ID" -#: src/prefs_filter_edit.c:747 -#, fuzzy -msgid "Execute command" -msgstr "Изпълняване" +#~ msgid "Add user-defined header" +#~ msgstr "Добавяне на заглавна част от потребителя" -#: src/prefs_filter_edit.c:750 -msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "" +#~ msgid " Edit... " +#~ msgstr " Редактиране... " -#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 -#, fuzzy -msgid "folder:" -msgstr "Папка" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Удостоверяване" -#: src/prefs_filter_edit.c:1056 -#, fuzzy -msgid "day(s)" -msgstr "дни" +#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +#~ msgstr "SMTP Удостоверяване (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_filter_edit.c:1122 #, fuzzy -msgid "address:" -msgstr "Адрес" +#~ msgid "" +#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " +#~ "receiving will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Ако оставите тези полета празни, ще бъдат използвани\n" +#~ "същите user ID и парола като за получаване." -#: src/prefs_filter_edit.c:1529 -#, fuzzy -msgid "Edit header list" -msgstr "Заглавна част" +#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" +#~ msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане" -#: src/prefs_filter_edit.c:1552 -#, fuzzy -msgid "Headers" -msgstr "Заглавна част" +#~ msgid "Command output" +#~ msgstr "Изход на команда" -#: src/prefs_filter_edit.c:1563 -#, fuzzy -msgid "Header:" -msgstr "Заглавна част" +#~ msgid "Cc" +#~ msgstr "Cc" -#: src/prefs_filter_edit.c:1679 -#, fuzzy -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Не е указан получател" +#~ msgid "Bcc" +#~ msgstr "Bcc" -#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 -#: src/prefs_filter_edit.c:1854 -#, fuzzy -msgid "Command is not specified." -msgstr "Не е въведен команден ред." +#~ msgid "Reply-To" +#~ msgstr "Отговор-до" -#: src/prefs_filter_edit.c:1801 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" +#~ msgid "Sign message by default" +#~ msgstr "Подписване по подразбиране" -#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 -#, fuzzy -msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Не е указано назначение." +#~ msgid "Encrypt message by default" +#~ msgstr "Криптиране по подразбиране" -#: src/prefs_filter_edit.c:1885 -msgid "Invalid action exists." -msgstr "" +#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +#~ msgstr "Използване на ASCII-armored формат за криптиране" -#: src/prefs_filter_edit.c:1894 -#, fuzzy -msgid "Condition not exist." -msgstr "Не е въведен команден ред." +#~ msgid "Use clear text signature" +#~ msgstr "Използване на подпис в чист текст" -#: src/prefs_filter_edit.c:1896 -#, fuzzy -msgid "Action not exist." -msgstr "%s: файлът не съществува\n" +#~ msgid "Sign key" +#~ msgstr "Подписващ ключ" -#: src/prefs_folder_item.c:116 -msgid "Folder properties" -msgstr "Аксесоари на папка" +#~ msgid "Use default GnuPG key" +#~ msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ" -#: src/prefs_folder_item.c:137 -msgid "General" -msgstr "Главни" +#~ msgid "Select key by your email address" +#~ msgstr "Избор на ключ по вашия email адрес" -#: src/prefs_folder_item.c:215 -msgid "Normal" -msgstr "Нормална" +#~ msgid "Specify key manually" +#~ msgstr "Ръчен избор на ключ" -#: src/prefs_folder_item.c:228 -msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "Без показване на [...] или (...) в началото на тема в извадката" +#~ msgid "User or key ID:" +#~ msgstr "ID на потребителя или ключа:" -#: src/prefs_folder_item.c:230 -msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "Изтриване на [...] или (...) в началото на тема при отговор" +#~ msgid "Don't use SSL" +#~ msgstr "Не се използва SSL" -#: src/prefs_folder_item.c:302 -msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Прилагане към подпапки" +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Използване на SSL за POP3 връзка" -#: src/prefs_folder_item.c:327 -msgid "use also on reply" -msgstr "използване и при отговор" +#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +#~ msgstr "Използване на STARTTLS команда за старт на SSL сесия" -#: src/prefs_folder_item.c:351 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Reply-To:" +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Използване на SSL за IMAP4 връзка" -#: src/prefs_summary_column.c:70 -msgid "Mark" -msgstr "Макиране" +#~ msgid "NNTP" +#~ msgstr "NNTP" -#. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_summary_column.c:72 -msgid "Attachment" -msgstr "Притурка" +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Използване на SSL за NNTP връзка" -#. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4211 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#~ msgid "Send (SMTP)" +#~ msgstr "Изпращане (SMTP)" -#. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4214 -msgid "From" -msgstr "Подател" +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Използване на SSL за SMTP връзка" -#. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4216 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#~ msgid "Use non-blocking SSL" +#~ msgstr "Използване на неблокиращ SSL" -#. S_COL_SIZE -#: src/prefs_summary_column.c:77 -msgid "Number" -msgstr "Номер" +#, fuzzy +#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +#~ msgstr "(Изключете ако имате проблеми с SSL връзка)" -#: src/prefs_summary_column.c:171 -msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Създаване на прозорец за настройка на колонките на извадката...\n" +#~ msgid "Specify SMTP port" +#~ msgstr "Определяне на SMTP порт" -#: src/prefs_summary_column.c:179 -msgid "Summary display item setting" -msgstr "Определяне на атрибути на извадката" +#~ msgid "Specify POP3 port" +#~ msgstr "Определяне на POP3 порт" -#: src/prefs_summary_column.c:194 -msgid "" -"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -msgstr "" -"Изберете показваните атрибути на изгледа на извадката. Можете\n" -"да променяте подреждането чрез бутоните Нагоре/Надолу, или чрез влачене на " -"атрибутите." +#~ msgid "Specify IMAP4 port" +#~ msgstr "Определяне на IMAP4 порт" -#: src/prefs_summary_column.c:221 -msgid "Available items" -msgstr "Налични атрибути" +#~ msgid "Specify NNTP port" +#~ msgstr "Определяне на NNTP порт" -#: src/prefs_summary_column.c:239 -msgid " -> " -msgstr " -> " +#~ msgid "Specify domain name" +#~ msgstr "Определяне на име на домейн" -#: src/prefs_summary_column.c:243 -msgid " <- " -msgstr " <- " +#~ msgid "IMAP server directory" +#~ msgstr "IMAP директория на сървъра" -#: src/prefs_summary_column.c:264 -msgid "Displayed items" -msgstr "Показани атрибути" +#~ msgid "Put sent messages in" +#~ msgstr "Поставяне на изпратени съобщения в" -#: src/prefs_summary_column.c:305 -msgid " Revert to default " -msgstr "Връщане към подразбиращите се" +#~ msgid "Put draft messages in" +#~ msgstr "Поставяне на черновите в" -#: src/prefs_template.c:159 -msgid "Template name" -msgstr "Име на шаблон" +#~ msgid "Put deleted messages in" +#~ msgstr "Поставяне на изтрити съобщения в" -#: src/prefs_template.c:219 -msgid "Register" -msgstr "Регистриране" +#~ msgid "Account name is not entered." +#~ msgstr "Не е въведено име на акаунта." -#: src/prefs_template.c:225 -msgid " Substitute " -msgstr "Замяна" +#~ msgid "Mail address is not entered." +#~ msgstr "Не е въведен пощенски адрес." -#: src/prefs_template.c:237 -msgid " Symbols " -msgstr " Символи " +#~ msgid "SMTP server is not entered." +#~ msgstr "Не е въведен SMTP сървър." -#: src/prefs_template.c:251 -msgid "Registered templates" -msgstr "Регистрирани шаблони" +#~ msgid "User ID is not entered." +#~ msgstr "Не е въведен потребителски ID." -#: src/prefs_template.c:272 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#~ msgid "POP3 server is not entered." +#~ msgstr "Не е въведен POP3 сървър." -#: src/prefs_template.c:389 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +#~ msgid "IMAP4 server is not entered." +#~ msgstr "Не е въведен IMAP4 сървър." -#: src/prefs_template.c:458 -msgid "Template format error." -msgstr "Грешка във формата на шаблона." +#~ msgid "NNTP server is not entered." +#~ msgstr "Не е въведен NNTP сървър." -#: src/prefs_template.c:534 -msgid "Delete template" -msgstr "Изтриване на шаблона" +#~ msgid "" +#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Не се препоръчва използването на стария ASCII-armored\n" +#~ "метод за криптирани съобщения. Той не спазва\n" +#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#: src/prefs_template.c:535 -msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Желаете ли да изтриете шаблонът?" +#~ msgid "Creating common preferences window...\n" +#~ msgstr "Създаване на прозорец за общи предпочитания...\n" -#: src/procmime.c:773 -msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Common Preferences" +#~ msgstr "Общи Предпочитания" -#: src/procmsg.c:544 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" +#~ msgid "Quote" +#~ msgstr "Цитат" -#: src/procmsg.c:973 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Дисплей" -#: src/procmsg.c:1396 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Съобщение" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Създаване на диалог на прогреса...\n" +#~ msgid "Use external program for incorporation" +#~ msgstr "Използване на външна програма за приемане" -#: src/progressdialog.c:136 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Команда" -#: src/recv.c:112 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "възникна грешка при получаване на данни.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Incorporate from local spool" +#~ msgstr "Приемане от спул" -#: src/recv.c:154 src/recv.c:196 src/recv.c:211 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Не може да се запише във файл.\n" +#~ msgid "Filter on incorporation" +#~ msgstr "Филтриране при приемане" -#: src/rfc2015.c:133 -msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Не може да се намери потребителски ID за ключът." +#~ msgid "Auto-check new mail" +#~ msgstr "Автоматично проверяване за нова поща" + +#~ msgid "every" +#~ msgstr "всеки" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "минута(и)" + +#~ msgid "Check new mail on startup" +#~ msgstr "Проверка за нова поща при стартиране" + +#~ msgid "Update all local folders after incorporation" +#~ msgstr "Обновяване на всички локални папки след приемане" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute command when new messages arrived" +#~ msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" -#: src/rfc2015.c:144 -#, c-format -msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +#~ msgstr "Взимане на броят на нови съобщения (STAT)..." -#: src/rfc2015.c:169 -#, c-format -msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Подписът е направен на %s\n" +#~ msgid "Use external program for sending" +#~ msgstr "Използване на външна програма за изпращане" -#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Грешка при проверяване на подписът" +#~ msgid "Save sent messages to outbox" +#~ msgstr "Запазване на изпратените съобщения в Изпратени" -#: src/select-keys.c:105 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Моля изберете ключ за `%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing encoding" +#~ msgstr "Изходяща кодова таблица" -#: src/select-keys.c:108 -#, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Събиране на информация за '%s' ... %c" +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Автоматично (Препоръчително)" -#: src/select-keys.c:291 -msgid "Select Keys" -msgstr "Изберете ключове" +#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +#~ msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/select-keys.c:318 -msgid "Key ID" -msgstr "ID на ключ" +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: src/select-keys.c:321 -msgid "Val" -msgstr "" +#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Западно европейски (ISO-8859-1)" -#: src/select-keys.c:468 -msgid "Add key" -msgstr "Добавяне на ключ" +#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Западно европейски (ISO-8859-15)" -#: src/select-keys.c:469 -msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Въведете друг потребителски или ID на ключ:" +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Централно европейски (ISO-8859-2)" -#: src/select-keys.c:485 -msgid "Trust key" -msgstr "" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" -#: src/select-keys.c:486 -msgid "" -"The selected key is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" -"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"Do you trust it enough to use it anyway?" -msgstr "" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" -#: src/send_message.c:181 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Повредена заглавна част на съобщение в опашката.\n" +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" -#: src/send_message.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" +#, fuzzy +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)" -#: src/send_message.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Изпълняване" +#, fuzzy +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/send_message.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Турски (ISO-8859-9)" -#: src/send_message.c:458 -msgid "Connecting" -msgstr "Свързване" +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)" -#: src/send_message.c:460 -#, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Свързване с SMTP сървър: %s ..." +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Кирилица (KOI8-R)" -#: src/send_message.c:527 -msgid "Sending HELO..." -msgstr "Изпращане на HELO..." +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +#~ msgstr "Кирилица (KOI8-U)" -#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538 -msgid "Authenticating" -msgstr "Удостоверяване" +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Кирилица (Windows-1251)" -#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534 -msgid "Sending message..." -msgstr "Изпращане на съобшение..." +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Японски (ISO-2022-JP)" -#: src/send_message.c:532 -msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Изпращане на EHLO..." +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Японски (EUC-JP)" -#: src/send_message.c:541 -msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Изпращане на MAIL FROM..." +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Японски (Shift_JIS)" -#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551 -msgid "Sending" -msgstr "Изпращане" +#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +#~ msgstr "Опростен китайски (GB2312)" -#: src/send_message.c:545 -msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Изпращане на RCPT ДО..." +#, fuzzy +#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" +#~ msgstr "Опростен китайски (GB2312)" -#: src/send_message.c:550 -msgid "Sending DATA..." -msgstr "Изпращане на DATA..." +#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#~ msgstr "Традиционен китайски (Big5)" -#: src/send_message.c:554 -msgid "Quitting..." -msgstr "Прекъсване..." +#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +#~ msgstr "Традиционен китайски (EUC-TW)" -#: src/send_message.c:582 -#, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Изпращане на съобщение (%d / %d байта)" +#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +#~ msgstr "Китайски (ISO-2022-CN)" -#: src/send_message.c:610 -msgid "Sending message" -msgstr "Изпращане на съобшение" +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Корейски (EUC-KR)" -#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674 -msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Появи се грешка изпращане на съобщението." +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Тайландски (TIS-620)" -#: src/send_message.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while sending the message:\n" -"%s" -msgstr "" -"Появи се грешка при изпращане на съобщението:\n" -"%s" +#~ msgid "Thai (Windows-874)" +#~ msgstr "Тайландски (Windows-874)" -#: src/setup.c:43 -msgid "Mailbox setting" -msgstr "Настройки на пощенската кутия" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " +#~ "will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Ако е избрано `Автоматично', ще бъде избрано\n" +#~ "оптималното за текущия локал кодиране." -#: src/setup.c:44 -msgid "" -"First, you have to set the location of mailbox.\n" -"You can use existing mailbox in MH format\n" -"if you have the one.\n" -"If you're not sure, just select OK." -msgstr "" -"Първо трябва на определите местоположението на пощенската кутия.\n" -"Можете да използвате съществуваща пощенска кутия в MH формат.\n" -"Ако не сте сигурни, изберете ОК." +#~ msgid "Transfer encoding" +#~ msgstr "Преносно кодиране" -#: src/sigstatus.c:116 #, fuzzy -msgid "Signature check result" -msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" +#~ msgid "" +#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" +#~ "ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Укажете Преносно Кодиране на Съдържанието(Content-Transfer-Encoding)\n" +#~ "използвано когато тялото на съобщението съдържа не-ASCII знаци." -#: src/sigstatus.c:135 -msgid "Checking signature" -msgstr "Проверяване на подписа" +#~ msgid "Signature separator" +#~ msgstr "Разделител на сигнатурата" -#: src/sigstatus.c:205 -#, c-format -msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s от \"%s\"" +#~ msgid "Insert automatically" +#~ msgstr "Автоматично вмъкване" -#: src/sigstatus.c:229 -msgid "No signature found" -msgstr "Не е намерен подпис" +#~ msgid "Automatically launch the external editor" +#~ msgstr "Автоматично стартиране на външен редактор" -#: src/sigstatus.c:236 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Валиден подпис от \"%s\"" +#~ msgid "Undo level" +#~ msgstr "Ниво на отмяна" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:644 -msgid "Good signature" -msgstr "Валиден подпис" +#~ msgid "Wrap messages at" +#~ msgstr "Пренасяне на съобщенията на" -#: src/sigstatus.c:241 -#, c-format -msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +#~ msgid "characters" +#~ msgstr "знака" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:646 -msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +#~ msgid "Wrap quotation" +#~ msgstr "Пренасяне на цитат" -#: src/sigstatus.c:247 -#, c-format -msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Wrap on input" +#~ msgstr "Пренасяне при въвеждане" -#: src/sigstatus.c:248 -#, fuzzy -msgid "Signature valid but expired" -msgstr "Подписът е направен на %s\n" +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "Пренасяне преди изпращане" -#: src/sigstatus.c:251 -#, c-format -msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +#~ msgid "Automatically select account for replies" +#~ msgstr "Автоматично избиране на акаунт за отговор" -#: src/sigstatus.c:252 -msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +#~ msgid "Quote message when replying" +#~ msgstr "Цитиране на съобщението при отговаряне" -#: src/sigstatus.c:255 -#, c-format -msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Бутона за отговор изпълнява отговор до пощенски списък" -#: src/sigstatus.c:256 -msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +#~ msgid "Reply format" +#~ msgstr "Формат на отговора" -#: src/sigstatus.c:259 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис от \"%s\"" +#~ msgid "Quotation mark" +#~ msgstr "Маркиране на цитат" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:648 -msgid "BAD signature" -msgstr "НЕВАЛИДЕН подпис" +#~ msgid "Forward format" +#~ msgstr "Формат на препращане" -#: src/sigstatus.c:263 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Няма публичен ключ за проверка на подписът" +#~ msgid " Description of symbols " +#~ msgstr " Описание на символите " -#: src/smtp.c:156 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH не е наличен\n" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" -#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512 -msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "грешен SMTP отговор\n" +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "Превеждане на име на заглавна част (като 'From:', 'Subject:')" -#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598 -msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "грешка при SMTP сесията\n" +#~ msgid "Display unread number next to folder name" +#~ msgstr "Показване на броя на непрочетените до името на папката" -#: src/sourcewindow.c:61 -msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Създаване на прозорец с изходния код...\n" +#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +#~ msgstr "Съкращаване на новинарски групи по дълги от" -#: src/sourcewindow.c:65 -msgid "Source of the message" -msgstr "Изходен код на съобщението" +#~ msgid "letters" +#~ msgstr "букви" -#: src/sourcewindow.c:135 -#, c-format -msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "Показване на изходния код на %s ...\n" +#~ msgid "Summary View" +#~ msgstr "Изглед на извадката" -#: src/sourcewindow.c:137 -#, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Изходен код" +#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +#~ msgstr "Показване на получателя в `От' колоната, ако изпращача сте вие" -#: src/summary_search.c:148 -msgid "Search messages" -msgstr "Търсене на съобщения" +#~ msgid "Expand threads" +#~ msgstr "Развиване на нишките..." -#: src/summary_search.c:171 -msgid "Match any of the following" -msgstr "" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Формат на датата" -#: src/summary_search.c:172 -#, fuzzy -msgid "Match all of the following" -msgstr "Автоматично установяване на следните адреси" +#~ msgid " Set display item of summary... " +#~ msgstr "Определяне на атрибути на извадката" -#: src/summary_search.c:235 -msgid "Body:" -msgstr "Тяло:" +#~ msgid "Enable coloration of message" +#~ msgstr "Позволяване на оцветяване на съобщение" -#: src/summary_search.c:263 -msgid "Find all" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +#~ "ASCII character (Japanese only)" +#~ msgstr "" +#~ "Показване на multi-byte азбука и цифри като\n" +#~ "ASCII знаци (само за Японски)" -#: src/summary_search.c:392 -msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Достигнато е началото на списъка; продължение от края?" +#~ msgid "Display header pane above message view" +#~ msgstr "Панел със заглавна част над изгледа на съобщението" -#: src/summary_search.c:394 -msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?" +#~ msgid "Display short headers on message view" +#~ msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" -#: src/summaryview.c:371 -msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Отговор _до" +#, fuzzy +#~ msgid "Display cursor in message view" +#~ msgstr "Показване на кратки заглавни части в изгледа на съобщението" -#: src/summaryview.c:372 -msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Отговор _до/_всички" +#~ msgid "Line space" +#~ msgstr "Разстояние м/у редовете" -#: src/summaryview.c:373 -msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Отговор _до/_подател" +#~ msgid "pixel(s)" +#~ msgstr "пиксел(а)" -#: src/summaryview.c:374 -msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Превъртане" -#: src/summaryview.c:381 -msgid "/M_ove..." -msgstr "/Пре_местване..." +#~ msgid "Half page" +#~ msgstr "Половин страница" -#: src/summaryview.c:382 -msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Копиране..." +#~ msgid "Smooth scroll" +#~ msgstr "Плавно превъртане" -#: src/summaryview.c:385 -msgid "/_Mark" -msgstr "/_Маркиране" +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Стъпка" -#: src/summaryview.c:386 -msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" +#, fuzzy +#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" +#~ msgstr "Разпъване на прикрепени изображения" -#: src/summaryview.c:387 -msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" +#, fuzzy +#~ msgid "Display images as inline" +#~ msgstr "Настройка на показваните заглавки части" -#: src/summaryview.c:388 -msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_Маркиране/---" +#, fuzzy +#~ msgid "Learning command:" +#~ msgstr "Изпълняване" -#: src/summaryview.c:389 -msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" +#, fuzzy +#~ msgid "Classifying command" +#~ msgstr "Изпълняване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Junk folder" +#~ msgstr "Папка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +#~ msgstr "Филтриране на съобщенията при получаване" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +#~ "server." +#~ msgstr "(Нефилтрираните съобщения ще бъдат съхранявани в тази папка)" -#: src/summaryview.c:390 -msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" +#~ msgid "Automatically check signatures" +#~ msgstr "Автоматична проверка на подписите" -#: src/summaryview.c:392 -msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" +#~ msgid "Show signature check result in a popup window" +#~ msgstr "Показване в отделен прозорец на резултата от проверка на подписа" -#: src/summaryview.c:393 -msgid "/Color la_bel" -msgstr "/Цветен _етикет" +#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" +#~ msgstr "Временно съхраняване на паролата в паметта" -#: src/summaryview.c:395 -msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Ре_дактиране " +#~ msgid "Expired after" +#~ msgstr "Невалидно след" + +#~ msgid "minute(s) " +#~ msgstr "минута(и)" -#: src/summaryview.c:397 #, fuzzy -msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" +#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +#~ msgstr "" +#~ "(Установяване на `0' ще съхранява паролата\n" +#~ "през цялата сесия)" -#: src/summaryview.c:403 -msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_Изглед/_Изходен код" +#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" +#~ msgstr "Прехващане на входа при въвеждане на парола" -#: src/summaryview.c:404 -msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" +#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +#~ msgstr "Показване на предупреждение при стартиране, ако GnuPG не работи" -#: src/summaryview.c:406 -msgid "/_Print..." -msgstr "/_Печат..." +#~ msgid "Always open messages in summary when selected" +#~ msgstr "Отваряне винаги на съобщенията избрани в извадката" -#: src/summaryview.c:431 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" +#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "Отваряне на първото непрочетено съобщение при влизане в папка" -#: src/summaryview.c:592 -msgid "Process mark" -msgstr "Обработване на маркер" +#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" +#~ msgstr "Маркиране като прочетено само на съобщение отворено в нов прозорец" -#: src/summaryview.c:593 -msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" +#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" +#~ msgstr "Влизане във входящата кутия след получаване на нови съобщения" -#: src/summaryview.c:639 -#, c-format -msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Сканиране на папка (%s)..." +#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +#~ msgstr "Незабавно изпълнение при местене или изтриване на съобщения" -#: src/summaryview.c:1148 #, fuzzy -msgid "_Search again" -msgstr "Търсене отново" +#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "(Съобщенията ще бъдат маркирани до изпълнението\n" +#~ "ако това е изключено)" -#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 -msgid "No more unread messages" -msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" +#~ msgid "Receive dialog" +#~ msgstr "Диалог при получаване" -#: src/summaryview.c:1170 -msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" +#~ msgid "Show receive dialog" +#~ msgstr "Показване на диалог при получаване" -#: src/summaryview.c:1172 -msgid "No unread messages." -msgstr "Няма непрочетени съобщения." +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Винаги" -#: src/summaryview.c:1179 -msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" +#~ msgid "Only on manual receiving" +#~ msgstr "Само при ръчно получаване" -#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 -msgid "No more new messages" -msgstr "Няма повече нови съобщения" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Никога" -#: src/summaryview.c:1188 -msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" +#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" +#~ msgstr "Без повдигане на диалог за грешка при грешка при получаване" -#: src/summaryview.c:1190 -msgid "No new messages." -msgstr "Няма нови съобщения." +#~ msgid "Close receive dialog when finished" +#~ msgstr "Затваряне на диалога при получаване когато завърши" -#: src/summaryview.c:1197 -msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" +#~ msgid " Set key bindings... " +#~ msgstr "Определяне на клавишни комбинации" -#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 -msgid "No more marked messages" -msgstr "Няма повече маркирани съобщения" +#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +#~ msgstr "Външни команди (%s ще бъде заменен с име на файл / URI)" -#: src/summaryview.c:1206 -msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" +#~ msgid "Web browser" +#~ msgstr "Уеб браузър" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 -msgid "No marked messages." -msgstr "Няма маркирани съобщения." +#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" +#~ msgstr "Добавяне на адреса в назначението при двойно щракване" -#: src/summaryview.c:1215 -msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" +#~ msgid "On exit" +#~ msgstr "При излизане" -#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 -msgid "No more labeled messages" -msgstr "Няма повече съобщения с етикет" +#~ msgid "Confirm on exit" +#~ msgstr "Потвърждение при излизане" -#: src/summaryview.c:1224 -msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" +#~ msgid "Empty trash on exit" +#~ msgstr "Изчистване на Кошчето на излизане" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 -msgid "No labeled messages." -msgstr "Няма съобщения с етикет" +#~ msgid "Ask before emptying" +#~ msgstr "Питане преди изчистване" -#: src/summaryview.c:1233 -msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" +#~ msgid "Warn if there are queued messages" +#~ msgstr "Предупреждение ако има съобщения в опашката" -#: src/summaryview.c:1518 -msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Събиране на съобщения по тема..." +#, fuzzy +#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +#~ msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/summaryview.c:1677 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgstr "%d изтрити" +#~ msgid "Socket I/O timeout:" +#~ msgstr "Просрочка на В/И порт:" -#: src/summaryview.c:1681 -#, c-format -msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d преместени" +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "секунда(и)" -#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "the full abbreviated weekday name" +#~ msgstr "напълно съкратеното име на делника" -#: src/summaryview.c:1687 -#, c-format -msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d копирани" +#~ msgid "the full weekday name" +#~ msgstr "пълното име на делника" -#: src/summaryview.c:1704 -msgid " item(s) selected" -msgstr "избран(и)" +#~ msgid "the abbreviated month name" +#~ msgstr "съкратеното име на месеца" -#: src/summaryview.c:1714 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" +#~ msgid "the full month name" +#~ msgstr "пълното име на месеца" -#: src/summaryview.c:1720 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" +#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" +#~ msgstr "предпочитаната дата и час за текущия локал" -#: src/summaryview.c:1756 -msgid "Sorting summary..." -msgstr "Сортиране на извадката..." +#~ msgid "the century number (year/100)" +#~ msgstr "век (годинa/100)" -#: src/summaryview.c:1830 -msgid "(No Date)" -msgstr "(Няма Дата)" +#~ msgid "the day of the month as a decimal number" +#~ msgstr "денят от месеца като десетично число" -#: src/summaryview.c:1958 -msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +#~ msgstr "часа като десетично число ползвайки 24-часов часовник" -#: src/summaryview.c:1960 -msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +#~ msgstr "часа като десетично число ползвайки 12-часов часовник" -#: src/summaryview.c:2085 -#, c-format -msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." +#~ msgid "the day of the year as a decimal number" +#~ msgstr "деня от годината като десетично число" -#: src/summaryview.c:2389 -#, c-format -msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" +#~ msgid "the month as a decimal number" +#~ msgstr "месеца като десетично число" -#: src/summaryview.c:2431 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" +#~ msgid "the minute as a decimal number" +#~ msgstr "минутата като десетично число" -#: src/summaryview.c:2503 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" +#~ msgid "either AM or PM" +#~ msgstr "или AM или PM" -#: src/summaryview.c:2556 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" +#~ msgid "the second as a decimal number" +#~ msgstr "секундата като десетично число" -#: src/summaryview.c:2574 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Изтриване на съобщение(я)" +#~ msgid "the day of the week as a decimal number" +#~ msgstr "деня от седмицата като десетично число" -#: src/summaryview.c:2575 -msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" +#~ msgid "the preferred date for the current locale" +#~ msgstr "предпочитаната дата за текущия локал" -#: src/summaryview.c:2640 -msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." +#~ msgid "the last two digits of a year" +#~ msgstr "последните две цифри от годината" -#: src/summaryview.c:2677 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" +#~ msgid "the year as a decimal number" +#~ msgstr "годината като десетично число" -#: src/summaryview.c:2727 -#, c-format -msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" +#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "времевата зона или име или съкращение" -#: src/summaryview.c:2744 -msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Назначението е същото като текущата папка." +#~ msgid "Specifier" +#~ msgstr "Идентификатор" -#: src/summaryview.c:2798 -#, c-format -msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" -#: src/summaryview.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Пример" -#: src/summaryview.c:3007 -msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." +#~ msgid "Set message colors" +#~ msgstr "Определяне на цветове на съобщението" -#: src/summaryview.c:3301 src/summaryview.c:3302 -msgid "Building threads..." -msgstr "Изграждане на нишките..." +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Цветове" -#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3400 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Махане на нишките..." +#~ msgid "Quoted Text - First Level" +#~ msgstr "Цитиран Текст - Първо Ниво" -#: src/summaryview.c:3705 -msgid "filtering..." -msgstr "филтриране..." +#~ msgid "Quoted Text - Second Level" +#~ msgstr "Цитиран Текст - Второ Ниво" -#: src/summaryview.c:3706 -msgid "Filtering..." -msgstr "Филтриране..." +#~ msgid "Quoted Text - Third Level" +#~ msgstr "Цитиран Текст - Трето Ниво" -#: src/summaryview.c:3736 -#, c-format -msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "" +#~ msgid "URI link" +#~ msgstr "URI връзка" -#: src/summaryview.c:4220 -msgid "No." -msgstr "No." +#~ msgid "Recycle quote colors" +#~ msgstr "Преизползване на цветовете за цитат" -#: src/template.c:168 -#, c-format -msgid "file %s already exists\n" -msgstr "файл %s вече съществува\n" +#~ msgid "Pick color for quotation level 1" +#~ msgstr "Изберете цвят за цитат първо ниво" -#: src/textview.c:244 -msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Създаване на текстов изглед...\n" +#~ msgid "Pick color for quotation level 2" +#~ msgstr "Изберете цвят за цитат второ ниво" -#: src/textview.c:757 -msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Съобщението не може да бъде показано.\n" +#~ msgid "Pick color for quotation level 3" +#~ msgstr "Изберете цвят за цитат трето ниво" -#: src/textview.c:1922 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/_Запазване като..." +#~ msgid "Pick color for URI" +#~ msgstr "Изберете цвят за URL" -#: src/textview.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Compose _new message" -msgstr "Съставяне на ново съобщение" +#~ msgid "Description of symbols" +#~ msgstr "Описание на символите" -#: src/textview.c:1940 -#, fuzzy -msgid "Add to address _book..." -msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "From\n" +#~ "Full Name of Sender\n" +#~ "First Name of Sender\n" +#~ "Initial of Sender\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Newsgroups\n" +#~ "Message-ID" +#~ msgstr "" +#~ "Дата\n" +#~ "От\n" +#~ "Пълно име на подател\n" +#~ "Първо име на подател\n" +#~ "Инициали на подател\n" +#~ "Тема\n" +#~ "До\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Новинарски групи\n" +#~ "Message-ID" + +#~ msgid "If x is set, displays expr" +#~ msgstr "Ако x е установен, показва expr" -#: src/textview.c:1942 -#, fuzzy -msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Публичен адрес" +#~ msgid "" +#~ "Message body\n" +#~ "Quoted message body\n" +#~ "Message body without signature\n" +#~ "Quoted message body without signature\n" +#~ "Literal %" +#~ msgstr "" +#~ "Тяло на съобщение\n" +#~ "Цитирано тяло на съобщение\n" +#~ "Тяло на съобщение без подпис\n" +#~ "Цитирано тяло на съобщение без подпис\n" +#~ "Символ %" -#: src/textview.c:1945 -#, fuzzy -msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Уеб браузър" +#~ msgid "" +#~ "Literal backslash\n" +#~ "Literal question mark\n" +#~ "Literal opening curly brace\n" +#~ "Literal closing curly brace" +#~ msgstr "" +#~ "Символ наклонена черта\n" +#~ "Символ въпросителен знак\n" +#~ "Символ отваряща къдрава скоба\n" +#~ "Символ затваряща къдрава скоба" -#: src/textview.c:1947 -msgid "Copy this _link" -msgstr "" +#~ msgid "Key bindings" +#~ msgstr "Клавишни комбинации" -#: src/textview.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"The real URL (%s) is different from\n" -"the apparent URL (%s).\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the preset of key bindings.\n" +#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете набор от клавишни комбинации.\n" +#~ "Можете също да променяте препратките на всяко меню като натиснете\n" +#~ "кой да е клавиш(и) при поставяне на показалеца на мишката върху тях." -#: src/textview.c:2084 -msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По подразбиране" + +#~ msgid "Old Sylpheed" +#~ msgstr "Стар Sylpheed" #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Избор на шрифт" -- cgit v1.2.3