From 0e9e26ce38e537e1885b4d0bc27dba1dd70f48e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 11 Nov 2014 06:41:48 +0000 Subject: fixed previous folder of file selection dialog not remembered with GTK+ 2.24.23. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3437 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/cs.po | 708 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 362 insertions(+), 346 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dc4b8411..82b64d5d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-11 18:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-07 18:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:42+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Petr Kovar \n" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "/_Kopírovat" msgid "/_Paste" msgstr "/_Vložit" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2838 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Adresář" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi adresáře" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konverze adresáře" -#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Obecné adresy" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresy" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:928 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:930 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1065 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1067 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1194 -#: src/prefs_common_dialog.c:1861 +#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1203 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" "Externí editor stále pracuje.\n" "Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n" -#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3062 +#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3066 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..." @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Zprávu nelze zařadit." msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubory" -#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648 +#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Upravit záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028 -#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Koš" msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2368 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" @@ -2438,18 +2438,18 @@ msgstr "/Odstranit d_iskusní skupinu" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Vytváří se strom složek...\n" -#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1780 msgid "New" msgstr "Nové" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772 +#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1781 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:109 msgid "Unread" msgstr "Nepřečtené" -#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773 +#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1782 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -2461,12 +2461,12 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavování informace o složce..." -#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledává se složka %s%c%s..." -#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledává se složka %s..." @@ -3130,17 +3130,17 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Protocol log" msgstr "Záznamový protokol" -#: src/main.c:668 +#: src/main.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:673 #, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy" -#: src/main.c:672 +#: src/main.c:674 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3150,23 +3150,23 @@ msgstr "" " otevře okno psaní zprávy se zadanými\n" " soubory jako přílohou" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:677 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive přijme nové zprávy" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:678 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all přijme nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send odešle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:680 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... vypíše celkový počet zpráv" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:681 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3174,58 +3174,58 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " vypíše stav každé ze složek" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:683 #, fuzzy msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" -#: src/main.c:682 +#: src/main.c:684 #, fuzzy msgid " --open open an rfc822 message file in a new window" msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:685 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir adresář určí adresář se soubory uživatelského " "nastavení" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:687 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkazy IPC" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:689 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit ukončí Sylpheed" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:690 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim ladění" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:691 #, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --debug režim ladění" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:692 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:691 +#: src/main.c:693 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version vypíše informaci o verzi a skončí" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:697 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..." -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:847 msgid "Filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:848 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3249,19 +3249,19 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat?" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:931 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Je rozepsána zpráva. Opravdu skončit?" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:942 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:943 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1068 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3269,20 +3269,20 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n" "Podpora OpenPGP je zakázána." -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1325 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..." #. remote command mode -#: src/main.c:1539 +#: src/main.c:1541 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1833 +#: src/main.c:1835 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelského nastavení" -#: src/main.c:1834 +#: src/main.c:1836 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3934,40 +3934,40 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 +#: src/mainwindow.c:1228 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768 #: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410 +#: src/mainwindow.c:1348 src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1414 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: src/mainwindow.c:1411 +#: src/mainwindow.c:1415 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:1780 +#: src/mainwindow.c:1784 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/mainwindow.c:1781 +#: src/mainwindow.c:1785 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Jste v režimu offline. Přejít do režimu online?" -#: src/mainwindow.c:1798 +#: src/mainwindow.c:1802 msgid "Empty all trash" msgstr "Vyprázdnit všechny koše" -#: src/mainwindow.c:1799 +#: src/mainwindow.c:1803 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Smazat všechny zprávy v koších?" -#: src/mainwindow.c:1830 +#: src/mainwindow.c:1834 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat poštovní schránku" -#: src/mainwindow.c:1831 +#: src/mainwindow.c:1835 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3977,16 +3977,16 @@ msgstr "" "V případě zadání již existující bude tato\n" "automaticky prohledána." -#: src/mainwindow.c:1837 +#: src/mainwindow.c:1841 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje." -#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Poštovní schránka" -#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1852 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3996,95 +3996,95 @@ msgstr "" "Může to být tím, že část schránky již existuje, nebo nemáte dostatečná práva " "na zápis." -#: src/mainwindow.c:2375 +#: src/mainwindow.c:2379 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Strom složek" -#: src/mainwindow.c:2395 +#: src/mainwindow.c:2399 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2595 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2592 +#: src/mainwindow.c:2596 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Odpovědět _všem" -#: src/mainwindow.c:2593 +#: src/mainwindow.c:2597 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpovědět _odesílateli" -#: src/mainwindow.c:2594 +#: src/mainwindow.c:2598 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445 +#: src/mainwindow.c:2603 src/summaryview.c:445 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446 +#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:446 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Předat dál _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447 +#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:447 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3059 msgid "Icon _and text" msgstr "Ikony _a text" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3060 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Text naprav_o od ikon" -#: src/mainwindow.c:3058 +#: src/mainwindow.c:3062 msgid "_Icon" msgstr "_Ikony" -#: src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3063 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3064 msgid "_None" msgstr "_Nezobrazovat" -#: src/mainwindow.c:3098 +#: src/mainwindow.c:3102 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online." -#: src/mainwindow.c:3110 +#: src/mainwindow.c:3114 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:3392 +#: src/mainwindow.c:3412 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: src/mainwindow.c:3392 +#: src/mainwindow.c:3412 msgid "Exit this program?" msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?" -#: src/mainwindow.c:3795 +#: src/mainwindow.c:3815 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "Vybrané zprávy nemohou být sloučeny." -#: src/mainwindow.c:3905 +#: src/mainwindow.c:3925 msgid "Select folder to open" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" -#: src/mainwindow.c:4075 +#: src/mainwindow.c:4095 msgid "Command line options" msgstr "Přepínače příkazové řádky" -#: src/mainwindow.c:4088 +#: src/mainwindow.c:4108 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..." -#: src/mainwindow.c:4096 +#: src/mainwindow.c:4116 #, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4115 +#: src/mainwindow.c:4135 #, fuzzy msgid "" "open composition window\n" @@ -4150,15 +4150,15 @@ msgstr "" "vypíše tuto nápovědu a skončí\n" "vypíše informaci o verzi a skončí" -#: src/mainwindow.c:4135 +#: src/mainwindow.c:4155 msgid "Windows-only option:" msgstr "Volba pouze pro Windows:" -#: src/mainwindow.c:4143 +#: src/mainwindow.c:4163 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport čísloportu" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4168 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "určí port pro vzdálené příkazy IPC" @@ -4414,21 +4414,21 @@ msgstr "Nastavení účtu" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:832 msgid "Receive" msgstr "Příjem" -#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:834 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834 +#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731 +#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2740 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" @@ -4564,8 +4564,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" #: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194 -#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849 -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky rozpoznat" @@ -4609,8 +4609,8 @@ msgstr "Generovat ID zprávy" msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidávat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965 -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid " Edit... " msgstr " Upravit... " @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1341 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -4981,129 +4981,129 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common_dialog.c:803 +#: src/prefs_common_dialog.c:812 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno společných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:807 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Common Preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_common_dialog.c:829 +#: src/prefs_common_dialog.c:838 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_common_dialog.c:831 +#: src/prefs_common_dialog.c:840 msgid "Junk mail" msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 +#: src/prefs_common_dialog.c:846 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:909 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky kontrolovat novou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 src/prefs_common_dialog.c:1473 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: src/prefs_common_dialog.c:923 +#: src/prefs_common_dialog.c:932 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kontrolovat novou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:925 +#: src/prefs_common_dialog.c:934 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:928 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 #, fuzzy msgid "New message notification" msgstr "Používat autentizaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:941 +#: src/prefs_common_dialog.c:950 #, fuzzy msgid "Show notification window when new messages arrive" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:952 +#: src/prefs_common_dialog.c:961 #, fuzzy msgid "Display window for" msgstr "Zobrazovat dialog odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "second(s)" msgstr "sekund" -#: src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "0: don't auto-close" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 #, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Nelze načíst soubor." -#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024 -#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:1038 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" bude nahrazeno počtem nových zpráv." -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Začleňovat z místního proměnlivého úložiště" -#: src/prefs_common_dialog.c:1055 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovat při začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "Spool path" msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328 -#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 src/prefs_common_dialog.c:1337 +#: src/prefs_common_dialog.c:1735 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:1138 +#: src/prefs_common_dialog.c:1147 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1149 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Používat pravidla filtrů na odeslané zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Automaticky přidat příjemce do adresáře" -#: src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_common_dialog.c:1155 msgid "Display send dialog" msgstr "Zobrazovat dialog odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5111,23 +5111,23 @@ msgstr "" "Upozorňovat na scházející přílohy, jsou-li v těle zprávy nalezeny " "následující (čárkou oddělené) řetězce" -#: src/prefs_common_dialog.c:1164 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Např.: přikládám)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1175 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Potvrzovat před odesláním příjemce" -#: src/prefs_common_dialog.c:1181 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Vyloučené adresy/domény (oddělené čárkou):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1223 +#: src/prefs_common_dialog.c:1232 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5135,15 +5135,15 @@ msgstr "" "Určí, jaké kódování přenosu bude použito, obsahuje-li tělo zprávy znaky mimo " "rozsah ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1239 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1250 msgid "MIME header" msgstr "Záhlaví MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1260 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5153,180 +5153,180 @@ msgstr "" "Záhlaví MIME: nejpoužívanější, ale porušuje RFC 2047.\n" "RFC 2231: vyhovuje standardům, ale nepoužívané." -#: src/prefs_common_dialog.c:1343 +#: src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1361 msgid "Insert automatically" msgstr "Vkládat automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1363 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1362 +#: src/prefs_common_dialog.c:1371 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Při odpovídání automaticky vybírat účet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Odpovídat elektronické konferenci tlačítkem Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1368 +#: src/prefs_common_dialog.c:1377 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1370 +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Při odpovídání nastavovat pouze e-mailovou adresu příjemců" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 src/prefs_common_dialog.c:3037 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1381 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spouštět externí editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1411 +#: src/prefs_common_dialog.c:1420 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zarovnávat zprávu na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1423 +#: src/prefs_common_dialog.c:1432 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalamovat citaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1439 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovat při vkládání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/prefs_common_dialog.c:1457 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automaticky ukládat do složky konceptů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1482 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/prefs_common_dialog.c:1478 +#: src/prefs_common_dialog.c:1487 msgid "Spell checking" msgstr "Kontrola pravopisu" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1531 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 src/prefs_common_dialog.c:1597 msgid "Quotation mark" msgstr "Uvozovací znak" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1573 +#: src/prefs_common_dialog.c:1582 msgid "Forward format" msgstr "Formát předání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis symbolů " -#: src/prefs_common_dialog.c:1649 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Default language:" msgstr "Výchozí jazyk:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1734 +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 msgid "Text font" msgstr "Písmo textu" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Folder View" msgstr "Strom složek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1763 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1758 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Zobrazují se sloupce s počtem zpráv ve stromu složek:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1791 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin delší než" -#: src/prefs_common_dialog.c:1797 +#: src/prefs_common_dialog.c:1806 msgid "letters" msgstr "znaků" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Summary View" msgstr "Souhrn zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1812 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Zobrazovat příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatelem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1814 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbalovat vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460 -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 src/prefs_common_dialog.c:3512 +#: src/prefs_common_dialog.c:3550 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavení zobrazovaných položek v souhrnu... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Color label" msgstr "Barevný štítek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 msgid "Default character encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1890 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Použije se při zobrazení zpráv bez určené znakové sady." -#: src/prefs_common_dialog.c:1887 +#: src/prefs_common_dialog.c:1896 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Znaková sada při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1901 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5334,11 +5334,11 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno \"Automatická\", bude použita nejvhodnější znaková sada pro " "lokalizaci libc." -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1970 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povolit obarvení textu ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5346,112 +5346,112 @@ msgstr "" "Zobrazovat vícebajtovou abecedu a číslice\n" "jako znaky ASCII (pouze pro japonštinu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazovat pole se záhlavím nad zprávou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1990 +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2002 +#: src/prefs_common_dialog.c:2011 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2006 +#: src/prefs_common_dialog.c:2015 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Považovat zprávy obsahující pouze HTML za přílohu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Ukazovat kurzor při zobrazení zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2023 +#: src/prefs_common_dialog.c:2032 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075 +#: src/prefs_common_dialog.c:2046 src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "pixel(s)" msgstr "pixelů" -#: src/prefs_common_dialog.c:2042 +#: src/prefs_common_dialog.c:2051 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:2049 +#: src/prefs_common_dialog.c:2058 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:2055 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:2061 +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Position of attachment tool button:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Left" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "Right" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2145 +#: src/prefs_common_dialog.c:2154 msgid "Toggle attachment list view with tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2149 +#: src/prefs_common_dialog.c:2158 #, fuzzy msgid "Show attached files first on message view" msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Měnit velikost přiložených obrázků tak, aby se vešly do okna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v těle zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2191 +#: src/prefs_common_dialog.c:2200 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Pro každou z barev lze určit název štítku (práce, úkol atd.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2331 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Zapnout kontrolu nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Learning command:" msgstr "Učit se příkazem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2352 msgid "(Select preset)" msgstr "(Vybrat předvolby)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Not Junk" msgstr "Vyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2386 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Classifying command" msgstr "Příkaz k třídění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5459,11 +5459,11 @@ msgstr "" "Aby mohla být nevyžádaná pošta automaticky rozpoznána, je nutné v určitém " "rozsahu ručně zpracovat zprávy nevyžádané i vyžádané." -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Junk folder" msgstr "Složka nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5471,245 +5471,261 @@ msgstr "" "Zprávy označené jako nevyžádaná pošta budou přesunuty do této složky. V " "případě prázdné hodnoty bude použita výchozí složka nevyžádané pošty." -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovat zprávy vyhodnocené jako nevyžádané při přijmutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu před běžným filtrováním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2443 +#: src/prefs_common_dialog.c:2452 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Označovat rozpoznanou nevyžádanou poštu jako přečtenou" -#: src/prefs_common_dialog.c:2494 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat podpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobrazovat výsledek kontroly podpisu ve zvláštním okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Ukládat heslo dočasně v paměti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2524 msgid "Expired after" msgstr "Vyprší za" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2537 msgid "minute(s) " msgstr "minut " -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo během celé relace." -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazovat varování, pokud GnuPG není funkční" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Vybrané zprávy vždy otevírat v souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2634 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Při otevření zprávy ji vždy označovat jako přečtenou" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2649 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Při vstupu do složky otevírat první nepřečtenou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2655 msgid "Remember last selected message" msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2651 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označovat zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2668 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na doručenou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2670 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Otevírat doručenou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2674 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Měnit aktuální účet při otevření složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:2673 +#: src/prefs_common_dialog.c:2682 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Vykonávat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, zprávy budou označeny až do vykonání." -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "Display tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 +#: src/prefs_common_dialog.c:2708 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Vyvolávat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 src/select-keys.c:339 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2721 +#: src/prefs_common_dialog.c:2730 msgid "External commands" msgstr "Externí příkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2735 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" -#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazovat dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Při chybě v příjmu nezobrazovat dialog o chybě" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2836 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavírat dialog o příjmu po dokončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2847 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Přidávat adresu do cíle dvojitým kliknutím" -#: src/prefs_common_dialog.c:2836 +#: src/prefs_common_dialog.c:2851 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Při zadávání příjemce z adresáře nastavit pouze e-mailovou adresu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2859 msgid "Auto-completion:" msgstr "Automatické dokončování:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Start with Tab" msgstr "Spouštět tabulátorem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2872 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2880 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrzovat ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprazdňovat koš" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ptát se před vyprázdněním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2908 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +msgid "Online mode" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +msgid "Start as online" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +msgid "Start as offline" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +msgid "Remember previous mode" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno názvem souboru nebo URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473 -#: src/prefs_common_dialog.c:4494 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 src/prefs_common_dialog.c:4525 +#: src/prefs_common_dialog.c:4546 msgid "(Default browser)" msgstr "(Výchozí prohlížeč)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Use external program for printing" msgstr "Používat externí program při tisku" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Používat externí program při začleňování" -#: src/prefs_common_dialog.c:3056 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Use external program for sending" msgstr "Používat externí program při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:3108 +#: src/prefs_common_dialog.c:3160 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Kontrola aktualizací vyžaduje příkaz \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:3119 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "Enable auto update check" msgstr "Zapnout automatickou kontrolu aktualizací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Používat HTTP proxy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3123 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Počítač HTTP proxy (hostitel:port):" -#: src/prefs_common_dialog.c:3164 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapnout striktní kontrolu integrity vyrovnávací paměti souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3167 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5719,271 +5735,271 @@ msgstr "" "složek.\n" "Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu." -#: src/prefs_common_dialog.c:3174 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit V/V operací se socketem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3267 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatická (doporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bitový ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západoevropské jazyky (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3234 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3235 +#: src/prefs_common_dialog.c:3287 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Pobaltské jazyky (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3237 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3291 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3292 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3294 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3243 +#: src/prefs_common_dialog.c:3295 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3245 +#: src/prefs_common_dialog.c:3297 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3247 +#: src/prefs_common_dialog.c:3299 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3300 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilice (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3249 +#: src/prefs_common_dialog.c:3301 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilice (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3250 +#: src/prefs_common_dialog.c:3302 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilice (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3304 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3254 +#: src/prefs_common_dialog.c:3306 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3255 +#: src/prefs_common_dialog.c:3307 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3258 +#: src/prefs_common_dialog.c:3310 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3259 +#: src/prefs_common_dialog.c:3311 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3260 +#: src/prefs_common_dialog.c:3312 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3262 +#: src/prefs_common_dialog.c:3314 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3266 +#: src/prefs_common_dialog.c:3318 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3268 +#: src/prefs_common_dialog.c:3320 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3436 +#: src/prefs_common_dialog.c:3488 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "zkratka dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3437 +#: src/prefs_common_dialog.c:3489 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3438 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:3439 +#: src/prefs_common_dialog.c:3491 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:3440 +#: src/prefs_common_dialog.c:3492 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "datum a čas preferovaný aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3441 +#: src/prefs_common_dialog.c:3493 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3442 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3443 +#: src/prefs_common_dialog.c:3495 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 24hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3444 +#: src/prefs_common_dialog.c:3496 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 12hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:3445 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "den v roce jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3446 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3447 +#: src/prefs_common_dialog.c:3499 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3448 +#: src/prefs_common_dialog.c:3500 msgid "either AM or PM" msgstr "dopoledne nebo odpoledne" -#: src/prefs_common_dialog.c:3449 +#: src/prefs_common_dialog.c:3501 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3450 +#: src/prefs_common_dialog.c:3502 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3451 +#: src/prefs_common_dialog.c:3503 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "datum preferované aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3452 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:3453 +#: src/prefs_common_dialog.c:3505 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3454 +#: src/prefs_common_dialog.c:3506 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3475 +#: src/prefs_common_dialog.c:3527 msgid "Specifier" msgstr "Specifikátor" -#: src/prefs_common_dialog.c:3476 +#: src/prefs_common_dialog.c:3528 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:3516 +#: src/prefs_common_dialog.c:3568 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:3597 +#: src/prefs_common_dialog.c:3649 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavení barev ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:3605 +#: src/prefs_common_dialog.c:3657 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3639 +#: src/prefs_common_dialog.c:3691 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - první úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3697 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3651 +#: src/prefs_common_dialog.c:3703 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - třetí úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3657 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "URI link" msgstr "Odkaz URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3664 +#: src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3731 +#: src/prefs_common_dialog.c:3783 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vybrat barvu první úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3734 +#: src/prefs_common_dialog.c:3786 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vybrat barvu druhé úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3737 +#: src/prefs_common_dialog.c:3789 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vybrat barvu třetí úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3740 +#: src/prefs_common_dialog.c:3792 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vybrat barvu URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3880 +#: src/prefs_common_dialog.c:3932 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/prefs_common_dialog.c:3936 +#: src/prefs_common_dialog.c:3988 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -6007,11 +6023,11 @@ msgstr "" "Diskusní skupiny\n" "ID zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3949 +#: src/prefs_common_dialog.c:4001 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Pokud je zadáno \"x\", zobrazí se \"expr\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3953 +#: src/prefs_common_dialog.c:4005 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -6025,7 +6041,7 @@ msgstr "" "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" "Znak procento" -#: src/prefs_common_dialog.c:3961 +#: src/prefs_common_dialog.c:4013 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -6037,19 +6053,19 @@ msgstr "" "Znak levá složená závorka\n" "Znak pravá složená závorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:4015 +#: src/prefs_common_dialog.c:4067 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:4028 +#: src/prefs_common_dialog.c:4080 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Vyberte prosím předvolby klávesových zkratek." -#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362 +#: src/prefs_common_dialog.c:4090 src/prefs_common_dialog.c:4414 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371 +#: src/prefs_common_dialog.c:4093 src/prefs_common_dialog.c:4423 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" @@ -6385,7 +6401,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "U odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" #: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:94 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -6719,11 +6735,11 @@ msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" "\"%s\"" -#: src/progressdialog.c:99 +#: src/progressdialog.c:102 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/progressdialog.c:107 +#: src/progressdialog.c:110 msgid "Progress" msgstr "Průběh" @@ -7924,7 +7940,7 @@ msgstr "Odeslat pozdržené z_právy" msgid "E_xit" msgstr "Ukonči_t" -#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 +#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:300 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -- cgit v1.2.3