From 5ca8acc55bfcd804401e885f863f0f88ddfacdcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 3 Sep 2009 07:51:56 +0000 Subject: updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2231 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/cs.po | 239 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bda45038..f878f0d6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Petr Kovar \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Soubor \"%s\" již existuje.\n" "Složku nelze vytvořit." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez předmětu)" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2143,55 +2143,49 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový záznam vCard" #: src/export.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "Prohledává se %s..." +msgstr "Exportuje se %s..." #: src/export.c:204 -#, fuzzy msgid "Exporting" -msgstr "Export" +msgstr "Exportuje se" #: src/export.c:229 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" +msgstr "Během exportu se vyskytla chyba." #: src/export.c:312 msgid "Export" msgstr "Export" #: src/export.c:331 src/export.c:416 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a cílový soubor." #: src/export.c:341 src/import.c:323 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Formát data" +msgstr "Formát souboru:" #: src/export.c:346 -#, fuzzy msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" #: src/export.c:351 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "Cílová složka:" +msgstr "Cíl:" #: src/export.c:361 src/import.c:343 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "UNIX mbox" #: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (číslo + .eml)" #: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH (pouze číslo)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 #: src/prefs_account_dialog.c:955 @@ -2199,19 +2193,16 @@ msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " #: src/export.c:419 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a cílovou složku." #: src/export.c:445 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Vybrat soubor k exportu" +msgstr "Vybrat cílový soubor" #: src/export.c:449 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Vybrat soubor k exportu" +msgstr "Vybrat cílovou složku" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2535,7 +2526,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2548,68 +2539,57 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "Nelze nahrát obrázek." #: src/import.c:185 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Soubor %s neexistuje." +msgstr "Zdrojový soubor neexistuje." #: src/import.c:196 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Nelze nalézt cílovou složku." #: src/import.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "Prohledává se %s..." +msgstr "Importuje se %s..." #: src/import.c:203 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Import" +msgstr "Importuje se" #: src/import.c:222 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "Prohledává se složka %s..." +msgstr "Prohledává se složka..." #: src/import.c:233 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" +msgstr "Během importu se vyskytla chyba." #: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Import" #: src/import.c:313 src/import.c:398 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor a cílovou složku." #: src/import.c:328 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Zdrojová složka:" +msgstr "Zdroj:" #: src/import.c:333 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" #: src/import.c:346 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Nová složka" +msgstr "eml (složka)" #: src/import.c:395 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku včetně souborů eml a cílovou složku." #: src/import.c:425 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Vybrat soubor k importu" +msgstr "Vybrat složku k importu" #: src/import.c:428 msgid "Select importing file" @@ -2898,7 +2878,7 @@ msgstr "Ukončování" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3191,14 +3171,12 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek" #: src/mainwindow.c:559 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." +msgstr "/_Soubor/_Importovat poštovní zprávy..." #: src/mainwindow.c:560 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..." +msgstr "/_Soubor/E_xportovat poštovní zprávy..." #: src/mainwindow.c:562 msgid "/_File/Empty all _trash" @@ -3779,8 +3757,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -4038,7 +4016,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -6089,19 +6067,19 @@ msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6111,7 +6089,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Příjemce" @@ -6405,7 +6383,7 @@ msgstr "Prohledává se %s..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez data)" @@ -6488,7 +6466,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Č." @@ -6909,7 +6887,7 @@ msgstr "Přijímá se seznam diskusních skupin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -7018,230 +6996,235 @@ msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Prohledává se složka (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledává se složka (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Hledat znovu" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Žádné další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Žádné další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žádné další zprávy se štítkem" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné zprávy se štítkem." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "smazaných %d" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "přemístěných %s%d" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "zkopírovaných %s%d" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " vybraných položek" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Třídění souhrnu..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváří se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruší se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." @@ -7359,19 +7342,3 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována." #: src/update_check.c:203 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi." - -#~ msgid "Importing file:" -#~ msgstr "Importovaný soubor :" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "Vybrat soubor" - -#~ msgid "Specify target folder and mbox file." -#~ msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox." - -#~ msgid "Exporting file:" -#~ msgstr "Exportovaný soubor:" - -#~ msgid "Creating progress dialog...\n" -#~ msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" -- cgit v1.2.3