From 760a2b226de7779daf433cccf1128f0ae4cbb51b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 26 Sep 2006 00:58:13 +0000 Subject: made 2.2.9 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1185 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/cs.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index da1d5cd1..ba60b606 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-21 11:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-30 13:31GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4857 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859 msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy." #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2209 +#: src/summaryview.c:2211 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5001 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003 msgid "Size" msgstr "Délka" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Předmět:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytvářím náhled na záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -3630,8 +3630,8 @@ msgstr "Vytvářím hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2359 src/summaryview.c:2444 -#: src/summaryview.c:3998 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4489 +#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3941,25 +3941,25 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3528 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'." -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3551 +#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3552 +#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Provést" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3554 +#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3562 +#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5933,17 +5933,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4994 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4997 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4999 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Prohledávám složku %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138 msgid "(No Date)" msgstr "(Žádné datum)" @@ -6528,217 +6528,217 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledávám složku (%s)..." -#: src/summaryview.c:1364 +#: src/summaryview.c:1365 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hledat znova" -#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 +#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395 msgid "No more unread messages" msgstr "Nejsou již žádné nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1386 +#: src/summaryview.c:1387 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1388 +#: src/summaryview.c:1389 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1395 +#: src/summaryview.c:1396 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413 msgid "No more new messages" msgstr "Nejsou již žádné nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1404 +#: src/summaryview.c:1405 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1406 +#: src/summaryview.c:1407 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1414 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431 msgid "No more marked messages" msgstr "Nejsou již žádné označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1422 +#: src/summaryview.c:1423 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433 +#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434 msgid "No marked messages." msgstr "Žádná neoznačená zpráva." -#: src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1432 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná neoznačená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nejsou již žádné zprávy s návěštím" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1441 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádná zpráva s návěštím." -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1450 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1765 +#: src/summaryview.c:1766 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávám zprávy od osoby..." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1960 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d smazané" -#: src/summaryview.c:1963 +#: src/summaryview.c:1964 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d přemístěné" -#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1968 +#: src/summaryview.c:1969 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s %d zkopírováno" -#: src/summaryview.c:1983 +#: src/summaryview.c:1984 msgid " item(s) selected" msgstr " položky(ek) vybrány" -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2046 msgid "Sorting summary..." msgstr "Celkové setřídění..." -#: src/summaryview.c:2294 +#: src/summaryview.c:2296 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2298 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2403 +#: src/summaryview.c:2405 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisuji celkovou mezipaměť (%s)..." -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2750 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2808 +#: src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3000 +#: src/summaryview.c:3002 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3061 +#: src/summaryview.c:3063 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" -#: src/summaryview.c:3089 +#: src/summaryview.c:3091 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávu(y)" -#: src/summaryview.c:3090 +#: src/summaryview.c:3092 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu(y) z koše?" -#: src/summaryview.c:3164 +#: src/summaryview.c:3166 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..." -#: src/summaryview.c:3202 +#: src/summaryview.c:3204 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d je odznačena\n" -#: src/summaryview.c:3262 +#: src/summaryview.c:3264 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3294 +#: src/summaryview.c:3296 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3360 +#: src/summaryview.c:3362 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je nastavena pro kopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3391 +#: src/summaryview.c:3393 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3599 +#: src/summaryview.c:3601 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba ." -#: src/summaryview.c:3905 src/summaryview.c:3906 +#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908 msgid "Building threads..." msgstr "Vytvářím vlákna..." -#: src/summaryview.c:4056 src/summaryview.c:4057 +#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruším vlákna..." -#: src/summaryview.c:4350 src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4459 +#: src/summaryview.c:4461 msgid "filtering..." msgstr "filtruji..." -#: src/summaryview.c:4460 +#: src/summaryview.c:4462 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruji..." -#: src/summaryview.c:4496 +#: src/summaryview.c:4498 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Zpráva %d už byla v mezipaměti.\n" -#: src/summaryview.c:5003 +#: src/summaryview.c:5005 msgid "No." msgstr "Čís." -- cgit v1.2.3