From 810a68ca6e88116d96f0ec65af510ae1b99e58df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 31 Aug 2011 04:08:16 +0000 Subject: updated de.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2945 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/de.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 214 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3b0fb5a3..e1cc4567 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Martin Schaaf , 2000,2001,2002,2003,2004. # Manfred Usselmann , 2004,2006. # Fridtjof Busse , 2005,2006,2007. +# Joo Martin , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.3\n" +"Project-Id-Version: sylpheed 3.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-28 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 10:15+0100\n" "Last-Translator: Volker Ribbert \n" "Language-Team: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -513,24 +514,24 @@ msgstr "%s gefunden\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguration ist gespeichert.\n" -#: libsylph/procmime.c:1293 +#: libsylph/procmime.c:1291 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "" "procmime_get_text_content(): Fehler beim Umsetzen der Zeichenkodierung.\n" -#: libsylph/procmsg.c:850 +#: libsylph/procmsg.c:875 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n" -#: libsylph/procmsg.c:1407 +#: libsylph/procmsg.c:1467 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kann Nachricht %d nicht abrufen\n" -#: libsylph/procmsg.c:1646 +#: libsylph/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Befehlszeile zum Drucken ist ungültig: `%s'\n" +msgstr "Befehlszeile zum Drucken ist ungültig: '%s'\n" #: libsylph/recv.c:141 msgid "error occurred while retrieving data.\n" @@ -927,19 +928,16 @@ msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adresse/---" #: src/addressbook.c:430 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add _to recipient" -msgstr "/_Adresse/_Löschen" +msgstr "/_Adresse/Zu _Empfänger hinzufügen" #: src/addressbook.c:432 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Cc" -msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten" +msgstr "/_Adresse/Zu _Cc hinzufügen" #: src/addressbook.c:434 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Bcc" -msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten" +msgstr "/_Adresse/Zu _Bcc hinzufügen" #: src/addressbook.c:437 msgid "/_Address/_Edit" @@ -1003,15 +1001,15 @@ msgstr "/_Löschen" #: src/addressbook.c:478 msgid "/Add _to recipient" -msgstr "" +msgstr "/Zu _Empfänger hinzufügen" #: src/addressbook.c:480 msgid "/Add t_o Cc" -msgstr "" +msgstr "/Zu _Cc hinzufügen" #: src/addressbook.c:482 msgid "/Add to _Bcc" -msgstr "" +msgstr "/Zu _Bcc hinzufügen" #: src/addressbook.c:488 msgid "/_Copy" @@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "Ordner" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail Adresse" -#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128 +#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" @@ -1311,7 +1309,7 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269 msgid "None" msgstr "ohne" @@ -1833,14 +1831,13 @@ msgid "PGP Encrypt" msgstr "Mit PGP verschlüsseln" #: src/compose.c:5352 src/mimeview.c:209 -#, fuzzy msgid "Data type" -msgstr "Datum" +msgstr "Datentyp" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5405 +#: src/summaryview.c:5418 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2378,7 +2375,6 @@ msgid "/_Delete folder" msgstr "/Ordner _löschen" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 -#, fuzzy msgid "/Empty _junk" msgstr "/_Papierkorb leeren" @@ -2437,7 +2433,7 @@ msgstr "Neu" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613 #: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/quick_search.c:110 +#: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" @@ -2515,7 +2511,7 @@ msgid "" msgstr "" "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n" "(wenn Sie einen Ordner zum Speichern von Unterordnern erstellen möchten,\n" -"so stellen Sie ein `/' an das Ende des Namens)" +"so stellen Sie ein '/' an das Ende des Namens)" #: src/folderview.c:2503 #, c-format @@ -2576,12 +2572,10 @@ msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" #: src/folderview.c:2779 -#, fuzzy msgid "Empty junk" -msgstr "Kein Spam" +msgstr "Papierkorb leeren" #: src/folderview.c:2780 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?" @@ -2673,10 +2667,10 @@ msgstr "Fehler beim Importieren." #: src/import.c:509 msgid "Importing Outlook Express folders" -msgstr "" +msgstr "Importiere Ordner von Outlook Express" #: src/import.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create the folder '%s'." msgstr "Kann Ordner '%s' nicht erstellen." @@ -2702,7 +2696,7 @@ msgstr "eml (Ordner)" #: src/import.c:647 msgid "Outlook Express (dbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express (dbx)" #: src/import.c:696 msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." @@ -2883,7 +2877,6 @@ msgid "Retrieving new messages" msgstr "Neue Nachrichten empfangen" #: src/inc.c:528 -#, fuzzy msgid "Cancel _all" msgstr "Abbrechen" @@ -3008,8 +3001,8 @@ msgstr "Beenden" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937 -#: src/summaryview.c:4988 +#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950 +#: src/summaryview.c:5001 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3602,7 +3595,7 @@ msgstr "/_Ansicht/_Alle Kopfzeilen anzeigen" #: src/mainwindow.c:784 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Ansicht/Akt_ualisiere Ordnerinhalt" +msgstr "/_Ansicht/Ordnerinhalt akt_ualisieren" #: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:264 msgid "/_Message" @@ -3614,7 +3607,7 @@ msgstr "/_Nachricht/_Empfangen" #: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/_Vom aktuellen Mailkonto" +msgstr "/_Nachricht/_Empfangen/_Von aktuellem Mailkonto" #: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" @@ -3692,12 +3685,10 @@ msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Nachricht/_Markieren" #: src/mainwindow.c:817 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren" #: src/mainwindow.c:818 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen" @@ -3782,9 +3773,8 @@ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Extras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" #: src/mainwindow.c:864 -#, fuzzy msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" -msgstr "/_Extras/_Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten" +msgstr "/_Extras/_Separierte Nachrichten verbinden" #: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" @@ -3884,12 +3874,11 @@ msgstr "/_Hilfe/---" #: src/mainwindow.c:905 msgid "/_Help/_Update check..." -msgstr "/_Hilfe/_Suche nach Updates ..." +msgstr "/_Hilfe/_Suche nach Updates..." #: src/mainwindow.c:907 -#, fuzzy msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." -msgstr "/_Hilfe/_Suche nach Updates ..." +msgstr "/_Hilfe/Suche nach _PlugIn-Updates..." #: src/mainwindow.c:954 msgid "Creating main window...\n" @@ -3901,7 +3890,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Haupt-Fenster: Farbzuweisung %d fehlgeschlagen\n" #: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 -#: src/summaryview.c:4311 src/summaryview.c:4440 src/summaryview.c:4829 +#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" @@ -3919,7 +3908,7 @@ msgstr "Offline" #: src/mainwindow.c:1773 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "Sie sind nicht am Netz. Verbinden?" +msgstr "Sie sind nicht im Netz. Verbinden?" #: src/mainwindow.c:1790 msgid "Empty all trash" @@ -3945,7 +3934,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:1829 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "Die Mailbox `%s' existiert bereits." +msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits." #: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" @@ -4031,11 +4020,11 @@ msgstr "Beenden" #: src/mainwindow.c:3389 msgid "Exit this program?" -msgstr "Beenden des Programms?" +msgstr "Dieses Programm beenden?" #: src/mainwindow.c:3792 msgid "The selected messages could not be combined." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Nachrichten sind nicht kombinierbar." #: src/mainwindow.c:3902 msgid "Select folder to open" @@ -4102,6 +4091,7 @@ msgstr "" "alle wartenden Nachrichten senden\n" "die Anzahl aller Nachrichten anzeigen\n" "den Status jedes Ordners anzeigen\n" +"die Nachricht in neuem Fenster öffnen\n" "das Verzeichnis mit den Konfigurationsdateien angeben\n" "Sylpheed beenden\n" "Debug-Modus\n" @@ -4110,16 +4100,15 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:4128 msgid "Windows-only option:" -msgstr "" +msgstr "Windows-exklusive Option:" #: src/mainwindow.c:4136 msgid "--ipcport portnum" -msgstr "" +msgstr "--ipcport portnum" #: src/mainwindow.c:4141 -#, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" -msgstr " --ipcport portnum definiert Port für \"IPC remote\" Befehle" +msgstr "den Port für \"IPC remote\"-Befehle festlegen" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -4136,11 +4125,11 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung" #: src/message_search.c:211 msgid "Search failed" -msgstr "Kein Suchergebnis" +msgstr "Suche erfolglos" #: src/message_search.c:212 msgid "Search string not found." -msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden." +msgstr "Such-Zeichenkette nicht gefunden." #: src/message_search.c:220 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" @@ -4174,10 +4163,10 @@ msgstr "Anhänge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nachrichtenansicht - Sylpheed" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." +msgstr "Kann Datei '%s' nicht speichern." #: src/mimeview.c:136 msgid "/Open _with..." @@ -4185,7 +4174,7 @@ msgstr "Öffnen _mit..." #: src/mimeview.c:137 msgid "/_Display as text" -msgstr "/_Darstellung als Text" +msgstr "/_Darstellen als Text" #: src/mimeview.c:138 msgid "/_Save as..." @@ -4217,7 +4206,7 @@ msgstr "/Antwo_rt/Antwort an Mailing-_Liste" #: src/mimeview.c:152 msgid "/_Check signature" -msgstr "/_Digitale Unterschrift überprüfen" +msgstr "/_Digitale Unterschrift prüfen" #: src/mimeview.c:180 msgid "Creating MIME view...\n" @@ -4225,7 +4214,7 @@ msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n" #: src/mimeview.c:332 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift überprüfen\" zum Überprüfen" +msgstr "Wähle \"Digitale Unterschrift prüfen\" zum Überprüfen" #: src/mimeview.c:644 msgid "Select an action for the attached file:\n" @@ -4275,7 +4264,7 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Datei ein:\n" -"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" +"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)" #: src/passphrase.c:95 msgid "Passphrase" @@ -4312,7 +4301,7 @@ msgstr "PlugIn-Manager." #: src/plugin_manager.c:140 msgid "Check for _update" -msgstr "" +msgstr "Auf _Updates prüfen" #: src/plugin_manager.c:191 msgid "Plug-in information" @@ -4380,7 +4369,7 @@ msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:605 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Advanced" @@ -4491,7 +4480,7 @@ msgstr "KB" #: src/prefs_account_dialog.c:977 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern" +msgstr "Nachrichten bei Empfang filtern" #: src/prefs_account_dialog.c:985 msgid "Default inbox" @@ -4525,7 +4514,7 @@ msgstr "News" #: src/prefs_account_dialog.c:1052 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Maximum an herunterzuladenden Artikeln" +msgstr "Maximale Anzahl herunterzuladender Artikel" #: src/prefs_account_dialog.c:1069 msgid "No limit if 0 is specified." @@ -4533,8 +4522,7 @@ msgstr "Ohne Begrenzung, wenn 0 angegeben" #: src/prefs_account_dialog.c:1073 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "" -"'Alle abrufen' prüft, ob es neue Nachrichten für dieses Mailkonto gibt." +msgstr "'Alle abrufen' prüft, ob es neue Nachrichten für dieses Konto gibt." #: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4593,7 +4581,7 @@ msgstr "Ausgabe des Steuerzeichens" #: src/prefs_account_dialog.c:1344 msgid "Put signature before quote (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Signatur vor das Zitat setzen (nicht empfohlen)" #: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" @@ -4694,24 +4682,20 @@ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Diese Option bei SSL-Verbindungsproblemen nicht aktivieren." #: src/prefs_account_dialog.c:1778 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy" -msgstr "Verwendung von HTTP-Proxy" +msgstr "SOCKS-Proxy verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1802 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname" +msgstr "Hostname:" #: src/prefs_account_dialog.c:1811 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Port" +msgstr "Port:" #: src/prefs_account_dialog.c:1824 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "SMTP-Authentisierung verwenden" +msgstr "Authentisierung verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 #: src/prefs_search_folder.c:187 @@ -4719,14 +4703,12 @@ msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/prefs_account_dialog.c:1839 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Kennwort" +msgstr "Kennwort:" #: src/prefs_account_dialog.c:1850 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy on sending" -msgstr "Benutze externes Programm zum Senden" +msgstr "Beim Senden SOCKS-Proxy verwenden" #: src/prefs_account_dialog.c:1928 msgid "Specify SMTP port" @@ -4884,7 +4866,7 @@ msgstr "Registrierte Aktionen" #: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373 msgid "(New)" -msgstr "(Neue)" +msgstr "(Neu)" #: src/prefs_actions.c:469 msgid "Menu name is not set." @@ -4927,7 +4909,7 @@ msgstr "Wollen Sie diese Aktion wirklich löschen?" #: src/prefs_common_dialog.c:751 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Erstelle Allgemeine-Einstellungenfenster...\n" +msgstr "Erstelle Fenster 'Allgemeine-Einstellungen'...\n" #: src/prefs_common_dialog.c:755 msgid "Common Preferences" @@ -5009,9 +4991,8 @@ msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Empfänger automatisch ins Adressbuch übernehmen" #: src/prefs_common_dialog.c:988 -#, fuzzy msgid "Display send dialog" -msgstr "Angezeigte Einträge" +msgstr "Sendedialog anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:995 msgid "" @@ -5196,7 +5177,7 @@ msgstr "Ordnerinhaltsansicht" #: src/prefs_common_dialog.c:1653 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Empfänger in `Von'-Spalte anzeigen, wenn selbst der Sender" +msgstr "Empfänger in 'Von'-Spalte anzeigen, wenn selbst der Sender" #: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Expand threads" @@ -5309,7 +5290,7 @@ msgstr "Bilder eingebettet anzeigen" #: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." -msgstr "" +msgstr "Sie können den Farbmarken Namen zuweisen (Erledigt, Unklar usw.)" #: src/prefs_common_dialog.c:2094 msgid "Enable Junk mail control" @@ -5344,13 +5325,12 @@ msgid "Junk folder" msgstr "Spam-Ordner" #: src/prefs_common_dialog.c:2194 -#, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "" -"Nachrichten, die als Spam-Mails markiert wurden, werden in diesen Ordner " -"verschoben." +"Als Spam-Mails markierte Nachrichten werden in diesen Ordner verschoben. " +"Fehlt er, wird der normale Papierkorb benutzt." #: src/prefs_common_dialog.c:2206 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" @@ -5405,10 +5385,8 @@ msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Nachrichten immer in der Übersicht öffnen, wenn ausgewählt" #: src/prefs_common_dialog.c:2399 -#, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" -msgstr "" -"Nachrichten als gelesen markieren, wenn in einem neuen Fenster geöffnet" +msgstr "Stets als gelesen markieren, wenn eine Nachricht geöffnet wird" #: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Open first unread message when a folder is opened" @@ -5433,7 +5411,7 @@ msgstr "Posteingang bei Programmstart öffnen" #: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Change current account on folder open" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Mailkonto bei offenem Ordner wechseln" #: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5465,7 +5443,7 @@ msgstr " Tastenbelegung wählen... " #: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 msgid "Other" -msgstr "Weiteres" +msgstr "Sonstiges" #: src/prefs_common_dialog.c:2486 msgid "External commands" @@ -5508,42 +5486,40 @@ msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen" #: src/prefs_common_dialog.c:2601 -#, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" -msgstr "Empfänger automatisch ins Adressbuch übernehmen" +msgstr "Bei Übernahme vom Adressbuch nur Mailadresse des Empfängers eintragen" #: src/prefs_common_dialog.c:2609 -#, fuzzy msgid "Auto-completion:" -msgstr "Automatische Adressvervollständigung" +msgstr "Auto-Vervollständigung:" #: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Start with Tab" -msgstr "" +msgstr "Beginnen mit Tab" #: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren" #: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "On exit" -msgstr "Bei Beenden" +msgstr "Beim Beenden" #: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Nachfragen beim Beenden" +msgstr "Bestätigung einholen" #: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden" +msgstr "Papierkorb leeren" #: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Fragen vor dem Leeren" +msgstr "Vor dem Leeren fragen" #: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden" +msgstr "Auf wartende Nachrichten hinweisen" #: src/prefs_common_dialog.c:2715 #, c-format @@ -5867,7 +5843,7 @@ msgstr "Wähle Farbe für URI" #: src/prefs_common_dialog.c:3645 msgid "Description of symbols" -msgstr "Beschreibung der Symbole" +msgstr "Beschreibung der Platzhalter-Symbole" #: src/prefs_common_dialog.c:3701 msgid "" @@ -6072,7 +6048,7 @@ msgstr "Ergebnis des Befehls" msgid "Age" msgstr "Alter" -#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111 +#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:109 msgid "Marked" msgstr "Markiert" @@ -6281,7 +6257,7 @@ msgstr "auch bei Antwort benutzen" #: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203 msgid "Reply-To:" -msgstr "Rückantwort:" +msgstr "Antwort an:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format @@ -6315,19 +6291,19 @@ msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5398 +#: src/summaryview.c:5411 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5401 +#: src/summaryview.c:5414 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5403 +#: src/summaryview.c:5416 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6337,7 +6313,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422 msgid "To" msgstr "An" @@ -6372,7 +6348,7 @@ msgstr " Ersetzen " #: src/prefs_template.c:266 msgid " Symbols " -msgstr " Symbole " +msgstr " Platzhalter " #: src/prefs_template.c:284 msgid "Registered templates" @@ -6383,22 +6359,20 @@ msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: src/prefs_template.c:433 -#, fuzzy msgid "Template is modified" -msgstr "Name:" +msgstr "Vorlage wurde verändert" #: src/prefs_template.c:434 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Änderung ist nicht angewandt. Beenden ohne zu speichern?" #: src/prefs_template.c:452 -#, fuzzy msgid "Templates are modified" -msgstr "Name:" +msgstr "Vorlagen wurden verändert" #: src/prefs_template.c:453 msgid "Really discard modification to templates?" -msgstr "" +msgstr "Änderungen an Vorlagen wirklich verwerfen?" #: src/prefs_template.c:473 msgid "Template" @@ -6662,51 +6636,51 @@ msgstr "Speicherort:" msgid "Folder name:" msgstr "Ordnername:" -#: src/quick_search.c:109 +#: src/quick_search.c:107 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/quick_search.c:112 +#: src/quick_search.c:110 msgid "Have color label" -msgstr "Hat Farbmarke" +msgstr "Mit Farbmarke" -#: src/quick_search.c:113 +#: src/quick_search.c:111 msgid "Have attachment" -msgstr "Hat Anhang" +msgstr "Mit Anhang" -#: src/quick_search.c:115 +#: src/quick_search.c:113 msgid "Within 1 day" -msgstr "Innerhalb eines Tages" +msgstr "Binnen eines Tages" -#: src/quick_search.c:116 +#: src/quick_search.c:114 msgid "Last 5 days" -msgstr "Vergangene 5 Tage" +msgstr "An letzten 5 Tagen" -#: src/quick_search.c:117 +#: src/quick_search.c:115 msgid "Last 7 days" -msgstr "Vergangene 7 Tage" +msgstr "An letzten 7 Tagen" -#: src/quick_search.c:119 +#: src/quick_search.c:117 msgid "In addressbook" -msgstr "Ins Adressbuch" +msgstr "Im Adressbuch" -#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 +#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373 msgid "Search for Subject or From" msgstr "... nach Betreff oder Absender" -#: src/quick_search.c:338 +#: src/quick_search.c:334 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "%1$d von %2$d stimmten überein" -#: src/quick_search.c:341 +#: src/quick_search.c:337 #, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Es passen keine Nachrichten" +msgstr "Kein Treffer in Nachrichten" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel." +msgstr "User-ID für diesen Schlüssel fehlt." #: src/rfc2015.c:156 #, c-format @@ -6716,11 +6690,11 @@ msgstr "\t\taka \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:186 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Digitale Unterschrift erstellt %s\n" +msgstr "Digitale Unterschrift ist vom %s\n" #: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Fehler beim Verifizieren der digitalen Unterschrift" +msgstr "Fehler beim Auswerten der digitalen Unterschrift" #: src/rpop3.c:242 msgid "_File" @@ -6743,7 +6717,7 @@ msgstr "_Über" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 Server-Postfach" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6759,7 +6733,7 @@ msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d" #: src/rpop3.c:537 src/rpop3.c:543 src/rpop3.c:570 src/rpop3.c:572 msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "Fehler in der POP3-Sitzung." +msgstr "Fehler während der POP3-Sitzung." #: src/rpop3.c:540 #, c-format @@ -6767,7 +6741,7 @@ msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" msgstr "" -"Fehler in der POP3-Sitzung:\n" +"Fehler während der POP3-Sitzung:\n" "%s" #: src/rpop3.c:698 @@ -6850,11 +6824,11 @@ msgstr "Val" #: src/select-keys.c:462 msgid "Add key" -msgstr "Schlüüsel hinzufügen" +msgstr "Schlüssel hinzufügen" #: src/select-keys.c:463 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben:" +msgstr "Neueingabe der Benutzer- oder Schlüssel-ID:" #: src/select-keys.c:479 msgid "Trust key" @@ -6875,7 +6849,7 @@ msgstr "" #: src/send_message.c:199 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht ist defekt.\n" +msgstr "Kopfzeilen wartender Nachricht fehlerhaft.\n" #: src/send_message.c:567 #, c-format @@ -6885,7 +6859,7 @@ msgstr "Sende Nachricht mit dem Befehl %s\n" #: src/send_message.c:576 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Kann den Befehl %s nicht ausführen" +msgstr "Kann Befehl %s nicht ausführen" #: src/send_message.c:611 #, c-format @@ -6916,9 +6890,9 @@ msgid "Authenticating" msgstr "Authentisieren" #: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message via %s:%d..." -msgstr "Sende Nachricht..." +msgstr "Sende Nachricht über %s:%d..." #: src/send_message.c:840 #, c-format @@ -7113,9 +7087,8 @@ msgstr "" "'Konfiguration - Konten bearbeiten' aus dem Hauptmenü" #: src/setup.c:1135 -#, fuzzy msgid "Importing mail data" -msgstr "/_Datei/Maildaten i_mportieren ..." +msgstr "Maildaten werden importiert ..." #: src/setup.c:1135 msgid "" @@ -7124,31 +7097,32 @@ msgid "" "\n" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" +"Mail-Bestand von Outlook Express gefunden. Möchten Sie die Maildaten von " +"Outlook Express importieren?\"\n" +"\n" +"(Die Ordnerstruktur bleibt nicht erhalten)" #: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Importieren" +msgstr "Import abgeschlossen" #: src/setup.c:1189 -#, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." -msgstr "/_Datei/Maildaten i_mportieren ..." +msgstr "Maildaten wurden nicht importiert." #: src/setup.c:1238 -#, fuzzy msgid "Importing address book" -msgstr "Ins Adressbuch" +msgstr "Importiere Adressbuch ..." #: src/setup.c:1238 msgid "" "The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" msgstr "" +"WIndows-Adressbuch nicht gefunden. Möchten Sie das Adressbuch importieren?" #: src/setup.c:1275 -#, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "Ins Adress_buch übernehmen" +msgstr "Adressbuch wurde nicht importiert." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7172,7 +7146,7 @@ msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061 msgid "Good signature" msgstr "Gute digitale Unterschrift" @@ -7183,7 +7157,7 @@ msgstr "" "Gültige digitale Unterschrift, aber dem Schlüssel für \"%s\" wird nicht " "vertraut." -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Gültige digitale Unterschrift (Schlüssel wird nicht vertraut)" @@ -7225,7 +7199,7 @@ msgstr "" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "FALSCHE digitale Unterschrift von \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065 msgid "BAD signature" msgstr "FALSCHE digitale Unterschrift" @@ -7391,12 +7365,10 @@ msgid "/_Mark" msgstr "/_Markieren" #: src/summaryview.c:446 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Markieren/_Markieren" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen" @@ -7483,9 +7455,8 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Durchsuche Ordner (%s)..." #: src/summaryview.c:957 -#, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." -msgstr "Konnte keine IMAP-Verbindung herstellen.\n" +msgstr "Konnte keine Server-Verbindung herstellen." #: src/summaryview.c:1610 msgid "_Search again" @@ -7504,13 +7475,12 @@ msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." #: src/summaryview.c:1642 -#, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" -msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächstem Ordner?" +msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Weiter zu nächstem ungelesenem Ordner?" #: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659 msgid "No more new messages" -msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" +msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten" #: src/summaryview.c:1651 msgid "No new message found. Search from the end?" @@ -7521,9 +7491,8 @@ msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." #: src/summaryview.c:1660 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" -msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächstem Ordner?" +msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner wechseln?" #: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677 msgid "No more marked messages" @@ -7626,80 +7595,80 @@ msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3385 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:3414 +#: src/summaryview.c:3415 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3415 +#: src/summaryview.c:3416 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Möchten Sie wirklich Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3496 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:3529 +#: src/summaryview.c:3534 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:3593 +#: src/summaryview.c:3598 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3625 +#: src/summaryview.c:3630 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Der Zielort ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3667 msgid "Select folder to move" msgstr "Zielordner des Verschiebens:" -#: src/summaryview.c:3692 +#: src/summaryview.c:3697 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3728 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Das Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner." -#: src/summaryview.c:3759 +#: src/summaryview.c:3764 msgid "Select folder to copy" msgstr "Zielordner des Kopierens:" -#: src/summaryview.c:3909 +#: src/summaryview.c:3914 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Nachrichten." -#: src/summaryview.c:4218 src/summaryview.c:4219 +#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:4369 src/summaryview.c:4370 +#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:4663 src/summaryview.c:4724 +#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtern (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4790 +#: src/summaryview.c:4803 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d Nachricht(en) sind gefiltert." @@ -7723,11 +7692,11 @@ msgstr "" msgid "_Copy file name" msgstr "Dateiname" -#: src/textview.c:1109 +#: src/textview.c:1117 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Diese Nachricht ist nicht darstellbar.\n" -#: src/textview.c:1133 +#: src/textview.c:1141 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7735,36 +7704,35 @@ msgstr "" "Nachrichtentext nicht darstellbar, da kein Schreiben in temporäre Datei " "möglich. \n" -#: src/textview.c:2352 +#: src/textview.c:2360 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Dieses Bild speichern _als..." -#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Neue Nachricht verfassen" -#: src/textview.c:2374 -#, fuzzy +#: src/textview.c:2382 msgid "R_eply to this address" -msgstr "Diese Ad_resse kopieren" +msgstr "An diese Ad_resse antworten" -#: src/textview.c:2377 +#: src/textview.c:2385 msgid "Add to address _book..." msgstr "Ins Adress_buch übernehmen" -#: src/textview.c:2379 +#: src/textview.c:2387 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Diese Ad_resse kopieren" -#: src/textview.c:2382 +#: src/textview.c:2390 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Im Internet-Browser öffnen" -#: src/textview.c:2384 +#: src/textview.c:2392 msgid "Copy this _link" msgstr "Diese _Verknüpfung kopieren" -#: src/textview.c:2588 +#: src/textview.c:2596 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7777,7 +7745,7 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem öffnen?" -#: src/textview.c:2593 +#: src/textview.c:2601 msgid "Fake URL warning" msgstr "Falsche URL Warnung" @@ -7830,41 +7798,34 @@ msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar." #: src/update_check.c:624 -#, fuzzy msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" msgstr "" -"Es ist eine neuere Version von Sylphed verfügbar.\n" -"Möchten Sie aktualisieren?" +"Eine neuere Version der PlugIns ist verfügbar.\n" +"Jetzt aktualisieren?\n" #: src/update_check.c:684 -#, fuzzy msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." -msgstr "Sylpheed ist bereits die neueste Version." +msgstr "Alle Sylpheed-PlugIns sind in der aktuellen Version." #: src/update_check.c:687 -#, fuzzy msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." -msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar." +msgstr "Keine Versionsinformation von PlugIns verfügbar." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "Hat Anhang" +msgstr "Anhänge entfernen" #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "Dies ist nur für lokale Ordner verfügbar." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "/_Öffnen" +"Möchten Sie die Dateianhänge der markierten Nachrichten wirklich löschen?" #~ msgid "Can't save the message to outbox." #~ msgstr "Kann die Nachricht nicht im Gesendet-Ordner speichern." -- cgit v1.2.3