From 041f889359be70b727eee2b9ba78d3cb65cdf8ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 9 Jun 2005 08:22:44 +0000 Subject: added lt.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@324 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/es.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 195 insertions(+), 195 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 25a85b10..31ac399d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-07 17:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-09 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra \n" "Language-Team: Ricardo Mones Lastra \n" @@ -113,56 +113,35 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/account.c:716 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888 -#: src/editaddress.c:1021 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235 -#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324 -#: src/prefs_filter_edit.c:1572 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/account.c:722 src/prefs_filter.c:320 +#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:323 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/account.c:728 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1575 -msgid " Delete " -msgstr " Borrar " - -#: src/account.c:734 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287 -#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: src/account.c:740 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281 -#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: src/account.c:754 +#: src/account.c:758 msgid " Set as default account " msgstr " Establecer como cuenta por omisión " -#: src/account.c:807 +#: src/account.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "¿Esta seguro de que quiere borrar esta cuenta?" -#: src/account.c:809 src/prefs_filter.c:759 +#: src/account.c:813 src/prefs_filter.c:763 #, fuzzy msgid "(Untitled)" msgstr "Sin título" -#: src/account.c:810 +#: src/account.c:814 msgid "Delete account" msgstr "Borrar cuenta" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 +#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177 #: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 +#: src/account.c:815 src/compose.c:2653 src/compose.c:5077 #: src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2131 src/folderview.c:2177 #: src/folderview.c:2318 src/folderview.c:2364 msgid "+No" @@ -388,9 +367,9 @@ msgstr "/Nueva _carpeta" #: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 #: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 -#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:375 -#: src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:391 -#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400 +#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:376 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:390 src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:401 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -399,7 +378,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:378 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:379 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -423,6 +402,13 @@ msgstr "Nombre:" msgid "Delete" msgstr "Borrar" +#: src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:888 src/editaddress.c:1021 +#: src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235 +#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324 +#: src/prefs_filter_edit.c:1572 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + #: src/addressbook.c:633 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" @@ -619,7 +605,7 @@ msgstr "Notificación" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2653 src/inc.c:561 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2653 src/inc.c:551 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -662,7 +648,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3971 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3978 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -753,7 +739,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte" #: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:150 -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1039,7 +1025,7 @@ msgstr "" "No especificó ninguna cuenta para enviar.\n" "Seleccione alguna cuenta antes de enviar." -#: src/compose.c:2480 src/send_message.c:294 +#: src/compose.c:2480 src/send_message.c:293 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ." @@ -1119,7 +1105,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4114 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4122 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1903,7 +1889,7 @@ msgstr "desconocido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:724 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:727 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -1924,11 +1910,11 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1873 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1881 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1870 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1878 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -2207,133 +2193,133 @@ msgstr "Atributos" msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: src/inc.c:339 +#: src/inc.c:336 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes" -#: src/inc.c:387 +#: src/inc.c:379 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:516 src/inc.c:567 +#: src/inc.c:508 src/inc.c:557 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:527 +#: src/inc.c:519 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:536 +#: src/inc.c:528 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))" -#: src/inc.c:540 +#: src/inc.c:532 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:546 +#: src/inc.c:538 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:550 +#: src/inc.c:541 msgid "Auth failed" msgstr "Authorización fallida" -#: src/inc.c:554 +#: src/inc.c:544 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:564 +#: src/inc.c:554 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" -#: src/inc.c:614 +#: src/inc.c:604 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))" -#: src/inc.c:617 +#: src/inc.c:607 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:616 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo." -#: src/inc.c:662 +#: src/inc.c:652 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n" -#: src/inc.c:665 +#: src/inc.c:655 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes" -#: src/inc.c:684 +#: src/inc.c:674 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:693 +#: src/inc.c:683 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:772 src/send_message.c:529 +#: src/inc.c:762 src/send_message.c:523 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificando..." -#: src/inc.c:773 +#: src/inc.c:763 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..." -#: src/inc.c:778 +#: src/inc.c:768 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:772 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..." -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:776 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..." -#: src/inc.c:790 +#: src/inc.c:780 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..." -#: src/inc.c:800 +#: src/inc.c:790 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaje %d" -#: src/inc.c:807 src/send_message.c:547 +#: src/inc.c:797 src/send_message.c:541 msgid "Quitting" msgstr "Saliendo" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:822 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:853 +#: src/inc.c:843 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))" -#: src/inc.c:1080 +#: src/inc.c:1070 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." -#: src/inc.c:1086 +#: src/inc.c:1076 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1091 +#: src/inc.c:1081 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2342,28 +2328,28 @@ msgstr "" "Hubo un error procesando el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1097 +#: src/inc.c:1087 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1102 +#: src/inc.c:1092 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1107 +#: src/inc.c:1097 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1113 src/send_message.c:482 src/send_message.c:670 +#: src/inc.c:1103 src/send_message.c:476 src/send_message.c:664 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1119 +#: src/inc.c:1109 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón esta bloqueado." -#: src/inc.c:1123 +#: src/inc.c:1113 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2372,11 +2358,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:655 +#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:649 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:658 +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:652 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2385,15 +2371,15 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:674 +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:668 msgid "Session timed out." msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión." -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1165 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1258 +#: src/inc.c:1248 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n" @@ -2808,7 +2794,7 @@ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:396 +#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:397 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva" @@ -3081,8 +3067,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2067 -#: src/summaryview.c:3305 src/summaryview.c:3378 src/summaryview.c:3648 +#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:2075 +#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3385 src/summaryview.c:3655 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3156,7 +3142,7 @@ msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:365 +#: src/mainwindow.c:2138 src/summaryview.c:366 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3172,15 +3158,15 @@ msgstr "/Responder al _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder a la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:372 +#: src/mainwindow.c:2146 src/summaryview.c:373 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:373 +#: src/mainwindow.c:2147 src/summaryview.c:374 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:374 +#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:375 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irigir" @@ -3271,7 +3257,7 @@ msgid "Common preferences" msgstr "Preferencias comunes" #: src/mainwindow.c:2325 src/prefs_folder_item.c:258 -#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -3421,16 +3407,16 @@ msgstr "Texto" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2906 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2913 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2925 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2932 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2926 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2933 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3439,7 +3425,7 @@ msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" "(`%s' será sustituido por el fichero)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2932 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2939 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4185,6 +4171,16 @@ msgstr " Ayuda sintaxis " msgid "Registered actions" msgstr "Acciones registradas" +#: src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281 +#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:280 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287 +#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:284 +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + #: src/prefs_actions.c:417 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" msgstr "(Nueva)" @@ -5023,6 +5019,10 @@ msgstr "Antiguos de Sylpheed" msgid "Custom header setting" msgstr "Configuración de cabeceras de usuario" +#: src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1575 +msgid " Delete " +msgstr " Borrar " + #: src/prefs_customheader.c:260 msgid "Custom headers" msgstr "Cabeceras de usuario" @@ -5083,12 +5083,12 @@ msgstr "Preferencias de filtrado" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/prefs_filter.c:758 +#: src/prefs_filter.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta regla?" -#: src/prefs_filter.c:760 +#: src/prefs_filter.c:764 msgid "Delete rule" msgstr "Borrar regla" @@ -5312,17 +5312,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4107 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4115 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4110 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4118 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4112 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4120 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5425,14 +5425,14 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n" msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La orden de impresión es inválida: `%s'\n" -#: src/progressdialog.c:51 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/progressdialog.c:53 +#: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" msgstr "Creando diálogo de progreso...\n" +#: src/progressdialog.c:136 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" msgstr "hubo un error mientras se obtenian datos.\n" @@ -5501,84 +5501,84 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" -#: src/send_message.c:178 +#: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n" -#: src/send_message.c:315 +#: src/send_message.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:322 +#: src/send_message.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Ejecutar orden" -#: src/send_message.c:350 +#: src/send_message.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Hubo un error enviando el mandato\n" -#: src/send_message.c:448 +#: src/send_message.c:444 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/send_message.c:452 +#: src/send_message.c:446 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Conectando con el servidor SMTP: %s ..." -#: src/send_message.c:519 +#: src/send_message.c:513 msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:520 src/send_message.c:525 src/send_message.c:530 +#: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519 src/send_message.c:524 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificando" -#: src/send_message.c:521 src/send_message.c:526 +#: src/send_message.c:515 src/send_message.c:520 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: src/send_message.c:524 +#: src/send_message.c:518 msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:533 +#: src/send_message.c:527 msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:534 src/send_message.c:538 src/send_message.c:543 +#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:532 src/send_message.c:537 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/send_message.c:537 +#: src/send_message.c:531 msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:542 +#: src/send_message.c:536 msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando DATA..." -#: src/send_message.c:546 +#: src/send_message.c:540 msgid "Quitting..." msgstr "Terminando..." -#: src/send_message.c:574 +#: src/send_message.c:568 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:602 +#: src/send_message.c:596 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666 +#: src/send_message.c:640 src/send_message.c:660 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Hubo un error enviando el mensaje." -#: src/send_message.c:649 +#: src/send_message.c:643 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -5791,306 +5791,306 @@ msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/summaryview.c:369 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:376 +#: src/summaryview.c:377 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:380 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído" -#: src/summaryview.c:385 +#: src/summaryview.c:386 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:387 +#: src/summaryview.c:388 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:389 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de color" -#: src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:391 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:399 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ver/_Fuente" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:402 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:427 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:588 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:588 +#: src/summaryview.c:589 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" -#: src/summaryview.c:635 +#: src/summaryview.c:636 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1128 +#: src/summaryview.c:1131 msgid "Search again" msgstr "Búscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1159 +#: src/summaryview.c:1153 src/summaryview.c:1162 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1151 +#: src/summaryview.c:1154 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1156 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1160 +#: src/summaryview.c:1163 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177 +#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1180 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1169 +#: src/summaryview.c:1172 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1174 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1178 +#: src/summaryview.c:1181 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1195 +#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1198 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1187 +#: src/summaryview.c:1190 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1198 +#: src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1201 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1196 +#: src/summaryview.c:1199 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1213 +#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1205 +#: src/summaryview.c:1208 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216 +#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1219 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1214 +#: src/summaryview.c:1217 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1500 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1659 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1657 +#: src/summaryview.c:1663 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1658 src/summaryview.c:1665 +#: src/summaryview.c:1664 src/summaryview.c:1671 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1663 +#: src/summaryview.c:1669 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1680 +#: src/summaryview.c:1686 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1690 +#: src/summaryview.c:1696 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1702 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:1737 +#: src/summaryview.c:1743 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:1810 +#: src/summaryview.c:1818 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" -#: src/summaryview.c:1919 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:1921 +#: src/summaryview.c:1929 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2054 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." -#: src/summaryview.c:2351 +#: src/summaryview.c:2358 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2400 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:2472 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:2518 +#: src/summaryview.c:2525 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:2543 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:2537 +#: src/summaryview.c:2544 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:2602 +#: src/summaryview.c:2609 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:2639 +#: src/summaryview.c:2646 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:2689 +#: src/summaryview.c:2696 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:2706 +#: src/summaryview.c:2713 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2760 +#: src/summaryview.c:2767 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:2777 +#: src/summaryview.c:2784 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2969 +#: src/summaryview.c:2976 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:3263 src/summaryview.c:3264 +#: src/summaryview.c:3270 src/summaryview.c:3271 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3362 +#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3369 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:3624 +#: src/summaryview.c:3631 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3625 +#: src/summaryview.c:3632 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3655 +#: src/summaryview.c:3662 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." -#: src/summaryview.c:4116 +#: src/summaryview.c:4124 msgid "No." msgstr "No." -- cgit v1.2.3