From 55a20f917d20a3c255c33063bb38347146205b6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 16 Mar 2005 10:54:29 +0000 Subject: added an option whether to render HTML as text or not. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@177 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/es.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 189 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 60489c02..1a7de466 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones Lastra \n" "Language-Team: Ricardo Mones Lastra \n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Dirección e-mail" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207 msgid "Address book" msgstr "Agenda de direcciones" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" -#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Dirección personal" msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." #: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854 msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar fichero" #. signature -#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273 +#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277 msgid "Signature" msgstr "Firma" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Firma" msgid "Insert signature" msgstr "Insertar firma" -#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177 +#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1632,15 +1632,15 @@ msgstr "Seleccionar..." msgid "Select exporting file" msgstr "Seleccione fichero de exportación" -#: src/filesel.c:121 +#: src/filesel.c:135 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: src/filesel.c:127 +#: src/filesel.c:141 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/filesel.c:128 +#: src/filesel.c:142 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola" -#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852 +#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Componer" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Componer" msgid "Compose new message" msgstr "Componer mensaje nuevo" -#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365 +#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Creando visor de mensaje...\n" -#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562 +#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'." -#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744 +#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852 msgid "Receive" msgstr "Recibir" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)" msgid "Authentication method" msgstr "Método de autentificación" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205 msgid "Automatic" msgstr "Automática" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje" msgid "Add user-defined header" msgstr "Añadir cabecera de usuario" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4241,83 +4241,83 @@ msgstr "Borrar acción" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" -#: src/prefs_common.c:828 +#: src/prefs_common.c:832 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n" -#: src/prefs_common.c:832 +#: src/prefs_common.c:836 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencias comunes" -#: src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_common.c:858 msgid "Quote" msgstr "Citar" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:860 msgid "Display" msgstr "Ver" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:862 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073 +#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077 msgid "External program" msgstr "Programa externo" -#: src/prefs_common.c:916 +#: src/prefs_common.c:920 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar un programa externo para incorporar" -#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Local spool" msgstr "Almacenamiento local" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:952 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporar del almacén" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:954 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar al incorporar" -#: src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_common.c:962 msgid "Spool path" msgstr "Ruta al almacén" -#: src/prefs_common.c:976 +#: src/prefs_common.c:980 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Comprobar correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:982 msgid "every" msgstr "cada" -#: src/prefs_common.c:990 +#: src/prefs_common.c:994 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common.c:999 +#: src/prefs_common.c:1003 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1005 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1007 msgid "News" msgstr "Noticias" -#: src/prefs_common.c:1011 +#: src/prefs_common.c:1015 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4325,116 +4325,116 @@ msgstr "" "Número máximo de artículos a descargar\n" "(sin límite si se especifica 0)" -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1085 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common.c:1107 +#: src/prefs_common.c:1111 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" -#: src/prefs_common.c:1113 +#: src/prefs_common.c:1117 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "Conjunto de códigos para enviar" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1142 +#: src/prefs_common.c:1146 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1149 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1151 +#: src/prefs_common.c:1155 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonés (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1154 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonés (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1157 +#: src/prefs_common.c:1161 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chino tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1160 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chino (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1164 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1170 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tailandés (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1167 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1181 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4443,11 +4443,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n" "codificación óptima para la localización actual." -#: src/prefs_common.c:1191 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1218 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4456,118 +4456,118 @@ msgstr "" "Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1288 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de firma" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Insert automatically" msgstr "Insertar automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1303 +#: src/prefs_common.c:1307 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1313 +#: src/prefs_common.c:1317 msgid "Undo level" msgstr "Niveles de deshacer" -#: src/prefs_common.c:1333 +#: src/prefs_common.c:1337 msgid "Wrap messages at" msgstr "Recortar mensajes a los" -#: src/prefs_common.c:1345 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1359 msgid "Wrap quotation" msgstr "Recortar citación" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1365 msgid "Wrap on input" msgstr "Recortar al escribir" -#: src/prefs_common.c:1363 +#: src/prefs_common.c:1367 msgid "Wrap before sending" msgstr "Recortar antes de enviar" -#: src/prefs_common.c:1373 +#: src/prefs_common.c:1377 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder" -#: src/prefs_common.c:1375 +#: src/prefs_common.c:1379 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar el mensaje al responder" -#: src/prefs_common.c:1377 +#: src/prefs_common.c:1381 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" #. reply -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1427 msgid "Reply format" msgstr "Formato de réplica" -#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480 +#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citación" #. forward -#: src/prefs_common.c:1465 +#: src/prefs_common.c:1469 msgid "Forward format" msgstr "Formato de reenvio" -#: src/prefs_common.c:1512 +#: src/prefs_common.c:1516 msgid " Description of symbols " msgstr " Descripción de símbolos " -#: src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1557 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: src/prefs_common.c:1585 +#: src/prefs_common.c:1589 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')" -#: src/prefs_common.c:1588 +#: src/prefs_common.c:1592 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta" -#: src/prefs_common.c:1597 +#: src/prefs_common.c:1601 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de" -#: src/prefs_common.c:1612 +#: src/prefs_common.c:1616 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1622 msgid "Summary View" msgstr "Vista resumen" -#: src/prefs_common.c:1627 +#: src/prefs_common.c:1631 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo" -#: src/prefs_common.c:1629 +#: src/prefs_common.c:1633 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir hilos" -#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493 +#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/prefs_common.c:1658 +#: src/prefs_common.c:1662 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visibles en cabecera... " -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir colores en el mensaje" -#: src/prefs_common.c:1736 +#: src/prefs_common.c:1741 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4575,323 +4575,327 @@ msgstr "" "Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n" "caracteres ASCII (sólo para Japonés)" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1747 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje" -#: src/prefs_common.c:1749 +#: src/prefs_common.c:1754 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" -#: src/prefs_common.c:1770 +#: src/prefs_common.c:1766 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1778 msgid "Line space" msgstr "Interlineado" -#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822 +#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1789 +#: src/prefs_common.c:1797 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/prefs_common.c:1796 +#: src/prefs_common.c:1804 msgid "Half page" msgstr "Media página" -#: src/prefs_common.c:1802 +#: src/prefs_common.c:1810 msgid "Smooth scroll" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/prefs_common.c:1808 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "Step" msgstr "Paso" -#: src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_common.c:1836 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1844 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" -#: src/prefs_common.c:1838 +#: src/prefs_common.c:1846 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Ver propiedades de cabeceras" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1892 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar las firmas automáticamente" -#: src/prefs_common.c:1886 +#: src/prefs_common.c:1895 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common.c:1904 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Expired after" msgstr "Expirar después de" -#: src/prefs_common.c:1917 +#: src/prefs_common.c:1926 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common.c:1930 +#: src/prefs_common.c:1939 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n" " durante toda la sesión)" -#: src/prefs_common.c:1944 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas" -#: src/prefs_common.c:1949 +#: src/prefs_common.c:1958 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG" -#: src/prefs_common.c:2001 +#: src/prefs_common.c:2010 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2014 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" -#: src/prefs_common.c:2013 +#: src/prefs_common.c:2022 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo" -#: src/prefs_common.c:2021 +#: src/prefs_common.c:2030 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" -#: src/prefs_common.c:2033 +#: src/prefs_common.c:2042 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n" " si está desactivado)" -#: src/prefs_common.c:2041 +#: src/prefs_common.c:2050 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2060 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2070 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: src/prefs_common.c:2062 +#: src/prefs_common.c:2071 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Sólo al recibir manualmente" -#: src/prefs_common.c:2064 +#: src/prefs_common.c:2073 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2069 +#: src/prefs_common.c:2078 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción" -#: src/prefs_common.c:2072 +#: src/prefs_common.c:2081 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" -#: src/prefs_common.c:2078 +#: src/prefs_common.c:2087 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atajos de teclado... " -#: src/prefs_common.c:2134 +#: src/prefs_common.c:2143 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)" -#: src/prefs_common.c:2143 +#: src/prefs_common.c:2152 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common.c:2207 +#: src/prefs_common.c:2216 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Añadir dirección al destino con doble click" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2218 msgid "On exit" msgstr "Al salir" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar al salir" -#: src/prefs_common.c:2224 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2235 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de vaciar" -#: src/prefs_common.c:2230 +#: src/prefs_common.c:2239 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2245 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:" -#: src/prefs_common.c:2249 +#: src/prefs_common.c:2258 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2440 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "el dia de la semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:2432 +#: src/prefs_common.c:2441 msgid "the full weekday name" msgstr "el dia de la semana completo" -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2442 msgid "the abbreviated month name" msgstr "el nombre del mes abreviado" -#: src/prefs_common.c:2434 +#: src/prefs_common.c:2443 msgid "the full month name" msgstr "el nombre del mes completo" -#: src/prefs_common.c:2435 +#: src/prefs_common.c:2444 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common.c:2436 +#: src/prefs_common.c:2445 msgid "the century number (year/100)" msgstr "el número de siglo (año/100)" -#: src/prefs_common.c:2437 +#: src/prefs_common.c:2446 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "el dia del mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2438 +#: src/prefs_common.c:2447 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas" -#: src/prefs_common.c:2439 +#: src/prefs_common.c:2448 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas" -#: src/prefs_common.c:2440 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "el dia del año como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2441 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "the month as a decimal number" msgstr "el mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2442 +#: src/prefs_common.c:2451 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "el minuto como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2453 msgid "the second as a decimal number" msgstr "el segundo como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2445 +#: src/prefs_common.c:2454 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "el dia de la semana como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2455 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "la fecha preferida para la localización actual" -#: src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "the last two digits of a year" msgstr "los dos últimos dígitos del año" -#: src/prefs_common.c:2448 +#: src/prefs_common.c:2457 msgid "the year as a decimal number" msgstr "el año como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2479 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:2471 +#: src/prefs_common.c:2480 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common.c:2511 +#: src/prefs_common.c:2520 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: src/prefs_common.c:2592 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "Set message colors" msgstr "Colores del mensaje" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2643 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common.c:2640 +#: src/prefs_common.c:2649 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common.c:2646 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common.c:2652 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar colores de citación" -#: src/prefs_common.c:2719 +#: src/prefs_common.c:2728 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1" -#: src/prefs_common.c:2722 +#: src/prefs_common.c:2731 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2" -#: src/prefs_common.c:2725 +#: src/prefs_common.c:2734 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3" -#: src/prefs_common.c:2728 +#: src/prefs_common.c:2737 msgid "Pick color for URI" msgstr "Elejir color para URIs" -#: src/prefs_common.c:2865 +#: src/prefs_common.c:2874 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common.c:2921 +#: src/prefs_common.c:2930 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4915,11 +4919,11 @@ msgstr "" "Grupos de noticias\n" "ID-Mensaje" -#: src/prefs_common.c:2934 +#: src/prefs_common.c:2943 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, muestra expr" -#: src/prefs_common.c:2938 +#: src/prefs_common.c:2947 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4933,7 +4937,7 @@ msgstr "" "Cuerpo del mensaje citado sin firma\n" "El carácter %" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2955 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4945,15 +4949,15 @@ msgstr "" "Carácter llave abierta\n" "Carácter llave cerrada" -#: src/prefs_common.c:2983 +#: src/prefs_common.c:2992 msgid "Font selection" msgstr "Selección de tipografía" -#: src/prefs_common.c:3047 +#: src/prefs_common.c:3056 msgid "Key bindings" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/prefs_common.c:3061 +#: src/prefs_common.c:3070 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4963,11 +4967,11 @@ msgstr "" "Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n" "cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú." -#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422 +#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431 +#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antiguos de Sylpheed" @@ -6063,16 +6067,16 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n" -#: src/textview.c:1842 +#: src/textview.c:1843 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Guardar como..." -#: src/textview.c:1862 +#: src/textview.c:1863 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1950 +#: src/textview.c:1951 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" -- cgit v1.2.3