From 760a2b226de7779daf433cccf1128f0ae4cbb51b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 26 Sep 2006 00:58:13 +0000 Subject: made 2.2.9 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1185 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/es.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8f5ac9c9..8bbb055f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-21 11:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-22 13:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:32+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4857 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4859 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2209 +#: src/summaryview.c:2211 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5001 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5003 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2212 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2214 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3548,8 +3548,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2359 src/summaryview.c:2444 -#: src/summaryview.c:3998 src/summaryview.c:4127 src/summaryview.c:4489 +#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2361 src/summaryview.c:2446 +#: src/summaryview.c:4000 src/summaryview.c:4129 src/summaryview.c:4491 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3874,24 +3874,24 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3528 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3530 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3551 +#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3553 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3552 +#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3554 msgid "(Default print command)" msgstr "(Orden para imprimir por omisión)" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3554 +#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3556 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3562 +#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3564 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -5784,17 +5784,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4994 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4996 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4997 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4999 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4999 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5001 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Buscando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Buscando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2136 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2138 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" @@ -6366,214 +6366,214 @@ msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1364 +#: src/summaryview.c:1365 msgid "_Search again" msgstr "_Buscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1394 +#: src/summaryview.c:1386 src/summaryview.c:1395 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1386 +#: src/summaryview.c:1387 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1388 +#: src/summaryview.c:1389 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1395 +#: src/summaryview.c:1396 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1404 src/summaryview.c:1413 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1404 +#: src/summaryview.c:1405 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1406 +#: src/summaryview.c:1407 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1414 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1421 src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1422 src/summaryview.c:1431 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1422 +#: src/summaryview.c:1423 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1433 +#: src/summaryview.c:1425 src/summaryview.c:1434 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1432 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1449 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1441 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1442 src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1452 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1450 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1765 +#: src/summaryview.c:1766 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1959 +#: src/summaryview.c:1960 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1963 +#: src/summaryview.c:1964 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1965 src/summaryview.c:1970 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1968 +#: src/summaryview.c:1969 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1983 +#: src/summaryview.c:1984 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2005 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2009 +#: src/summaryview.c:2010 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2045 +#: src/summaryview.c:2046 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:2294 +#: src/summaryview.c:2296 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2296 +#: src/summaryview.c:2298 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2403 +#: src/summaryview.c:2405 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." -#: src/summaryview.c:2748 +#: src/summaryview.c:2750 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2808 +#: src/summaryview.c:2810 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:3000 +#: src/summaryview.c:3002 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:3061 +#: src/summaryview.c:3063 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3089 +#: src/summaryview.c:3091 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3090 +#: src/summaryview.c:3092 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:3164 +#: src/summaryview.c:3166 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:3202 +#: src/summaryview.c:3204 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:3262 +#: src/summaryview.c:3264 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3294 +#: src/summaryview.c:3296 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3360 +#: src/summaryview.c:3362 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3391 +#: src/summaryview.c:3393 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3599 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:3905 src/summaryview.c:3906 +#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:3908 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4056 src/summaryview.c:4057 +#: src/summaryview.c:4058 src/summaryview.c:4059 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4350 src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4352 src/summaryview.c:4410 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4459 +#: src/summaryview.c:4461 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4460 +#: src/summaryview.c:4462 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4496 +#: src/summaryview.c:4498 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." -#: src/summaryview.c:5003 +#: src/summaryview.c:5005 msgid "No." msgstr "No." -- cgit v1.2.3