From b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 12 Jan 2005 11:22:08 +0000 Subject: Initial import of Sylpheed (GTK2 version). git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/et.po | 6692 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6692 insertions(+) create mode 100644 po/et.po (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..4f1098ca --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,6692 @@ +# Estonian translation of sylpheed. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Peeter Vois , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" +"Last-Translator: Peeter Vois \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Sellest" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME kopiaõigused 2001 on Werner Koch'il \n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"See programm on vaba tarkvara; te võite jagada ja/või muuta seda vastavalt " +"GNU General Public License-le, mis on publitseeritud Free Software " +"Foundation poolt; versiooni 2, või iga hilisema versiooni alusel.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"See programm on teile antud lootuses, et see on teile kasulik, kuid ILMA " +"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi ei garanteerita et see programm SOBIB " +"KASUTAMISEKS. Vaata GNU General Public License detailide jaoks.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Teil peaks olema ka koopia GNU General Public License'st koos selle " +"programmiga; kui ei, siis kirjuta: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "OLGU" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Loen kõigi kontode seaded...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Silt %s on leitud\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Mõned kirjutusaknad on avatud.\n" +"Palun sulge kõik kirjutusaknad enne kontode redigeerimist." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Avan kontode redigeerimisakna...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Loon kontode redigeerimisakna...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Kontode redigeerimine" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"*Uusi teateid võetakse selles järjekorras. Märgi kastikesed\n" +"'G' tulbas lubamaks kirjade võtmist kasutades 'Võta kõik'." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Redigeeri" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " Kustuta " + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Määra vaikimisi kontoks " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Kustuta konto" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada kontot?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Ei" + +#: src/action.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Ei suutnud võtta kirjade faili." + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Ei suutnud avada teate osa." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"Märgitud tegevust ei saa kasutada kirja kirjutamise aknas,\n" +"sest see sisaldab %%f, %%F või %%p-d." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Käsklust ei suudeta käivitada. Toru loomine ebaünnestus.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ei suutnud hargneda, et käivitada järgmist käsklust:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Käivitan: %s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Lõpetatud: %s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Tegevuse sisend/väljund" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr " Saada " + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: src/action.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Sisesta trükkimise käsurida:\n" +"(%s asendatakse failinimega)" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "" + +#: src/action.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Sisesta trükkimise käsurida:\n" +"(%s asendatakse failinimega)" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Lisa aadress raamatusse" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Märkused" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Vali aadressiraamatu kaust" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fail" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Fail/Uus raamat" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Fail/Uus _V-Kaart" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Fail/Uus _JPiloot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Fail/Uus _Server" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Fail/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Fail/R_edigeeri" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Fail/Kustuta" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Fail/_Salvesta" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Fail/Sul_ge" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Aadress" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Aadress/Uus _Aadress" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Aadress/Uus _Grupp" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Aadress/Uus Kaust" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Aadress/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Aadress/R_edigeeri" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Aadress/Kustuta" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Tööriist" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Tööriist/Impordi _LDIF fail" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Abi" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/_Abi/Sellest" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Uus _Aadress" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Uus _Grupp" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Uus Kaust" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/R_edaktor" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/Kustuta" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-Posti aadress" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Aadressiraamat" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Otsi" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "Kellele:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Koopia:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Pimekoopia:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Kustuta aadress(id)" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Kas te tõesti soovite aadresse kustutada?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Kas te soovite kustutada kataloogi `%s' JA kõik aadressid ?\n" +"Kui kustutate ainult kataloogi, siis aadressid kantakse pealmisse kausta." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Ainult kataloog" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Kaust ja aadressid" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Kas tõesti kustutada `%s' ?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Uus kasutaja, ei saanud salvestada indeksifaili." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Uus kasutaja, ei saanud salvestada aadressiraamatu faile." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Vana aadressiraamat uuendati edukalt." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Vana aadressiraamat uuendati.\n" +"ei saanud salvestada uut aadresside indeksifaili" + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Ei saanud uuendada aadressiraamatut,\n" +"kuid loodi uued ja tühjad aadressiraamatu failid." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut,\n" +"ei suutnud luua uusi aadressiraamatu faile." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut,\n" +"ja ei suutnud luua uut aadressiraamatu faile." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Aadressiraamat viiakse uude formaati" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Aadressiraamatu viga" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Ei suutnud lugeda aadresside indeksit" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"Uuendati vana aadressiraamat, kuid ei suudetud salvestada uut indeksifaili" + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut, kuid loodi tühjad ja uued " +"aadressiraamatu failid." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut, ei suutnud luua uusi aadressiraamatu " +"faile." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Ei suutnud uuendada aadressiraamatut ja ei suutnud luua uusi aadressiraamatu " +"faile." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Aadressiraamatu uuendamise viga" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Aadressiraamatu uuendamine" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Kasutajaliides" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Aadressiraamat" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Persoon" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "EPosti Aadress" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Kaust" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "V-Kaart" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPiloot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP Server" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Üldine aadress" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Isiklik aadress" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Märkus" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "*Loon alert paneeli dialoogi...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Näita seda teadet järgmisel korral" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Oran¸" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Roosa" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Taevasinine" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Sinine" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Pruun" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Mittemiski" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/Lis_a..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/Eemalda" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +#, fuzzy +msgid "/_Properties..." +msgstr "/Omadus..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Fail/_Salvesta" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/_Kiri/Saada _hiljem" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/_Kiri/Salvesta _mustandi kausta" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/_Kiri/Salvesta ja jätka kirjutamist" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Fail/M_anusta fail" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Fail/L_isa fail" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Fail/Lisa allkiri" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/R_edigeeri/_Tühista" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "R_edigeeri/_Ennista" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/R-edaktor/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/R_edaktor/_Lõika" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/R_edaktor/_Aseta" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/R_edaktor/Aseta kui tsitaat" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/R_edaktor/_Märgi kõik" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/R_edigeeri/_Edendatud" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu tähe jagu tagasi" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu tähe jagu edasi" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu sõna jagu tagasi" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu sõna jagu edasi" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu rea algusesse" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu rea lõppu" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu eelmisele reale" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Liigu järgmisele reale" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta eelmine täht" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta järgmine täht" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta eelmine sõna" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta järgmine sõna" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta rida" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/_Redaktor/_Edendatud/Kustuta rea lõpp" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/R_edaktor/_Äärista aktiivne lõik" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/R_edaktor/Ää_rista kõik pikad read" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/_Vaade" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Vaadde/_Kellele" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Vaade/Koopia" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Vaade/*_BCC" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Vaade/_Vasta" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_vaade/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Vaade/*Järgneja" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Vaade/Joonla_ud" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Vaade/_Manus" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Tööriist/_Aadressiraamat" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Tööriist/_Mall" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Tööriist/Tegevused" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Tööriist/---" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/R_edaktor/Redi_geeri välise redaktoriga" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Tööriist/Tegevused" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/_Kiri/Krüpteeri" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "faili %s ei leidu\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Ei saa tekstiosa kätte\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "*Tsitaadimärgi formaadi viga." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Kirja vasta/edasta formaadi viga." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Faili %s ei leidu\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Ei saanud failile %s suurust\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Fail %s on tühi." + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "ei suuda lugeda %s-i" + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Kiri: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Redigeeritud]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Kirjuta kiri%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Kirjuta kiri%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Saaja pole määratud." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Päälkiri on tühi. Kas saadame igal juhul?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "ei leia saajate nimistut." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Kirja saatmiseks pole määratud kasutajtunnust.\n" +"Palun vali kirja konto enne saatmist." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Kirja ei õnnestunud asetada väljunute kausta." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "" +"Ei suutnud leida ühtki võtit, mis oleks seotud valitud võtmega (id'%s')." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "Ei suuda muuta faili omadusi\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Ei suuda transleerida kirja tekstikoodi.\n" +"Kas igatahes saata ?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "Ei suuda kirjutada päist\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "Ei suuda eemaldada vana kirja\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "Asetan kirja järjekorda...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "järjekorra kausta ei leidunud\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "Ei suutnud kirja järjekorda asetada\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "Loodud Kirja-ID: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Loon kirjutamise akent...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME tüüp" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Kellelt:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Saada kiri" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Hiljem" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Pane järjekorda ja saada hiljem" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Mustand" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Salvesta mustandite kausta" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Lisa" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Lisa fail" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Manusta" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Manusta fail" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Allkiri" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Lisa allkiri" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Redigeeri välise redaktoriga" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "Reaäär" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Murra kõik pikad read" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Vale MIME tüüp." + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Faili ei eksisteeri või on see tühi." + +#: src/compose.c:4618 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Omadus" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeerimine" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Tee" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Failinimi" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Välise redaktori käsurida on vale: `%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Väline redaktor töötab ikka veel.\n" +"Kas hävitame protsessi?\n" +"protsessi grupi id: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Hävitatud protsessi grupi id: %d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Ajutine fail: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Kirjutaja: sisend monitoorprotsessilt\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Ei suutnud välist redaktorit käivitada\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Ei suutnud faili salvestada\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Torust lugemine ebaõnnestus\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Kirja ei õnnestunud järjekorda asetada." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Määra fail" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Kaota kiri" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Seda kirja on muudetud. kas kaotame selle?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Kaota" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "Mustanditesse" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Kas te tahate seda malli lisada '%s'-e ?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Lisa mall" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Asenda" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Redigeeri aadressi" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Lisa uus persoon" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Muuda persooni detaile" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "E-Posti aadress tuleb lisada." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Nimi ja Väärtus tulevad lisada." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Muuda persooni andmeid" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Ekraani nimi" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Eesnii" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Hüüdnimi" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-Posti aadress" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta ülesse" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Muuda" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Kustuta" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Baasandmed" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "Kasutaja atribuudid" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Fail paistab olevad korras." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Failid ei paista olevat õiges aadressiraamatu formaadis." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Ei suutnud lugeda faili." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Redigeeri aadressiraamatut" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Kontrolli faili " + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Lisa uus aadressiraamat" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Grupi nimi peab olema antud." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Muuda grupi andmeid" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Grupi nimi" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Aadress grupis" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Olemasolevad aadressid" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Nihuta E-Posti aadressid gruppi või grupist kasutades nooleklahve" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Muuda grupi detaile" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Lisa uus grupp" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Redigeeri kausta" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Sisesta uus nimi või kaust:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Uus kaust" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Sisesta uue kausta nimi:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Fail ei paista olevat jPilot formaadis." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Vali JPilot Fail" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Redigeeri JPilot sissekannet" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Lisanduv E-Posti aadressi sissekanded" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Lisa uus JPilot'i sissekanne" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Edukalt ühendatud serveriga" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ei suutnud saada serveriga ühendust" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Redigeeri LDAP serverit" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Arvuti nimi" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Kontrolli Serverit " + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Otsingu baas" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Otsingu riteerium" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Resett " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Seo DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Seo parool" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Ajalimiit (sek)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Sissekannete piirarv" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Baas" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Laiendatud" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Lisa uus LDAP server" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Redigeeri LDAP - Vali otsingu baas" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Võimalikud otsingu baasid" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "Ei suutnud lugeda otsingu baase serverist - palu määra käsitsi" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Fail ei paista olevat vCard formaadis" + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Vali vCard Fail" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Redigeeri vCard sissekannet" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Lisa uus vCard sissekanne" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Väljasta" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Määra sihtkaust ja kirjakasti (mbox) fail" + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Lähte kataloog" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Väljastatav fail:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr " Vali... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Vali väljastatav fail" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "Häälestuse salvestamine ebaõnnestus\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Vali kaust" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Saabunud" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Saadetud" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Järjekord" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Mustandid" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "Uus Kaust" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "Sümbol `%c' ei saa olla lisatud kausta nimele." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "Kaust %s on juba olemas." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Ei suuda luua kausta %s." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Loo uus kaust..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Nimeta kaust ümbe_r..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/Kustuta kaust" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Tühjenda prügikast" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/_Vaata uusi kirju" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#, fuzzy +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/_Uuenda kausta puu" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/_Otsi kirju..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/Telli uudi_stegrupp..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Eemalda uudisteg_rupp" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Loon kausta vaate...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Pole loetud" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Sean kausta info...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Sean kausta info..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Tuhnin kaustas %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +#, fuzzy +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Uuenda kausta puu" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:717 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Uuendan kasuta puu..." + +#: src/folderview.c:723 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Uuendan kasuta puu..." + +#: src/folderview.c:741 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Uuendan kõigi kaustade puud..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Kõigis kaustades otsitakse uusi kirju..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Valitud on kaust %s\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Saadan kirja" + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Sisest uue kausta nimi:\n" +"(kui soovite luua kausta, millesse saaks teisi kaustu lisada,\n" +" siis lisage / nime lõppu)" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Sisesta uus nimi %s-le:" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Nimeta kaust ümber" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Kustutatakse kõik kaustad ja kirjad %s-s.\n" +"Kas sa tõesti soovid kustutada?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Kustuta kaust" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Tühjenda prügikast" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" +"(Kirju ei kustutata kettalt)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Eemalda kirjakst" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada IMAP4 konto %s?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Kustuta IMAP4 konto" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Kas tõesti soovite kustutada uudistegruppi %s?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Kustuta uudistegrupp" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Kas tõesti kustutda uudistegrupp %s ?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Kustuta uudistegrupp" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Telli uudistegrupp" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Märgi uudistegrupp kuhu registreeruda." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Leia grupid:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Otsi " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Uudistegrupi nimi" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Kirjad" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Uuenda" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "mõõdukas" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "ainult loetav" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Tehtud." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "saadi %d uudistegruppi (%s loetud)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Uudistegrupid:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Pealkiri:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Loon päise vaadet...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(Eikelleltki)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Pole pealkirja)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Loon pildi vaadet...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Ei suuda lugeda pilti." + +#: src/imap.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 ühendus %s:%d-ga katkes. Taasühendan...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "loon IMAP4 ühendust %s:%d-ga ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Ei suuda avada TLS sessiooni.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "ei suutnud seada kustutatu lippu: %d\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "ei suuda väljastada\n" + +#: src/imap.c:1421 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "ei suutnud seada kustutatu lippu: 1:%d\n" + +#: src/imap.c:1464 +#, fuzzy +msgid "can't close folder\n" +msgstr "ei suuuda valida kausta: %s\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "*Märgi faili ei leidunud.\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +#, fuzzy +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "Nimistu saamisel tekkis viga.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Ei suuda luua '%s'\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Ei suuda luua '%s' Sisendkasti all\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "ei suuda luua kirjakasti: Nimistu ebaõnnestus\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "ei suuda luua kirjakasti\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "ei suuda kirjakasti %s-lt ümber nimetada %s-le\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "ei suuda kustutada kirjakasti\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "ei suuda võtta ümbrikut\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "ümbriku võtmisel tekis viga.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "ei suutnud avada ümbrikut: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Ei suuda ühendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Ei suuda ühendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "ei suutnud leida nime asukohta\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "ei suuuda valida kausta: %s\n" + +#: src/imap.c:3021 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Autoriseerimise meetod" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4 sissekirjutus ebaõnnestus.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "ei suuda %s-d lisada %s-i\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(saadan faili...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "ei suuda lisada kirja %s\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "ei suuda %d-d kopeerida %s-i\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "imapi käsu täitmisel tekkis viga: STORE %d:%d %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "imapi käsu täitmisel tekkis viga: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +#, fuzzy +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "imapi käsu täitmisel tekkis viga: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv ei suuda konversteerida UTF-7-t %s-ks\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv ei suuda konverteerida %s-i UTF-7-ks\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Impordi" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "*Märgi võtav mbox fail ja sihtkaust." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Faili importimine:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Sihtkataloog:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Märgi importiv fail" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Palun määra aadressiraamatu nimi ja fail mida importida." + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Märgi ja nimeta LDIF välja nimed ümber, mida importida." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "Fail imporditud." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Palun valige fail." + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Aadressiraamatu nimi peab olema antud." + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Viga LDIF faili lugemisel." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "LDIF fail sisestati edukalt." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Vali LDIF fail" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Faili Nimi" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF Väli" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Atribuudi nimi" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribuudid" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Aadressiraamat :" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Faili nimi:" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Salvestisi :" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Impordi LDIF fail aadressiraamatusse" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Eelm" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Faili-info" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribuudid" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Soome" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Võtan uusi kirju" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "*Juures" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Katkestatud" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Tirin" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Valmis (%d kirja (%s)-st võetud)" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Valmis (uusi kirju pole)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ühendus ebaõnnestus" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Lukustatud" + +#: src/inc.c:559 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Ajalimiit (sek)" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Lõpetatud (%d uut kirja)" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Lõpetatud (uusi kirju pole)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Tekksiid mõned vead kirjade võtmisel." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "võtan uued kirjad kontolt %s...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Uute kirjade võtmine" + +#: src/inc.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Ühendan POP3 serveriga: %s ..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Ei suuda ühenduda POP3 serveriga %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autoriseerin..." + +#: src/inc.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Võtan uute kirjade arvu (STAT)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Võtan uute kirjade arvu (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Võtan kirjade suuruse (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Kustutan kirja %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Väljun" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Võtan kirja (%d /%d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Valmis (%d kirja (%s)-st võetud)" + +#: src/inc.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Ühendus ebaõnnestus" + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." + +#: src/inc.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Ketas täis." + +#: src/inc.c:1097 +#, fuzzy +msgid "Can't write file." +msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n" + +#: src/inc.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Socket error." +msgstr "Soketi viga\n" + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Kirjakast on lukus." + +#: src/inc.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "Kirjakast on lukus." + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autoriseerimise meetod" + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "Autoriseerimise meetod" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +msgid "Session timed out." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Sissekanne peatatud\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Võtame uued teated %s-ist %s-i.\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Sisesta parool %s-i jaoks %s-s:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Sisesta parool" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Protokolli sündmustik" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Fail %s on juba olemas.\n" +"Ei saa kausta luua." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread ei ole glib poolt toetatud.\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG pole installeeritud, või on liialt vana.\n" +"OpenPGP toetus keelustatud." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kauta: %s [SEADED]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [aadress] ava kirjakirjutamise aken" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --manusta fail1 [fail2]...\n" +" ava uue kirja aken nii, et märgitud failid\n" +" on manustatud kirjale" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive võta uued kirjad" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all võta uued kirjad kõigilt konto" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --saada saada kõik järjekorras olevad kirjad" + +#: src/main.c:409 +#, fuzzy +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --staatus näita kogu kirjade arvu" + +#: src/main.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr " --staatus näita kogu kirjade arvu" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug veaotsimise re¸iim" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help näita seda teadet ja välju" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version näita versiooni informatsiooni ja välju" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Kirjakirjutamine on pooleli. Tõesti lõpetame?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "kirjad järjekorras" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Mõned saatmata kirjad on järjekooras. Lõpetame?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "üks teine Sylpheed juba töötab.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Fail/_Kaust" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Fail/_Kaust/_Loo uus kaust..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Fail/_Kaust/_Nimeta kaust ümber" + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Fail/_Kaust/_Kustuta kaust" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Fail/_Lisa kirjakast..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Fail/_Lisa kirjakast..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/Ee_malda kirjakst" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Fail/_Kaust" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/_Vaata uusi kirju" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_Fail/_Vaata uusi kirju kõigis kaustades" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/_Uuenda kausta puu" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Fail/_Impordi kirjakasti fail..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Fail/_Ekspordi kirjakasti faili..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Fail/_Tühjenda prügikast" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Fail/_Salvesta kui..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Fail/_Trüki..." + +#: src/mainwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Fail/L_isa fail" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Fail/_Välju" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/R_edaktor/Märgi _teema" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Redaktor/_Leia käesolevast kirjast..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/_Redaktor/_Otsi kirju..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/Kausta_puud" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/Kirja_vaadet" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Vaadde/Näita või varja/_Nupuribal" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/_Nupuribal/Pilti _ja teksti" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/_Nupuribal/_Pilti" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/_Nupuribal/_Teksti" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/_Nupuribal/_Mitte midagi" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Vaade/Näita või varja/Staatusri_ba" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Vaade/Eraldi kausta puu" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Vaade/Eraldi kirja vaade" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_numbri järgi" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_suuruse järgi" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_kuupäeva järgi" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_vormi järgi" + +#: src/mainwindow.c:520 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_suuruse järgi" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_pealkirja järgi" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/v_ärvi järgi" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/_märgi järgi" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/m_itteloetute järgi" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/kirja_lisade järgi" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/Ära sorteeri" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/Vaade/_Sorteeri/Kasvavas järjekorras" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/Vaade/_Sorteeri/Kahanevas järjekorras" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Vaade/_Sorteeri/*'_Attract' subjekti järgi" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Vaade/Teema_vaade" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Vaade/Paisuta kõik teemad" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Vaade/Sulge kõik teemad" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Vaade/Mää_ra näidatavad parameetrid" + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Vaade/_Ava" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/Eelmine kiri" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/Järgmine kiri" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Vaade/_Ava/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/_Eelmine mitteloetud kiri" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/_Järgmine mitteloetud kiri" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Vaade/Mine/Eelmisele uuele kirjale" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Vaade/Mine/Järgmisele uuele kirjale" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/Eelmine _märgitud kiri" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/Järgmine m_ärgitud kiri" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/Eelmine _sildiga kiri" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Vaade/_Ava/Jägmine s_ildiga kiri" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Vaade/_Ava/Teine kaust..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Määra _Automaatselt" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/7bitine ascii (US-ASCII)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Lääne-Euroopa (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Lääne-Euroopa (ISO-8859-_15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kesk-Euroopa (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/_Balti (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Balti (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Greeka (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Türgi (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Kirillits (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Jaapan (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Lihtsustatud Hiina (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Traditsionaalne Hiine (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Traditsionaalne Hiina (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Tai (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Tai (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/Vaade/Ava uues aknas" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Vaade/Näita kirja lähtekoodi" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Vaade/Näita ko_gu päist" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Vaade/_Uuenda koond" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Kiri" + +#: src/mainwindow.c:656 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/_Kiri/Kirjuta _ümber" + +#: src/mainwindow.c:657 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/_Kiri/Võta _kõigilt kontodelt" + +#: src/mainwindow.c:659 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/_Kiri/Võta _kõigilt kontodelt" + +#: src/mainwindow.c:661 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/_Kiri/Katkesta kirjade võtmine" + +#: src/mainwindow.c:663 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/_Kiri/Kirjuta _ümber" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/_Kiri/_Saada järjekorras olevad kirjad" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Kiri/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Kiri/Uus k_iri" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/_Kiri/_Vasta" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Kiri/_Vasta" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Kiri/Vasta/k_õigile" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Kiri/Vas_ta/_saatjale" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Kiri/Vasta/kirja _listi" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/_Kiri/Saada _edasi" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Kiri/Saada edasi _manusena" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Kiri/Suuna _ümber" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/_Kiri/_Nihuta..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/_Kiri/K_opeeri..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/_Kiri/Kustuta" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/_Kiri/M_ärk" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Kiri/M_ärk/M_ärgi" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Kiri/M_ärk/_Eemaldan märgi" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/_Kiri/M_ärk/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Kiri/M_ärk/Märgin _mitteloetuks" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Kiri/M_ärk/Märgin _loetuks" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Kiri/M_ärk/Märgin _kõik loetuks" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Kiri/Kirjuta _ümber" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Tööriist/Lisa saatja aadressi raamatusse" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Tööriist/_Filtreeri kirjad" + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Tööriist/_Filtreeri kirjad" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Tööriist/Loo filtri reeglistik" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Tööriist/Loo filtri reeglistik/Automaatselt" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Tööriist/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Tööriist/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Tööriist/Loo filtri reeglistik/ kasutades päälkirja" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Tööriist/_Kustuta topelt kirjad" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Tööriist/Käivita" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Tööriist/_Teadete aken" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Häälestus" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Häälestus/_Üldised omadused..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/_Häälestus/_Filtri seaded..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Häälestus/_Mall..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Häälestus/Tegevused..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Häälestus/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Häälestus/_Hetkel kasutatava konto omadused..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/_Häälestus/_Loo uus konto..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/_Häälestus/_Redigeeri kontosid..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Häälestus/_Muuda kasutatavat kontot" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/_Abi/_Juhend" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/_Abi/_Juhend/_Inglise" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/_Abi/_Juhend/_Jaapani" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/_Abi/_KKK" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/_Abi/_KKK/_Inglise" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/_Abi/_KKK/_Saksa" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Abi/_KKK/_Hispaania" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/_Abi/_KKK/_Prantsuse" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Abi/_KKK/_Itaalia" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Abi/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Loon peamise akna...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "tehtud.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Tiitlita" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "mittemiski" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Muudan akna eraldamise tüüpi %d-lt %d-le\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Tühjenda prügikast" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Lisa kirjakast" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Sisesta kirjakasti asukoht.\n" +"Kui määrate juba olemasoleva kirjakasti, siis seeskaneeritakse automaatselt." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "Kirjakast %s on juba olemas." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Kirjakast" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Kirjakasti loomine ebaõnnestus.\n" +"Võibolla mõned failid on olemas, või teil pole õigusi sinna kirjutamiseks." + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - kausta vaade" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - kirja vaade" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/Vastan" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja" + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Vasta/_saatjale" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Vasta/kirja_listi" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/Saadan edasi" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Saada edasi manusena" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Suuna ümber" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Võta" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Võta uued kirjad" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Võta kõik" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Võta kõigilt kontodelt uued kirjad" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Saada kirjad järjekorrast" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Kirjuta" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Kirjuta uus kiri" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Vasta kirjale" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Vasta ja" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Vasta ja saada koopia kõigile, kes said selle kirja" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Edasta" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Saada kiri edasi" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Kustuta kiri" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Käivita" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Käivita märgitud protsess" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Järgmine kiri mida pole loetud" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Seaded" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Üldised omaduse" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Konto seaded" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Lõpetame programmi töö." + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "ei suuda kirjutada ajutisse faili\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Võtan kirju %s-st ja panen %s-i...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "Ei saa lugeda kirjakasti faili.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "sobimatu kirjakasti formaat: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "paha mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "ei saa avada ajutist fili\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vabanematuid (kellelt) leitud:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "leiti %d kirju.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "kasuta 'flock'-i 'file' asemel kui võimalik.\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "ei suuda luua %s\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "kirjakasti kasutab teine protsess, ootan...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "ei suuda lukustada %s\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "vale luku tüüp\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "ei saa lukku eemaldada %s-lt\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "kirjakasti ei saa lõigata nulliks.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Ekspordime teated %s-ist %s-i ...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Avatud kirjast otsiine" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Otsi teksti:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Otsi tagurpidi" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Otsimine ebaõnnestus" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Otsitavat sõna ei ole." + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Jõudsin kirja algusesse; kas jätkan lõpust alates?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Jõudsin kirja lõppu; kas alustan algusest?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Otsimine lõpetatud" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Loon kirja vaate...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Salvesta kui" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Kirjutame olemasoleva faili üle?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Trüki" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Sisesta trükkimise käsurida:\n" +"(%s asendatakse failinimega)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Trükkimise käsurida pole õige:\n" +"%s" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "ei saa kirja kopeerida %s-st %s-i\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Ei suutnud avada märgi faili.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "lähtekaust on identne sihtkaustale.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopeerin kirja %s%c%d kausta %s ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Viimane number kataloogis %s on %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/Ava" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Ava kasutades..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/Näita tekstina" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Salveta kui..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Kontrolli allkirja" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "Loon MIME vaate...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Tüüp" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Manused" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Selekteeri \"Kontrolli signatuuri\" kontrollimiseks" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Ei saa salvestada seda osa mitmeosalisest kirjast." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Ava kasutades" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Faili avamiseks sisesta käsurida:\n" +"(%s asendatakse failinimega)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "MIME vaataja käsurida pole õige: %s" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "loon NNTP ühendust %s:%d-ga ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "NNTP ühendus %s:%d-ga on katkestatud. Taasühendan...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "artikkel %d on juba hoidlas.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "võtan artikli %d...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "ei saanud artiklit %d\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "ei saanud uudistegrupi nimekirja\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "ei saanud saata artiklit.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "ei saanud artiklit %d kohale\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "ei saa valida gruppi %s\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "ebasobiv artiklite vahemik: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "uusi artikelid pole.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "*võtan xover-i %d - %d %s-is\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "*ei saa xover'it\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "*xover'i võtmisel tekkis viga\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "*vigane xover rida: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "*ei saa xhdr-i\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "xhdr-i võtmise käigus tekkis viga.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Ei saanud NNTP serveriga %s:%d ühendust\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "protokolli viga: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "protokolli viga\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Paroolifraas" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[pole kasutaja id-t]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%s Palun sisestage parool:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Vale parool! Proovi uuesti...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Nõutud APOP'i ajatemplit ei leidunud tervituses\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "*Tervituses on ajamärgi süntaksi viga\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 protokolli viga\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "*vigane xover rida: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Kustutan aegunud kirja %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Jätan kirja (%d / %d baiti) vahele\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "kirjakast on lukus\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "ei suutnud käivitada TLS sessiooni\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n" + +#: src/pop.c:681 +#, fuzzy +msgid "command not supported\n" +msgstr "Käsklus" + +#: src/pop.c:685 +#, fuzzy +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Loen häälestust...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Leiti %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Häälestuse lugemine lõpetati.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Häälestus on salvestatud.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Avan konto parameetrite akent...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Konto%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Uue konto omadused" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Konto omadused" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Loon konto omaduste akent...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Saabuvad kirjad" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Spetsiaalne" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Selle konto nimi" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr " Määra vaikimisi kontoks " + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Isiku informatsioon" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Täisnimi" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "E-Posti aadress" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Ofganisatsioon" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Serveri informatsioon" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Uudised (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Lokaalarvutist" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "See servar nõuab autoriseerimist" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "Uudiste server" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Sissetulevate kirjade server" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "Saatmise server (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "See servar nõuab autoriseerimist" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Kustuta kirjad pärast kohalejõudmist serverist" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Eemalda pärast" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "päeva" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 päeva: eemalda kohe)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Võta serverist kõik kirjad" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Tõmbamise suuruse limiit" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filtreeri saabuvaid kirju" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Vaikimisi sisendkast" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Filtreerimata kirjad salvestatakse sellesse kausta)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Autoriseerimise meetod" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "Kui vajutate nuppu 'Võta kõik', siis uusi kirju võetakse ka siia" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Päis" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Lisa kuupäev päisesse" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Loo Kirja-ID" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Lisa kasutaja defineeritud päis" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr " Redigeeri... " + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Autoriseerimine" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Autoriseerimine (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Kui te jätate need sissekanded tühjaks, siis \n" +"kasutatakse vastuvõtva kasutaja ID-d ja parooli." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Autoriseeri POP3 enne saatmist" + +#: src/prefs_account.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Käsklus" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Säti järgmised aadressid automaatselt" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastus saata" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Vaikimisi tuleb kiri krüpteerida" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Vaikimisi tuleb kiri allkirjastada" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Kasuta ASCII-ga varustatud krüpteerimise formaati" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Kasuta seleget teksti allkirja" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Allkirja võti" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Kasuta algset GnuPG võtit" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Vali võti elektronposti aadressi juurest" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Määra võti käsitsi" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Kasutaja või võtme ID:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Ära kasuta SSL" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Kasuta SSL-i POP3-e ühenduse jaoks" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Kasuta STARTTLS käsklust et alustada SSL sessiooni" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Kasuta SSL-i IMAP4-ja ühenduse jaoks" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Kasuta SSL-i NNTP ühenduse loomisel" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Saada (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Kasuta SSL-i SMTP ühenduse jaoks" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Määra SMTP port" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Määra POP3 port" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Määra IMAP4 port" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Määra NNTP port" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Määra domeeni nimi" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP serveri kataloog" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Pane saadetud kirjad" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Pane mustandi kirjad" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Pane kustutatud kirjad" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Konto nime ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Postiaadressi ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP serverit ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Kasutajanime ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 serverit ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 serverit ei ole sisestatud" + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP serverit ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Ei ole soovitav kasutada vanastiilset ASCII-ga varustatud\n" +"krüpteerimise reziimi. See ei sobi RFC 3516 - MIME \n" +"turvalisusega kasutades OpenPGP-d." + +#: src/prefs_actions.c:168 +#, fuzzy +msgid "Actions configuration" +msgstr "Tegevuste konfiguratsiooni kirjutamine...\n" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menüü nimi:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Käsurida:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Menüü nimi:\n" +" Et teha alammenüüsid, kasuta / märki menüü nimes\n" +"Käsurida:\n" +" Algab märgiga:\n" +" | saata kirja sisu või -märgistus käsklusele\n" +" > saata kasutaja antud tekst käsklusele\n" +" * saata kasutaja antud varjatud tekst käsklusele\n" +" Lõppeb märgiga:\n" +" | asendada kirja sisu või märgistus käsu väljundiga\n" +" & jooksutada käsklus asünkroonselt\n" +" Kasuta %f -i kirja faili nimeks\n" +" %F nimistu märgitud kirja failinimedele\n" +" %p märgitud kirjaosa." + +#: src/prefs_actions.c:256 +#, fuzzy +msgid " Replace " +msgstr "Asenda" + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Süntaksi abi " + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Registreeritud tegevused" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Uus)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menüü nime ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Koolonit ':' ei ole lubatud kasutada menüü nimes." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Menüü nimi on liialt pikk." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "Käsurida ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menüü nimi ja käsklus on liialt pikad." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Käskluses\n" +"%s\n" +"on süntaksiviga." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Kustuta tegevus" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda tegevust?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Loon üldiste omaduste akent...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Üldised omadused" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Tsitaat" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Ekraan" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Kiri" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Muud asjad" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Väline programm" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Kasuta välist programmi kirjade võtmiseks" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Käsklus" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Lokaalne kirja jada" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Võta kirjad lokaalsest kirja jadast" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filtreeri kirju nende võtmisel" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Võta kirju" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "iga" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuti järel" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Võta uued kirjad töö alguses" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Uuenda kõik lokaalsed kaustad peale kirjade võtmist" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "Uudised" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maksimaalne võetavate artiklite arv\n" +"(määramata kui sisestate 0)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Kasuta saatmisel välist programmi" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Pane saadetud kirjad kausta Saadetud" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Väljuva kirja kooditabel" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automaatne (Soovitatav)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7 bitine ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unikood (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Lääne-Euroopa (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Kesk Euroopa (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Balti (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balti (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Kreeka (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Kirillits (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Kirillits (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kirillits (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Kirillits (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Jaapani (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Jaapani (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Jaapani (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Lihtsustatud Hiina (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditsionaalne Hiina (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditsionaalne Hiina (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Hiina (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korea (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Tai (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tai (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Kui on märgitud 'Automaatne', siis kasutatakse praeguse\n" +"lokaali jaoks optimaalset kodeeringut." + +#: src/prefs_common.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Äärista enne saatmist" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Allkirja eraldaja" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Lisa automaatselt" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Käivita väline redaktor automaatselt" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "Meelespeetavaid muudatusi" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Äärista kirjaread" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "sümboli laiuseks" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Äärista tsitaati" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Murra kõik pikad read sisestamisel" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Äärista enne saatmist" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Vali vastuste jaoks konto automaatselt" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Kirjale vastamisel tsiteeri seda." + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Vasta nupp käivitab vastamise kirjalisti" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Vastuse formaat" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Tsitaadi märk" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Edasta formaat" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Sümbolite seletus " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Tekstistiil" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Tõlgi päise nimed (näiteks From: Subject: ...)" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Näita arvu, mitu kirja pole loetud, kausta nime järel" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "lühenda uudistegruppe, mis on pikemad kui" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "tähte" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Kirjaloendi vaade" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Näita kirja saajat 'Kellelt' tulbas, kui saatja olen mina ise" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Paisuta teemad" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Kuupäeva formaat" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Määra kirjaloendis näidatavad elemendid... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Kirja värvimine lubatud" + +#: src/prefs_common.c:1722 +#, fuzzy +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "Näita 2-baidiliste sümbolitega teksti 1-baidiliste sümbolitega" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Näita kirja päist ülalpool kirja vaadet" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Näita päiseid lühidalt" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Reavahe" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pinkti" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Jäta vahe päisega" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Kerimine" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Pool lehte" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Sujuv kerimine" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Samm" + +#: src/prefs_common.c:1818 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Automaatselt kontrolli allkirju" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Näita allkirja kontrolli tulemusi ajutises aknas" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Säilita parooli ajutiselt mälus" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Aegub pärast" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "minuteid" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Kui seada '0'-ks, siis parool salvesatakse\n" +"kogu sessiooniks)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "*Krahma sisendit senikaua kuni parooli sisestatakse" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Näita stardi ajal hoiatust kui GnuPG ei tööta" + +#: src/prefs_common.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Teate faili ei ole valitud." + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Kausta sisenedes ava esimene lugemata kiri" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Kiri tuleb uues aknas avades märkida kui loetu" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Ava Sisendkaust peale uute kirjade vastuvõtmist" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Eemalda kohe peale liigutamist või kustutamist" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Kirjad lihtsalt märgitakse enne täitmit\n" +" kui see on välja lülitatud)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +#, fuzzy +msgid "Receive dialog" +msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Näita vastuvõtmise dialoogi" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Alati" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Mitte iial" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Ära tekita vea teadet vastuvõtmise vea korral" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Sulge vastuvõtmise dialoog kui lõpetatud" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Määra klahvi seosed... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Välised käsklused (%s asendatakse faili / URI nimega)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Weebi sirvur" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Lisa aadress sihtlahtrisse kui topeltklõpsutan" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Programmist väljumisel" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Kontrolli väljumist" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Tühjenda prügikast" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Küsi enne tühjendamist" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Hoiata mind, kui järjekorras on kirju" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "nädalapäeva esitähed" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "täielik nädalapäeva nimi" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "lühendatud kuu nimetus" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "täispikk kuu nimetus" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "eelistatud kuupäev ja aeg kasutusel lokaali jaoks" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "sajandi number (aasta/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "Kuupäev kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 24-tunnilist kella" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "tund kümnendnumbrina kasutades 12-tunnilist kella" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "päev aastas kui kümnendnumber" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "kuu kui kümnendnumber" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minutid kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "kas EL või PL" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "sekundin kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "nädalapäev kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "eelistatud kuupäev" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "viimased kaks aasta numbrit" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "aasta kümnendnumbrina" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "ajatsoon või nimi või lühend" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "*Määraja" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Seletus" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Näide" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Säti kirja värvid" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 1" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 2" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Tsiteeritud tekst - Aste 3" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI viide" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Tsitaadi värvid ringelvad" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Vali astme 1 tsitaadile värv" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Vali astme 2 tsitaadile värv" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Vali astme 3 tsitaadile värv" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Vali URI-le värv" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Sümbolite kirjeldus" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Kuupäev\n" +"Kellelt\n" +"Saatja täisnimi\n" +"Saatja eesnimi\n" +"Saatja initsiaal\n" +"Pealkiri\n" +"Kellele\n" +"Koopia\n" +"Uudistegrupp\n" +"Kirja-ID" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Kui x on seatud, näitab väljendit" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Teate keha\n" +"Tsiteeritud teate keha\n" +"Teate keha allkirjata\n" +"Tsiteeritud teate keha allkirjata\n" +"Literaal %" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Täht tagasinihe\n" +"Täht küsimärk\n" +"Täht avanev loogeline sulg\n" +"Täht sulgev loogeline sulg" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Fondi valik" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Klahvi seosed" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Märgi klahvide seoste eelseadistus.\n" +"Te võite ka modifitseerida iga menüü kiirklahve vajutades\n" +"suvalistele klahvidele asetades samal ajal hiire sellele." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Vana Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Enda määratud päise häälestus" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Enda määratud päis" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Päise nimi ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Kustuta päis" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Kas te tõesti tahate seda päist kustutada?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Loon päise näitamise häälestuse dialoogi...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Päise näitamine" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Päise nimi" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Näidatud päised" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Varjatud päised" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Näita kõiki märkimata päiseid" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Loen päise näitamise häälestust...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Kirjutan päise näitamise häälestuse...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "See päis juba on nimekirjas." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Filtri sättimine" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Kellele:" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/Kopeeri..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Kustuta reegel" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Kas te tõesti soovite seda reeglit kustutada?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Kustuta reegel" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Kogu päis" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Päis" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "Kiri" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "ei sisalda" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Liiguta alla" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/Kopeeri..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Ära võta vastu" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Kustuta kaust" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Märkused" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Säti kirja värvid" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/Märk/Märgi loetuks" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Saada edasi manusena" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/Suuna ümber" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Käivita" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Kaust" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Aadress" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Päis" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Päis" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Päis" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Saaja pole määratud." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Käsurida ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Sihtkaust pole määratud." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Käsurida ei ole sisestatud." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "faili %s ei leidu\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +#, fuzzy +msgid "Folder properties" +msgstr "Kausta omadus" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +#, fuzzy +msgid "Reply-To:" +msgstr "Vastus saata" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Märk" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Manus" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Pealkiri" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Kellelt" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Loon kirjaloendi tulba seade akna...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Kirjaloendi elementide sätted" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Märgi elemendid, mida näidata kirjaloendis. Te võite järjekorda\n" +"modifitserida kasutades [Üles] ja [Alla] nuppe." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Võimalikud elemendid" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Näidatud elemendid" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Vaikimisi tagasi " + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Malli nimi" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Registreeri" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr "Lisa" + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " Sümbolid " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Registreeritud mallid" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Vormid" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Vorm" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Malli formaadi viga." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Kustuta mall" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Kas te tõesti tahate seda vormi kustutada?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "Ei suuda avada märgifaili\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "ei suuda võtta kirja %d\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Järjekorda seatud kirja %d saatmine ebaõnnestus.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Trükkimise käsurida on vale: %s\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Staatus" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Loon progressi dialoogi...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "tekkis viga andmete võtmisel.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oops: Allkirja pole kontrollitud" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Allkirja ei leidunud" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Hea allkiri" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "HALB allkiri" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Pole avalikku võtit allkirja kontrollimiseks" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Viga allkirja kontrollimisel" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Allkirja jaoks saadi erinevaid tulemeid." + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Viga: Tundmatu staatus" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-lt on hea allkiri" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Halb allkiri \"%s\"-lt" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Ei suuda leida selle võtme jaoks kasutaja ID-d." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " aka \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Allkiri %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Võtme sõrmejälg: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Palun valige võti %s-i jaoks" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Kogun nfot %s...%c-i jaoks" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Vali võtmed" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "Võtme ID" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Val" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Lisa võti" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Sisesta teine kasutaja või võtme ID:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Järjekorda seatud kirja päis on katki.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Ühendan" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Ühendun SMTP serveriga: %s ..." + +#: src/send_message.c:450 +#, fuzzy +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Saadan KIRJA...." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +#, fuzzy +msgid "Authenticating" +msgstr "Autoriseerimine" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +#, fuzzy +msgid "Sending message..." +msgstr "Saadan kirja" + +#: src/send_message.c:455 +#, fuzzy +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Saadan KIRJA...." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Saadan KIRJA...." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Saadan" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Saadan RCPT..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Saadan andmed..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Väljun..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Saadan kirja (%d / %d baiti)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Saadan kirja" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." + +#: src/send_message.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Kirjakasti seaded" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Esmalt peate te määrama kirjakasti asukoha.\n" +"Juhul kui teil on mõni kirjakast MH formadis,\n" +"siis te võite seda kasutada.\n" +"Kui te pole aga kindel, sellisel juhul valige lihtsalt OLGU." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Allkirja kontroll" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s \"%s\"-lt" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH pole saadav\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +#, fuzzy +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "autoriseerimisel tekkis viga\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Loon lähtekoodi akent...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Kirja lähtekood" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Näitan %s-i lähtekoodi ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Lähtekood" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 pole kättesaadav\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 on kättesaadav\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 pole saadav\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 on saadav\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL-i meetodit ei saa kasutada\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "ssl.c:94: Tundmatu SSL meetod *PROGRAMMI VIGA*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Viga ssl konteksti loomisel\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Ühendamine SSL-iga ebaõnnestus (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL ühendus kasutab %s-i\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Serveri srtifikaat:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Pealkiri: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Väljalaskja: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Otsi kirju" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Säti järgmised aadressid automaatselt" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Sisu:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Mägi kõik leitud" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Jõudsin nimistu algusesse; Kas jätkan lõpust?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Jõudsin nimistu lõppu; Kas jätkan algusest?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Vasta" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Vasta/_kõigile" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Vasta/_saatjale" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Vasta/kirja_listi" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/Nihuta..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/Kopeeri..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/Märk" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/Märk/Märgi" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Märk/Eemalda märk" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/Märk/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Märk/Märgi kui mitteloetud" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Märk/Märgi loetuks" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Märk/Märgi kõik loetuks" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Värviline silt" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Kirjutan uuesti" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/Vaade/Lähtekood" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/Vaade/Kõik päised" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "Trüki..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Ei." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Protsessi märk" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud." + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Otsi uuesti" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Pole rohkem kirju" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Uusi kirju ei ole." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Märgitud kirju ei ole." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d on kustutatud" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d on ülekantud" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d on kopeeritud" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " kirja märgitud" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Sorteerin kirjaloendi..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Kuupäeva pole)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Kiri %d on märgitud\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Kustuta kirjad" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Märgin kõik kirjad..." + +#: src/summaryview.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Loon teemad..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Eemaldan teemad..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "*Käivitamiseks ilma teemadeta..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "filtreerin..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtreerin..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n" + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "fail %s on juba olemas\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Loon tekstivaate...\n" + +#: src/textview.c:576 +#, fuzzy +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "kirja ei saanud\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Et seda osa salvestada, ava kontekstimenüü tehes " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "paremklõpsu ja valides 'Salvesta kui...', " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"või vajuta 'y' klahvi.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Et näidata seda osa kui tekstiteadet, vali " + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"'Näita kui tekst', või vajuta 't' klahvi.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Et avada seda osa välise programmiga, vali " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "'Ava' või 'Ava kasutades...', " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "või topeltklõps, või kliki keskmist klahvi, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "või vajuta 'l' klahvi." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Seda allkirja pole veel kontrollitud.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Et seda kontrollida, ava kontekstimenüü tehes\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "paremklõps ja vali `kontrolli signatuur'.\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "%s-i kirjutamine ebaõnnestus.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Ei suuda avada faili %s\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (normaalne)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP autoriseerimine)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/Ee_malda kirjakst" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/Eemalda _IMAP4 konto" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "Eemalda uudiste konto" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/_Kiri/_Saada" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/_Kiri/Si_gn" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "Pole kirju lokaalses kirjakastis.\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "Kirja jada kataloog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr " Vali... " + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Tingimus" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Sõna" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Sihtkaust" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Kasuta avaldisi" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Registreeritud reeglid" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(mittemiski)" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Ava URI käsklus on vale `%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "*Puhvri andmed on katki\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/Automaatselt" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades päälkirja" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "Lisan Järjekorda" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Tekis viga kirja saatmisel.\n" +#~ "Kas lisada see kiri järjekorra kausta?" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "Pane kirjad, mida ei õnnestunud saata, kausta Järjekord" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/Käivita" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/Märgi kõik" + +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/Märgi _teema" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "ei saanud seada gruppi: %s\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "kirja ei saanud\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" +#~ msgstr "/_Kiri/Võta _uued kirjad" + +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\tPole jäädvustatud faili\n" + +#~ msgid "\tReading summary cache..." +#~ msgstr "\tLoen kirjaloendi jäädvustust..." + +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "Jäädvustatu versioon on erinev. Eemaldan selle.\n" + +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "*Märgi faili ei leidunud.\n" + +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "*Märgi versioon on erinev (%d != %d). Kaotan selle.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "*Ei suuda avada märke faili lisamise moodis.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "*Ei suuda avada märke faili kirjutamise moodis.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create root folder %s\n" +#~ msgstr "ei saa luua lukufaili %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "tühi kaust\n" + +#~ msgid "Only if a window is active" +#~ msgstr "Ainult siis kui aken on aktiivne" + +#~ msgid "" +#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaovad kõik eelnevad kaustade seaded.\n" +#~ "Kas jätkame?" + +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "akna positsioon: x = %d, y = %d\n" + +#~ msgid "Setting widgets..." +#~ msgstr "Sätin vidinaid..." + +#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +#~ msgstr "Liigutan kirja %s%c%d kausta %s ...\n" + +#~ msgid "\tMarking the messages..." +#~ msgstr "\tMärgin kirju..." + +#~ msgid "\t%d new message(s)\n" +#~ msgstr "\t%d uut kirja\n" + +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "ei suuda märkida kirjakasti %s\n" + +#~ msgid "getting message %d...\n" +#~ msgstr "võtan kirja %d...\n" + +#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " +#~ msgstr "Kustutan jäädvustatud teated %u - %u ... " + +#~ msgid "Deleting all cached messages... " +#~ msgstr "Kustutan kõuk jäädvustatud teated... " + +#~ msgid "Counting total number of messages...\n" +#~ msgstr "Loendan kirjad kokku...\n" + +#~ msgid "Could not get message file." +#~ msgstr "Ei suutnud võtta kirjade faili." + +#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" +#~ msgstr "Kiri tuleb avada, kui kursoriklahve vajutatakse kokkuvõttes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending mail:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." + +#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +#~ msgstr "Mõned vead tekkisid järjekorda seatud kirjade saatmisel." + +#~ msgid "No message part selected." +#~ msgstr "Kirja osa pole märgitud." + +#~ msgid "Predicate" +#~ msgstr "väide" + +#~ msgid "Creating actions setting window...\n" +#~ msgstr "Loon tegevuste sättimise akna...\n" + +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "Tegevuste seaded" + +#~ msgid "Reading actions configurations...\n" +#~ msgstr "Loen tegevuste häälestust...\n" + +#~ msgid "Action command error\n" +#~ msgstr "Tegevuse käsu viga\n" + +#~ msgid "Forking child and grandchild.\n" +#~ msgstr "Lõpetame järglase ja selle järglase.\n" + +#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" +#~ msgstr "Järglane: Ootan järglase taga\n" + +#~ msgid "Child: grandchild ended\n" +#~ msgstr "Järglane: minu järglane lõpetas\n" + +#~ msgid "Killing child group id %d\n" +#~ msgstr "Hävitan järglase, tema grupi id %d\n" + +#~ msgid "Freeing children data %p\n" +#~ msgstr "Vabastan järglaste andmed %p\n" + +#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" +#~ msgstr "Uuendan sündmusi sisend/võljund dialoogis.\n" + +#~ msgid "Child returned %c\n" +#~ msgstr "Järglane tagastas %c\n" + +#~ msgid "Sending input to grand child.\n" +#~ msgstr "Saadame sisendi järglase järglasele.\n" + +#~ msgid "Input to grand child sent.\n" +#~ msgstr "Sisend saadetud järglase järglasele.\n" + +#~ msgid "Catching grand child's output.\n" +#~ msgstr "Võtan järglase järglase väljundit.\n" + +#~ msgid "Socket error\n" +#~ msgstr "Soketi viga\n" + +#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" +#~ msgstr "Kontot ei ole. Kasutan avatud kontot...\n" + +#~ msgid "Account not found.\n" +#~ msgstr "Ei leidnud kontot.\n" + +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "Ei saanud välist käsklust käima: %s\n" + +#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" +#~ msgstr "SMTP AUTH ebaõnnestus\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +#~ msgstr "QUIT saatmisel tekkis viga\n" + +#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +#~ msgstr "Ei saa ühendust SMTP serveriga: %s:%d\n" + +#~ msgid "SSL connection failed" +#~ msgstr "SSL ühendus ebaõnnestus" + +#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +#~ msgstr "Ühendades %s:%d-ga tekkis viga\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" +#~ msgstr "HELO saatmisel tekkis viga\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +#~ msgstr "STARTTLS saatmisel tekkis viga\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +#~ msgstr "EHLO saatmisel tekkis viga\n" + +#~ msgid "Signature file" +#~ msgstr "Allkirja fail" + +#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" +#~ msgstr "Loon enda määratud päise sättimise akna...\n" + +#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Loen enda määratud päise häälestust...\n" + +#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" +#~ msgstr "Kirjutan enda määratud päise häälsetusse...\n" + +#~ msgid "Creating filter setting window...\n" +#~ msgstr "Loon filtri sättimise akna...\n" + +#~ msgid "Reading filter configuration...\n" +#~ msgstr "Loen filtri konfiguratsiooni...\n" + +#~ msgid "Writing filter configuration...\n" +#~ msgstr "Kirjutan filtri konfiguratsiooni...\n" + +#~ msgid "\tSearching uncached messages... " +#~ msgstr "\tOtsin muutmata kirju... " + +#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" +#~ msgstr "Leidub %d jäädvustamata kirja.\n" + +#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " +#~ msgstr "\tSorteerin jäädvustamata kirju numbrilises järjekorras... " + +#~ msgid "forced charset: %s\n" +#~ msgstr "sunnitud sümbolistik: %s\n" + +#~ msgid "Enable horizontal scroll bar" +#~ msgstr "Näita horisontaalset kerimisriba" + +#~ msgid "Display unread messages with bold font" +#~ msgstr "Näita kirju, mida pole veel loetud, paksu kirjaga" + +#~ msgid "" +#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " +#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " +#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free " +#~ "redistribution of source.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fetchmail'i tükikesed on koopiaõigustega 1997 Eric S. Raymond. Nondel " +#~ "tükikestel on koopiaõigused ka Carl Harrisel 1993 ja 1995. Koopiaõigusi " +#~ "säilitatakse programmikoodi vaba levitamise eesmärgil.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka , and libkcc is " +#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kcc koopiaõigused on Yasuhire Tonooka ja libkcc " +#~ "koopiaõigused on takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "can't allocate memory\n" +#~ msgstr "Mälu sai otsa!\n" + +#~ msgid "/_Tool" +#~ msgstr "/_Tööriist" + +#~ msgid "saving sent message...\n" +#~ msgstr "Salvestan saadetud kirja...\n" + +#~ msgid "can't save message\n" +#~ msgstr "Ei suuda salvestada kirja\n" + +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Saadetud" + +#~ msgid "Really delete folder `%s'?" +#~ msgstr "Kas tõesti kustutada kaust %s ?" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Tehtud" + +#~ msgid "Creating log window...\n" +#~ msgstr "Loon teatenimistu akent...\n" + +#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" +#~ msgstr "/_Fail/_Uuenda kausta puu" + +#~ msgid "/_View/To_ggle summary view" +#~ msgstr "/_Vaade/Kirjaloend sisse/välja" + +#~ msgid "%s already exists." +#~ msgstr "%s on juba olemas." + +#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " +#~ msgstr "Kustutan hoidlast artiklid 1 - %d ... " + +#~ msgid "\tDeleting all cached articles... " +#~ msgstr "\tKustutan kõik artiklid hoidlast... " + +#~ msgid "Default Sign Key" +#~ msgstr "Vaikimisi kasutatab allkirja võti" + +#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" +#~ msgstr "%s:%d laen malli %s-st\n" + +#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" +#~ msgstr "%s:%d loen mallide kataloogi %s\n" + +#~ msgid "%s:%d found file %s\n" +#~ msgstr "%s:%d leiti fail %s\n" + +#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" +#~ msgstr "%s:%d %s on tavaline fail\n" + +#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" +#~ msgstr "%s:%d kirjutan malli \"%s\" %s-i\n" + +#~ msgid "move_file(): file %s already exists." +#~ msgstr "move_file(): fail %s on juba olemas" + +#~ msgid "/_Message/_To" +#~ msgstr "/_Kiri/_Kellele" + +#~ msgid "/_Message/_Cc" +#~ msgstr "/_Kiri/K_oopia" + +#~ msgid "/_Message/_Bcc" +#~ msgstr "/_Kiri/_Pimekoopia" + +#~ msgid "/_Message/_Attach" +#~ msgstr "/_Kiri/Lis_a" + +#~ msgid "/_Tool/Show _ruler" +#~ msgstr "/_Tööriist/Näita joonlauda" + +#~ msgid "Can't convert the codeset of the message." +#~ msgstr "Ei suuda selle kirja kodeeringut muuta." + +#~ msgid "Wrap current paragraph" +#~ msgstr "Äärista käesolev lõik" + +#~ msgid "/_Update folder tree" +#~ msgstr "/_Uuenda kausta puu" + +#~ msgid "Creating header window...\n" +#~ msgstr "Loon päise akent...\n" + +#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" +#~ msgstr "Näitan %s-i päist ...\n" + +#~ msgid "%s - All header" +#~ msgstr "%s - Kogu päis" + +#~ msgid "/_Edit/_Search folder" +#~ msgstr "/R_edaktor/Ot_si kaustast" + +#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" +#~ msgstr "/_Kiri/_Lisa saatja aadressiraamatusse" + +#~ msgid "/_Message/Open in new _window" +#~ msgstr "/_Kiri/_Ava uues aknas" + +#~ msgid "/_Summary" +#~ msgstr "/K_irjaloend" + +#~ msgid "/_Summary/E_xecute" +#~ msgstr "/K_irjaloend/K_äivita" + +#~ msgid "/_Summary/_Update" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Uuenda" + +#~ msgid "/_Summary/---" +#~ msgstr "/K_irjaloend/---" + +#~ msgid "/_Summary/Go _to" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Ava" + +#~ msgid "/_Summary/Go _to/---" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Ava/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Sorteeri" + +#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Sorteeri/---" + +#~ msgid "/_Summary/_Thread view" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Teema vaade" + +#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" +#~ msgstr "/K_irjaloend/_Järjestikvaade" + +#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" +#~ msgstr "Väline Weebi lehitseja (%s asendatakse URI-ga)" + +#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" +#~ msgstr "trükkimine (%s asendatakse failinimega)" + +#~ msgid "Operator" +#~ msgstr "Operaator" + +#~ msgid "Search folder" +#~ msgstr "Kataloogist otsimine" + +#~ msgid "Go to %s\n" +#~ msgstr "Mine %s\n" + +#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." +#~ msgstr "Uudistegrupp %s on juba olemas." + +#~ msgid "Input subscribing newsgroup:" +#~ msgstr "Sisesta tellitav uudistegrupp:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Begin forwarded message:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Alusta edastatud kirja:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Updating all folders..." +#~ msgstr "Uuendan kõik kaustad..." + +#~ msgid "Usually used" +#~ msgstr "Tavalisel kasutatud" + +#~ msgid "Program path" +#~ msgstr "Programmi asukoht" + +#~ msgid "Quotation" +#~ msgstr "Tsiteerimine" + +#~ msgid "Quotation format:" +#~ msgstr "Tsitaadi formaat:" + +#~ msgid "Set display item" +#~ msgstr "Määra näidatav element" + +#~ msgid "MIME" +#~ msgstr "MIME" -- cgit v1.2.3