From decf4794b3ae42a88161255ce11f9af30eb4f069 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 28 Aug 2013 02:23:24 +0000 Subject: added Basque translation. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3274 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/eu.po | 7959 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7959 insertions(+) create mode 100644 po/eu.po (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..b68c99f7 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,7959 @@ +# Basque translation of Sylpheed. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Xabier Aramendi (Azpidatziak) , 2013 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-13 21:23+0100\n" +"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) \n" +"Language-Team: (EUS_Xabiera Aramendi) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: Euskara (Basque)\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: libsylph/account.c:55 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Kontu bakoitzaren itxurapen guztiak irakurtzen...\n" + +#: libsylph/filter.c:1615 +msgid "Junk mail filter (manual)" +msgstr "Zabor posta iragazkia (eskuzkoa)" + +#: libsylph/filter.c:1618 +msgid "Junk mail filter" +msgstr "Zabor posta iragazkia" + +#: libsylph/imap.c:564 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "IMAP4 elkarketa %s-ra eten egin da. Berrelkarketatzen...\n" + +#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627 +msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" +msgstr "IMAP4 zerbitzariak SAIOHASTEA ezgaitzen du.\n" + +#: libsylph/imap.c:686 +msgid "Could not establish IMAP connection.\n" +msgstr "Ezinezkoa IMAP elkarketa ezartzea\n" + +#: libsylph/imap.c:705 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "IMAP4 elkarketa sortzen hona: %s:%d ...\n" + +#: libsylph/imap.c:758 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Ezin da TLS saioa hasi.\n" + +#: libsylph/imap.c:905 +msgid "(retrieving FLAGS...)" +msgstr "(IKURRAK berreskuratzen...)" + +#: libsylph/imap.c:1296 +#, c-format +msgid "Getting message %u" +msgstr "%u mezua lortzen" + +#: libsylph/imap.c:1418 +#, c-format +msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" +msgstr "Mezuak gehitzen hona %s (%d / %d)" + +#: libsylph/imap.c:1544 +#, c-format +msgid "Moving messages %s to %s ..." +msgstr "Mezuak mugitzen %s hona %s ..." + +#: libsylph/imap.c:1549 +#, c-format +msgid "Copying messages %s to %s ..." +msgstr "Mezuak kopiatzen %s hona %s ..." + +#: libsylph/imap.c:1691 +#, c-format +msgid "Removing messages %s" +msgstr "Mezuak kentzen %s" + +#: libsylph/imap.c:1697 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "ezin dira ezarri ezabatutako ikurrak: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "ezin da ezabatu\n" + +#: libsylph/imap.c:1795 +#, c-format +msgid "Removing all messages in %s" +msgstr "%s-ko mezu guztiak kentzen" + +#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "ezin dira ezarri ezabatutako ikurrak: 1:*\n" + +#: libsylph/imap.c:1856 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "ezin da agiritegia itxi\n" + +#: libsylph/imap.c:1935 +#, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "%s erro agiritegia ez dago\n" + +#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "akatsa gertatu da ZERRENDA lortzerakoan.\n" + +#: libsylph/imap.c:2375 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "Ezin da '%s sortu'\n" + +#: libsylph/imap.c:2380 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "Ezin da '%s' sortu SARRERA-n\n" + +#: libsylph/imap.c:2442 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "ezin da postakutxa sortu: ZERRENDA hutsegitea\n" + +#: libsylph/imap.c:2465 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "Ezin da postakutxa sortu\n" + +#: libsylph/imap.c:2594 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "ezin da postakutxa berrizendatu: %s honela %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2683 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "Ezin da postakutxa ezabatu\n" + +#: libsylph/imap.c:2713 +#, c-format +msgid "Getting message headers (%d / %d)" +msgstr "Mezu idazburuak lortzen (%d / %d)" + +#: libsylph/imap.c:2765 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "akatsa gertatu da lana lortzerakoan.\n" + +#: libsylph/imap.c:2786 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "ezin da lana aztertu: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:2843 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "ezin da lana lortu\n" + +#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Ezin da IMAP4 zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:2986 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Ezin da IMAP4 saioa ezarri honekin: %s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:3061 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "ezin da izentartea lortu\n" + +#: libsylph/imap.c:3685 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "ezin da agiritegia hautatu: %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3723 +msgid "error on imap command: STATUS\n" +msgstr "akatsa imap aginduan: EGOERA %s %s\n" + +#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "IMAP4 egiaztapen hutsegitea.\n" + +#: libsylph/imap.c:3935 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4 saio-haste hutsegitea.\n" + +#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "ezin da %s hona %s gehitu\n" + +#: libsylph/imap.c:4357 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(agiria bidaltzen...)" + +#: libsylph/imap.c:4386 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "ezin da mezua gehitu %s-ra\n" + +#: libsylph/imap.c:4418 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "ezin da %s hona %s kopiatu\n" + +#: libsylph/imap.c:4441 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "akatsa imap aginduan: BILTEGIA %s %s\n" + +#: libsylph/imap.c:4457 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "akatsa imap aginduan: EZABA %s %s\n" + +#: libsylph/imap.c:4472 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "akatsa imap aginduan: ITXI %s %s\n" + +#: libsylph/imap.c:4793 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv ezin du bihurtu UTF-7 %s-ra \n" + +#: libsylph/imap.c:4825 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv ezin du bihurtu %s UTF-7-ra\n" + +#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "ezin da aldibaterako agirira idatzi\n" + +#: libsylph/mbox.c:84 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Mezuak lortzen hemendik %s hona %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:96 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "ezin da mbox agiria irakurri.\n" + +#: libsylph/mbox.c:103 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "mbox heuskarri baliogabea: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "mbox gaizkiosatua: %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:143 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "ezin da aldibaterako agiria ireki\n" + +#: libsylph/mbox.c:195 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"irtengabeko Hemendik aurkituta:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:342 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "ezin da %s blokeatze agiria sortu\n" + +#: libsylph/mbox.c:343 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "erabili 'saldoa' 'agiria' ordez ahal bada.\n" + +#: libsylph/mbox.c:355 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "ezin da %s sortu\n" + +#: libsylph/mbox.c:361 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "beste prozesu bat dago postakutxaz jabetuta, itxaroten...\n" + +#: libsylph/mbox.c:390 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "ezin da %s blokeatu\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 libsylph/mbox.c:447 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "blokeo mota baliogabea\n" + +#: libsylph/mbox.c:433 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "ezin da %s desblokeatu\n" + +#: libsylph/mbox.c:468 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "ezin da postakutxa hutsera moztu.\n" + +#: libsylph/mbox.c:508 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Mezuak esportatzen %s-tik hona %s...\n" + +#: libsylph/mh.c:509 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "ezin da %s mezua %s-ra kopiatu\n" + +#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "src agiritegia helburuaren berdina da.\n" + +#: libsylph/mh.c:828 +#, c-format +msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" +msgstr "Mezua kopiatzen %s/%d-tik hona %s ...\n" + +#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"`%s' agiria jadanik badago.\n" +"Ezin da agiritegia sortu." + +#: libsylph/mh.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" +"Zuzenbide izena\n" +"'%s' ez da baliozko UTF-8 kate bat.\n" +"Badaiteke tokiko kodeaketa erabili izana agirizenerako.\n" +"Horrela bada, hurrengo inguru aldaera ezarri behar duzu\n" +"(ikusi IRAKURRI xehetasunetarako):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" + +#: libsylph/news.c:226 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "%s:%d-rako NNTP elkarketa sortzen ...\n" + +#: libsylph/news.c:304 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "%s:%d-rako NNTP elkarketa eten egin da. Berrelkarketatzen...\n" + +#: libsylph/news.c:407 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "%d idazlan jadanik izan da katxeatua.\n" + +#: libsylph/news.c:427 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "%d idazlana lortzen...\n" + +#: libsylph/news.c:431 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "ezin da %d idazlana irakurri\n" + +#: libsylph/news.c:706 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "ezin da idazlana aurkeztu.\n" + +#: libsylph/news.c:732 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "ezin da %d idazlana berreskuratu\n" + +#: libsylph/news.c:789 +#, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "ezin da taldea hautatu: %s\n" + +#: libsylph/news.c:826 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "idazlan maila baliogabea: %d - %d\n" + +#: libsylph/news.c:839 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "ez dago idazlan berririk.\n" + +#: libsylph/news.c:849 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "xover %d lortzen- %d -> %s...\n" + +#: libsylph/news.c:853 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "ezin da xover lortu\n" + +#: libsylph/news.c:863 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "akatsa gertatu da xover lortzerakoan.\n" + +#: libsylph/news.c:873 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "xover lerro baliogabea: %s\n" + +#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "ezin da xhdr lortu\n" + +#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "akatsa gertatu da xhdr lortzerakoan.\n" + +#: libsylph/nntp.c:81 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Ezin da NNTP zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n" + +#: libsylph/nntp.c:204 libsylph/nntp.c:267 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "protokolo akatsa: %s\n" + +#: libsylph/nntp.c:227 libsylph/nntp.c:273 +msgid "protocol error\n" +msgstr "protokolo akatsa\n" + +#: libsylph/nntp.c:323 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Akatsa gertatu da aurkezterakoan\n" + +#: libsylph/nntp.c:403 +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Akatsa gertatu da agindua bidaltzerakoan\n" + +#: libsylph/pop.c:156 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Beharrezko APOP denbora-irarketa ez da aurkitu agurrean\n" + +#: libsylph/pop.c:163 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Denbora-irarketa joskera akatsa agurrean\n" + +#: libsylph/pop.c:171 +msgid "Invalid timestamp in greeting\n" +msgstr "Denbora-irarketa baliogabea agurrean\n" + +#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 protokolo akatsa\n" + +#: libsylph/pop.c:270 +#, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "UIDL erantzun okerra: %s\n" + +#: libsylph/pop.c:647 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Mezu iraungitua ezabatzen %d\n" + +#: libsylph/pop.c:656 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Mezua jauzten %d (%d byte)\n" + +#: libsylph/pop.c:690 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "postakutxa blokeatuta dago\n" + +#: libsylph/pop.c:693 +msgid "session timeout\n" +msgstr "saioa epezkanpo\n" + +#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "ezin da TLS saioa hasi\n" + +#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "akatsa gertatu da egiaztatzerakoan\n" + +#: libsylph/pop.c:711 +msgid "command not supported\n" +msgstr "agindua ez dago sostengaturik\n" + +#: libsylph/pop.c:715 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "akatsa gertatu da POP3 saioan\n" + +#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282 +#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247 +#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "hutsegitea itxurapena agirira idazterakoan\n" + +#: libsylph/prefs.c:252 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "%s aurkituta\n" + +#: libsylph/prefs.c:285 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Itxurapena gorde da.\n" + +#: libsylph/procmime.c:1307 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Kode bihurketa hutsegitea.\n" + +#: libsylph/procmsg.c:875 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "ezin da marka agiria ireki\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1467 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "ezin da %d mezua eman\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1706 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Irarketa agindu lerroa baliogabea da: '%s'\n" + +#: libsylph/recv.c:141 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "akatsa gertatu da datuak berreskuratzerakoan.\n" + +#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Ezinezkoa agirira idaztea.\n" + +#: libsylph/smtp.c:157 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP EGIAZT ez dago eskuragarri\n" + +#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "SMTP erantzun gaitza\n" + +#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "akatsa gertatu da SMTP saioan\n" + +#: libsylph/ssl.c:130 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 ez eskuragarri\n" + +#: libsylph/ssl.c:132 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 eskuragarri\n" + +#: libsylph/ssl.c:141 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 ez eskuragarri\n" + +#: libsylph/ssl.c:143 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 eskuragarri\n" + +#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL metodoa ez dago eskuragarri\n" + +#: libsylph/ssl.c:244 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "SSL metodo ezezaguna *PROGRAMA AKATSA*\n" + +#: libsylph/ssl.c:250 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Akatsa ssl hitzingurua sortzerakoan\n" + +#. Get the cipher +#: libsylph/ssl.c:269 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL elkarketa %s erabiliz\n" + +#: libsylph/ssl.c:285 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Zerbitzari egiaztagiria:\n" + +#: libsylph/ssl.c:288 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Gaia: %s\n" + +#: libsylph/ssl.c:293 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Jaulkitzailea: %s\n" + +#: libsylph/utils.c:2961 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "hutsegitea %s-ra idazterakoan.\n" + +#: src/about.c:91 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: src/about.c:227 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME copyrighta: 2001 Werner Koch \n" +"\n" + +#: src/about.c:231 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Programa hau software askea da; birbanatu eta/edo aldatu dezakezu Free " +"Software Foundation argitaraturiko GNU Baimen Publiko Orokorraren " +"baldintzetan; bietan 2 bertsioan, edo (zure aukeran) bertsio berriago " +"batean.\n" +"\n" + +#: src/about.c:237 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Programa hau erabilgarri izango delaren itxaropenez banatzen da, baina " +"INOLAKO BERMERIK GABE; inolako MERKATAL edo NORBERE ASMOETARAKO bermerik " +"gabe. Ikusi GNU Baimen Publiko Orokorra xehetasun gehiagorako.\n" +"\n" + +#: src/about.c:243 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"GNU Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso behar duzu programa honekin; " +"horrela ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Zenbait osaketa leiho irekita daude.\n" +"Mesedez itxi osaketa leiho denak kontuak editatu aurretik." + +#: src/account_dialog.c:143 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Kontu edizio leihoa irekitzen...\n" + +#: src/account_dialog.c:191 +msgid "Creating folder tree. Please wait..." +msgstr "Agiritegi zuhaitza sortzen. Mesedez itxaron..." + +#: src/account_dialog.c:193 +msgid "Creation of the folder tree failed." +msgstr "Hutsegitea agiritegi zuhaitza sortzerakoan." + +#: src/account_dialog.c:296 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Kontu edizio leihoa sortzen...\n" + +#: src/account_dialog.c:301 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Editatu kontuak" + +#: src/account_dialog.c:321 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Posta berriak hurrenkera honetan egiaztatuko dira. Hautatu\n" +"'G' zutabeko laukiak mezu berreskurapena gaitzeko 'Lortu denak' bidez." + +#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776 +#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 +#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 +#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#: src/account_dialog.c:386 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/account_dialog.c:450 +msgid " _Set as default account " +msgstr "Ezarri _berezko kontu bezala" + +#: src/account_dialog.c:530 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "Egitan nahi duzu '%s' kontua ezabatzea?" + +#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(izenburugabea)" + +#: src/account_dialog.c:533 +msgid "Delete account" +msgstr "Ezabatu kontua" + +#: src/action.c:331 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Ezinezkoa %d mezu agiria lortzea" + +#: src/action.c:362 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Ezinezkoa mezu zatia lortzea." + +#: src/action.c:379 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Ezin da zati-anitzeko mezu zatia lortu" + +#: src/action.c:472 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"Hautaturiko ekintza ezin da osatu leihoan erabili\n" +"%%f, %%F edo %%p dituelako." + +#: src/action.c:711 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Agindua ezin da abiarazi. Hodi sortze hutsegitea.\n" +"%s" + +#. Fork error +#: src/action.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezinezkoa adartzea hurrengo aginduak exekutatzeko:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1052 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Ekinean: %s\n" + +#: src/action.c:1056 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Amaituta: %s\n" + +#: src/action.c:1088 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Ekintza sarrera/irteera" + +#: src/action.c:1148 +msgid " Send " +msgstr " Bidali" + +#: src/action.c:1159 +msgid "Abort" +msgstr "Utzi" + +#: src/action.c:1349 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Sartu hurrengo ekintzarentzako argumentua:\n" +"(`%%h' argumentuarekin ordeztuko da)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1354 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "Ekintzaren ezkutuko erabiltzaile argumentua" + +#: src/action.c:1358 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Sartu hurrengo ekintzarentzako argumentua:\n" +"(`%%u' argumentuarekin ordeztuko da)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1363 +msgid "Action's user argument" +msgstr "Ekintza erabiltzaile argumentoa" + +#: src/addressadd.c:156 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Gehitu Helbidea Liburura" + +#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/select-keys.c:312 +msgid "Address" +msgstr "Helbideak" + +#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629 +#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126 +msgid "Remarks" +msgstr "Bermarkak" + +#: src/addressadd.c:220 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Hautatu Helbide Liburu Agiritegia" + +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 +msgid "Auto-registered address" +msgstr "Berez-erregistraturiko helbidea" + +#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550 +#: src/messageview.c:166 +msgid "/_File" +msgstr "/_Agiria" + +#: src/addressbook.c:406 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Agiria/Liburu _Berria" + +#: src/addressbook.c:407 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Agiria/_vCard Berria" + +#: src/addressbook.c:409 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Agiria/_JPilot Berria" + +#: src/addressbook.c:412 +msgid "/_File/New _LDAP Server" +msgstr "/_Agiria/_LDAP Zerbitzari Berria" + +#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587 +#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575 +#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168 +#: src/messageview.c:173 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Agiria/---" + +#: src/addressbook.c:415 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Agiria/_Editatu" + +#: src/addressbook.c:416 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Agiria/E_zabatu" + +#: src/addressbook.c:418 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Agiria/_Gorde" + +#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Agiria/It_xi" + +#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editatu" + +#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587 +#: src/messageview.c:177 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Editatu/_Kopiatu" + +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Editatu/_Itsatsi" + +#: src/addressbook.c:425 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Helbidea" + +#: src/addressbook.c:426 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Helbidea/_Helbide Berria" + +#: src/addressbook.c:427 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Helbidea/_Talde Berria" + +#: src/addressbook.c:428 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Helbidea/_Agiritegi Berria" + +#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Helbidea/---" + +#: src/addressbook.c:430 +msgid "/_Address/Add _to recipient" +msgstr "/_Helbidea/Gehitu Ed_ukiontzira" + +#: src/addressbook.c:432 +msgid "/_Address/Add to _Cc" +msgstr "/_Helbidea/Gehitu K_ik-ra" + +#: src/addressbook.c:434 +msgid "/_Address/Add to _Bcc" +msgstr "/_Helbidea/Gehitu _Kez-ra" + +#: src/addressbook.c:437 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Helbidea/_Editatu" + +#: src/addressbook.c:438 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Helbidea/E_zabatu" + +#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:834 +#: src/messageview.c:299 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Tresnak" + +#: src/addressbook.c:441 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Tresnak/Inportatu _LDIF agiria" + +#: src/addressbook.c:442 +msgid "/_Tools/Import _CSV file" +msgstr "/_Tresnak/Inportatu _CSV agiria" + +#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892 +#: src/messageview.c:319 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Laguntza" + +#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912 +#: src/messageview.c:320 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/_Laguntza/_Honi buruz" + +#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474 +msgid "/New _Address" +msgstr "/_Helbide Berria" + +#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:475 +msgid "/New _Group" +msgstr "/_Talde Berria" + +#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/_Agiritegi Berria" + +#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484 +#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576 +#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266 +#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 +#: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 +#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457 +msgid "/_Delete" +msgstr "/E_zabatu" + +#: src/addressbook.c:478 +msgid "/Add _to recipient" +msgstr "/_Gehitu ontzira" + +#: src/addressbook.c:480 +msgid "/Add t_o Cc" +msgstr "/Gehitu K_ik-ra" + +#: src/addressbook.c:482 +msgid "/Add to _Bcc" +msgstr "/Gehitu _Kez-ra" + +#: src/addressbook.c:488 +msgid "/_Copy" +msgstr "/K_opiatu" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "/_Paste" +msgstr "/It_satsi" + +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90 +msgid "Address book" +msgstr "Helbide liburua" + +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 +#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 +msgid "Folder" +msgstr "Agiritegia" + +#: src/addressbook.c:808 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Post@ helbidea" + +#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57 +#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 +msgid "To:" +msgstr "Hona:" + +#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58 +#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 +msgid "Cc:" +msgstr "Kik:" + +#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/prefs_template.c:204 +msgid "Bcc:" +msgstr "Kez:" + +#. Buttons +#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 +#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 +#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 +#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 +#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1608 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: src/addressbook.c:942 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#. Confirm deletion +#: src/addressbook.c:1138 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Ezabatu helbidea(k)" + +#: src/addressbook.c:1139 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Egitan ezabatu helbidea(k)?" + +#: src/addressbook.c:2321 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"`%s' agiritegia ETA helbide guztiak ezabatzea nahi dituzu ?\n" +"Agiritegia bakarrik ezabatuz gero, helbideak gaineko agiritegira mugituko " +"dira." + +#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 +msgid "Delete folder" +msgstr "Ezabatu agiritegia" + +#: src/addressbook.c:2324 +msgid "_Folder only" +msgstr "_Agiritegia bakarrik" + +#: src/addressbook.c:2324 +msgid "Folder and _addresses" +msgstr "Agiritegia eta _helbideak" + +#: src/addressbook.c:2329 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Egitan ezabatu `%s' ?" + +#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Erabiltzaile berria, ezinezkoa aurkibide agiria gordetzea." + +#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Erabiltzaile berria, ezinezkoa helbideliburu agiriak gordetzea." + +#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Helbide liburu zaharra ongi bihurtu da." + +#: src/addressbook.c:3311 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Helbide liburu zaharra bihurtuta,\n" +"ezinezkoa helbide berri aurkibide agiria gordetzea" + +#: src/addressbook.c:3324 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea,\n" +"baina helbide berri liburu huts agiriak sortu dira." + +#: src/addressbook.c:3330 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide liburu bihurtzea,\n" +"ezinezkoa helbide berri liburu huts agiriak sortzea." + +#: src/addressbook.c:3335 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide liburu bihurtzea,\n" +"eta ezinezkoa helbide berri liburu huts agiriak sortzea." + +#: src/addressbook.c:3342 +msgid "Address book conversion error" +msgstr "Helbide liburu bihurketa akatsa" + +#: src/addressbook.c:3346 +msgid "Address book conversion" +msgstr "Helbide liburu bihurketa" + +#: src/addressbook.c:3385 +#, c-format +msgid "" +"Could not read address index:\n" +"\n" +"%s%c%s" +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide aurkibidea irakurtzea:\n" +"\n" +"%s%c%s" + +#: src/addressbook.c:3388 +msgid "Address Book Error" +msgstr "Helbide Liburu Akatsa" + +#: src/addressbook.c:3449 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"Helbide liburu zaharra bihurtuta, ezinezkoa helbide berri aukibide agiria " +"gordetzea" + +#: src/addressbook.c:3463 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea, baina helbide liburu agiri berri hutsak " +"sortu dira." + +#: src/addressbook.c:3469 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea, ezinezko helbide liburu agiri berri " +"hutsak sortzea." + +#: src/addressbook.c:3475 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Ezinezkoa helbide liburua bihurtzea eta ezinezkoa helbide liburu agiri berri " +"hutsak sortzea." + +#: src/addressbook.c:3487 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Ezinezkoa helbide aurkibidea irakurtzea" + +#: src/addressbook.c:3493 +msgid "Address Book Conversion Error" +msgstr "Helbide Liburu Bihurketa Akatsa" + +#: src/addressbook.c:3499 +msgid "Address Book Conversion" +msgstr "Helbide Liburu Bihurketa" + +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide Liburua" + +#: src/addressbook.c:4207 +msgid "Person" +msgstr "Norbanakoa" + +#: src/addressbook.c:4221 +msgid "EMail Address" +msgstr "Post@ Helbidea" + +#: src/addressbook.c:4235 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: src/addressbook.c:4263 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:4305 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP Zeribtzaria" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Common address" +msgstr "Helbide arrunta" + +#: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 +msgid "Personal address" +msgstr "Norbanako helbidea" + +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879 +msgid "Notice" +msgstr "Jakinarazpena" + +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:950 +#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 +msgid "Error" +msgstr "Akatsa" + +#: src/alertpanel.c:223 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Alerta panel elkarrizketa sortzen...\n" + +#: src/alertpanel.c:318 +msgid "Show this message next time" +msgstr "ERakutsi mezu hau hurrengoan" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Pink" +msgstr "Arrosa" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Sky blue" +msgstr "Zeru urdina" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Green" +msgstr "Orlegia" + +#: src/colorlabel.c:53 +msgid "Brown" +msgstr "Marroia" + +#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the +#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer +#. * so we can always get back the SummaryView pointer. +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358 +msgid "None" +msgstr "Ezer ez" + +#: src/compose.c:572 src/mimeview.c:135 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Ireki" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Gehitu..." + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Kendu" + +#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:321 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Ezaugarriak..." + +#: src/compose.c:583 +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Agira/_Bidali" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/_Agiria/Bi_dali geroago" + +#: src/compose.c:588 +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/_Agiria/_Gorde zirriborro agiritegian" + +#: src/compose.c:590 +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/_Agiria/Gorde eta _jarraitu editatzen" + +#: src/compose.c:593 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Agiria/E_rantsi agiria" + +#: src/compose.c:594 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Agiria/T_xertatu agiria" + +#: src/compose.c:596 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Agiria/Txertatu _sinadura" + +#: src/compose.c:597 +msgid "/_File/A_ppend signature" +msgstr "/_Agiria/Ge_hitu sinadura" + +#: src/compose.c:602 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/_Editatu/_Desegin" + +#: src/compose.c:603 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/_Editatu/_Berregin" + +#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590 +#: src/messageview.c:179 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Editatu/---" + +#: src/compose.c:605 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/_Editatu/_Ebaki" + +#: src/compose.c:608 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/_Editatu/Itsatsi _aipamen bezala" + +#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Editatu/_Hautatu denak" + +#: src/compose.c:612 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Editatu/Inguratu _oraingo esaldia" + +#: src/compose.c:614 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/_Editatu/Inguratu _lerro luze guztiak" + +#: src/compose.c:616 +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/_Editatu/Be_rez inguratzea" + +#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 +#: src/summaryview.c:476 +msgid "/_View" +msgstr "/_Ikusi" + +#: src/compose.c:618 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Ikusi/_Hona" + +#: src/compose.c:619 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Ikusi/K_ik" + +#: src/compose.c:620 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Ikusi/K_ez" + +#: src/compose.c:621 +msgid "/_View/_Reply-To" +msgstr "/_Ikusi/E_rantzun-Honi" + +#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628 +#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625 +#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Ikusi/---" + +#: src/compose.c:623 +msgid "/_View/_Followup-To" +msgstr "/_Ikusi/_Jarraitu-Honi" + +#: src/compose.c:625 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Ikusi/_Zuzenkaria" + +#: src/compose.c:627 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Ikusi/Er_anskina" + +#: src/compose.c:629 +msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." +msgstr "/_Ikusi/_Norbereratu tresnabarra..." + +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190 +msgid "/_View/Character _encoding" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa" + +#: src/compose.c:638 +msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/_Berezgaitasunez" + +#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656 +#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680 +#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706 +#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686 +#: src/messageview.c:186 +msgid "/_View/Character _encoding/---" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/---" + +#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194 +msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-kodeaketa/7bit ascii (US-ASC_II)" + +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197 +msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-kodeaketa/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Europa Mendebaldea (ISO-8859-_1)" + +#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202 +msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Europa Mendebaldea (ISO-8859-15)" + +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207 +msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Europa Erdialdea (ISO-8859-_2)" + +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Baltikoa (ISO-8859-1_3)" + +#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212 +msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/B_altikoa (ISO-8859-_4)" + +#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214 +msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Ba_ltikoa (Windows-1257)" + +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217 +msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/_Greziera (ISO-8859-_7)" + +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Arabiera (ISO-8859-_6)" + +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222 +msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Arabiera (Windows-1256)" + +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225 +msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Hebraiera (ISO-8859-_8)" + +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Hebraiera (Windows-1255)" + +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230 +msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Turkiera (ISO-8859-_9)" + +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233 +msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (ISO-8859-_5)" + +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235 +msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (KOI8-_R)" + +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237 +msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (KOI8-U)" + +#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239 +msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Zirilikoa (Windows-1251)" + +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242 +msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Japoniera (ISO-2022-_JP)" + +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251 +msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Txinera Arrundua (_GB2312)" + +#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253 +msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Txinera Arrundua (GBK)" + +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255 +msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Txinera Tradizionala (Big5)" + +#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262 +msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Koreaera (EUC-_KR)" + +#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267 +msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Thailandiera (TIS-620)" + +#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269 +msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Ikusi/Hizki-_kodeaketa/Thailandiera (Windows-874)" + +#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Tresnak/_Helbide liburua" + +#: src/compose.c:719 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Tresnak/E_redua" + +#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Tresnak/E_kintzak" + +#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736 +#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868 +#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Tresnak/---" + +#: src/compose.c:724 +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/_Tresnak/Editatu _kanpoko editatzailearekin" + +#: src/compose.c:727 +msgid "/_Tools/Request _disposition notification" +msgstr "/_Tresnak/Eskatu _jakinarazpen aukera" + +#: src/compose.c:731 +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Tresnak/PGP _Sinadura" + +#: src/compose.c:732 +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/_Tresnak/PGP _Enkriptaketa" + +#: src/compose.c:737 +msgid "/_Tools/_Check spell" +msgstr "/_Tresnak/_Idaz-egiaztapena" + +#: src/compose.c:738 +msgid "/_Tools/_Set spell language" +msgstr "/_Tresnak/_Ezarri egiaztapen hizkuntza" + +#: src/compose.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: agiria ez dago\n" + +#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1194 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Ezin da idazki zatia lortzea\n" + +#: src/compose.c:1742 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Aipamen marka heuskarri akatsa." + +#: src/compose.c:1753 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Mezu erantzun/berbidaltze heuskarri akatsa." + +#: src/compose.c:2266 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "%s agiria ez dago\n" + +#: src/compose.c:2270 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Ezin da %s-ren agiri neurria lortu\n" + +#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "%s agiria hutsik dago." + +#: src/compose.c:2280 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Ezin da %s irakurri." + +#: src/compose.c:2313 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Mezua: %s" + +#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Ezinezkoa mezu zati-anitzaren zatia lortzea." + +#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 +#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Gairik Gabe)" + +#: src/compose.c:2866 +#, c-format +msgid "%s - Compose%s" +msgstr "%s - Osatu%s" + +#: src/compose.c:2989 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Edukiontzia ez da adierazi." + +#: src/compose.c:2997 +msgid "Empty subject" +msgstr "Gaia hutsik" + +#: src/compose.c:2998 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "Gaia hutsik dago. Bidali horrela ere?" + +#: src/compose.c:3062 +msgid "Attachment is missing" +msgstr "Eranskina ez dago" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" +msgstr "Ez dago eranskinik. Bidali eranskin gabe?" + +#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206 +msgid "Check recipients" +msgstr "Egiaztatu edukiontziak" + +#: src/compose.c:3226 +msgid "Really send this mail to the following addresses?" +msgstr "Egitan bildali post@ hau hurrengo helbideei?" + +#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56 +msgid "From:" +msgstr "Hemendik:" + +#: src/compose.c:3261 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#: src/compose.c:3354 +msgid "_Send" +msgstr "_Bidali" + +#: src/compose.c:3384 +msgid "" +"Checking for new messages is currently running.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Mezu berri egiaztapena ekinean dago orain.\n" +"Mesedez saiatu berriro geroago." + +#: src/compose.c:3520 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "ezinezkoa edukiontzi zerrenda lortzea" + +#: src/compose.c:3548 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Posta bidaltzeko kontua ez da adierazi.\n" +"Mesedez hautatu posta kontu bat bidali aurretik." + +#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Akatsa gertatu da mezua %s-ra aurkezterakoan." + +#: src/compose.c:3618 +msgid "" +"Sending of message was completed, but the message could not be saved to " +"outbox." +msgstr "Mezu bidalketa osatu da, baina mezua ezin da irteera-kutxan gorde." + +#: src/compose.c:3662 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "" +"Ezinezkoa aukitzea orain hautaturiko giltza id '%s'-rekin elkarturiko " +"giltzarik." + +#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074 +msgid "Can't sign the message." +msgstr "Ezin da mezua sinatu." + +#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120 +msgid "Can't encrypt the message." +msgstr "Ezin da mezua enkriptatu." + +#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115 +msgid "Can't encrypt or sign the message." +msgstr "Ezin da enkriptatu edo sinatu mezua." + +#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "ezin da agiri modua aldatu\n" + +#: src/compose.c:3830 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" +"\n" +"Send it as %s anyway?" +msgstr "" +"Ezin da bihurtu mezu gorputzaren hizki-kodeaketa %s-tik %s-ra .\n" +"\n" +"Bidali hau %s bezala horrela ere?" + +#: src/compose.c:3836 +msgid "Code conversion error" +msgstr "Kode bihurketa akatsa" + +#: src/compose.c:3922 +#, c-format +msgid "" +"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" +"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"%d lerroak lerro luzera muga gainditzen du (998 byte).\n" +"Mezuaren edukia badaiteke haustea emate bidean.\n" +"\n" +"Bidali horrela ere?" + +#: src/compose.c:3926 +msgid "Line length limit" +msgstr "Lerro luzera muga" + +#: src/compose.c:4092 +msgid "Encrypting with Bcc" +msgstr "Enkriptaturik Kez-rekin" + +#: src/compose.c:4093 +msgid "" +"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " +"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " +"loss of confidentiality.\n" +"\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Mezu honek Kez edukiontziak ditu. Mezu hau enkriptatua bada, Kez denak " +"ikusgarriak izango dira enkriptaketa giltza zerrenda aztertzerakoan, " +"ezkutukotasuna galduaraziz.\\nBidali horrela era?" + +#: src/compose.c:4291 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "Ezin da mezu zaharra kendu\n" + +#: src/compose.c:4309 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "mezua lerrokatzen...\n" + +#: src/compose.c:4397 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "ezin da lerro agiritegia aurkitu\n" + +#: src/compose.c:4404 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "ezin da mezua lerrokatu\n" + +#: src/compose.c:4449 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist." +msgstr "%s agiria ez dago." + +#: src/compose.c:4458 +#, c-format +msgid "Can't open file %s." +msgstr "Ezin da %s agiria ireki." + +#: src/compose.c:5209 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Osaketa leihoa sortzen...\n" + +#: src/compose.c:5336 +msgid "PGP Sign" +msgstr "PGP Sinadura" + +#: src/compose.c:5339 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "PGP Encriptaketa" + +#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209 +msgid "Data type" +msgstr "Datu Mota" + +#. S_COL_DATE +#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 +#: src/summaryview.c:5507 +msgid "Size" +msgstr "Neurria" + +#: src/compose.c:6510 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "MIME mota baliogabea." + +#: src/compose.c:6528 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Agiria ez dago edo hutsik dago." + +#: src/compose.c:6597 +msgid "Properties" +msgstr "Ezaugarriak" + +#: src/compose.c:6615 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME mota" + +#. Encoding +#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeaketa" + +#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202 +msgid "Path" +msgstr "Helburua" + +#: src/compose.c:6641 +msgid "File name" +msgstr "Agiri izena" + +#: src/compose.c:6730 +msgid "File not exist." +msgstr "Agiria ez dago." + +#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +msgid "Opening executable file" +msgstr "Agiri exekutagarria irekitzen" + +#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +msgid "" +"This is an executable file. Opening executable file is restricted for " +"security.\n" +"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " +"virus or something like a malicious program." +msgstr "" +"Hau agiri exekutagarri bat da. Agiri exekutagarriak irekitzea murriztuta " +"dago segurtasunagaitik.\n" +"Abiaraztea nahi baduzu, gorde ezazu nonbait eta zihurtatu ez duela birusik " +"edo programa maltzurren bat bezalakorik." + +#: src/compose.c:6783 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Kanpoko editatzaile agindu lerroa baliogabea da: `%s'\n" + +#: src/compose.c:6845 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process (pid: %d)?\n" +msgstr "" +"Kanpoko editatzailea oraindik lanean dago.\n" +"Behartu prozesu amaiera (pid: %d)?\n" + +#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067 +msgid "_Customize toolbar..." +msgstr "_Norbereratu tresnabarra..." + +#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Ezin da mezua lerrokatu." + +#: src/compose.c:7484 +msgid "Select files" +msgstr "Hautatu agiriak" + +#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +msgid "Select file" +msgstr "Hautatu agiria" + +#: src/compose.c:7561 +msgid "Save message" +msgstr "Gorde mezua" + +#: src/compose.c:7562 +msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" +msgstr "Mezu hau aldatu egin da. Zirriborro agiritegian gorde?" + +#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568 +msgid "Close _without saving" +msgstr "It_xi gorde gabe" + +#: src/compose.c:7615 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Nahi duzu `%s' eredua ezartzea?" + +#: src/compose.c:7617 +msgid "Apply template" +msgstr "Ezarri eredua" + +#: src/compose.c:7618 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ordeztu" + +#: src/compose.c:7618 +msgid "_Insert" +msgstr "_Txertatu" + +#: src/editaddress.c:161 +msgid "Add New Person" +msgstr "Gehitu Norbanako Berria" + +#: src/editaddress.c:162 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Editatu Norbanako Xehetasunak" + +#: src/editaddress.c:303 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Post@ helbide bat eman behar da." + +#: src/editaddress.c:422 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Izen bat eta Balio bat eman behar da." + +#: src/editaddress.c:479 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Editatu Norbanako Datuak" + +#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123 +msgid "Display Name" +msgstr "Erakus Izena" + +#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122 +msgid "Last Name" +msgstr "Abizena" + +#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121 +msgid "First Name" +msgstr "Izena" + +#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124 +msgid "Nick Name" +msgstr "Izenordea" + +#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887 +#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Post@ Helbidea" + +#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127 +msgid "Alias" +msgstr "Ezizena" + +#. Buttons +#: src/editaddress.c:713 +msgid "Move Up" +msgstr "Mugitu Gora" + +#: src/editaddress.c:716 +msgid "Move Down" +msgstr "Mugitu Behera" + +#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:856 src/importldif.c:607 +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: src/editaddress.c:886 +msgid "Basic Data" +msgstr "Ohinarrizko Datuak" + +#: src/editaddress.c:888 +msgid "User Attributes" +msgstr "Erabiltzaile Ezaugarriak" + +#: src/editbook.c:120 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Agiria Ongi dagoela dirudi." + +#: src/editbook.c:123 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Agiriak ez dirudi baliozko helbide liburu heuskarria denik." + +#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107 +msgid "Could not read file." +msgstr "Ezin da agiria irakurri." + +#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290 +msgid "Edit Address Book" +msgstr "Editatu Helbide Liburua" + +#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 +msgid " Check File " +msgstr " Egiaztatu Agiria" + +#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 +#: src/prefs_account_dialog.c:1328 +msgid "File" +msgstr "Agiria" + +#: src/editbook.c:309 +msgid "Add New Address Book" +msgstr "Gehitu Helbide Liburu Berria" + +#: src/editgroup.c:107 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Talde Izen bat eman behar da." + +#: src/editgroup.c:272 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Editatu Talde Datuak" + +#: src/editgroup.c:302 +msgid "Group Name" +msgstr "Talde Izena" + +#: src/editgroup.c:319 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Helbide Eskuragarriak" + +#: src/editgroup.c:347 src/prefs_display_items.c:178 +#: src/prefs_summary_column.c:253 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:350 src/prefs_display_items.c:182 +#: src/prefs_summary_column.c:257 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:359 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Taldeko Helbideak" + +#: src/editgroup.c:429 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "Mugitu Post@ Helbideak Taldetik edo Taldera gezi botoiekin" + +#: src/editgroup.c:481 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Editatu Talde Xehetasunak" + +#: src/editgroup.c:484 +msgid "Add New Group" +msgstr "Gehitu Talde Berria" + +#: src/editgroup.c:537 +msgid "Edit folder" +msgstr "Editatu agiritegia" + +#: src/editgroup.c:537 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Sartu agiritegiaren izen berria:" + +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436 +#: src/folderview.c:2442 +msgid "New folder" +msgstr "Agiritegi berria" + +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Sartu agiritegi berriaren izena:" + +#: src/editjpilot.c:200 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Agiriak ez dirudi JPilot heuskarria denik." + +#: src/editjpilot.c:212 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Hautatu JPilot Agiria" + +#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Editatu JPilot Sarrera" + +#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2361 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:294 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Post@ helbide gehigarri gaia(k)" + +#: src/editjpilot.c:387 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Gehitu JPilot Sarrera Berria" + +#: src/editldap.c:171 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Zerbitzarira ongi elkarketaturik" + +#: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:300 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ezinezkoa zerbitzarira elkarketatzea" + +#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Editatu LDAP Zerbitzaria" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostalari-izena" + +#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: src/editldap.c:337 +msgid " Check Server " +msgstr " Egiaztatu Zerbitzaria" + +#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 +msgid "Search Base" +msgstr "Bilaketa Ohinarria" + +#: src/editldap.c:399 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Bilaketa Irizpidea" + +#: src/editldap.c:406 +msgid " Reset " +msgstr " Berrezarri" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind DN" +msgstr "Lotetsi DN-a" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Bind Password" +msgstr "Lotetsi Sarhitza" + +#: src/editldap.c:430 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Epemuga (seg)" + +#: src/editldap.c:444 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Gehinezko Sarrerak" + +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593 +msgid "Basic" +msgstr "Ohinarrizkoa" + +#: src/editldap.c:472 +msgid "Extended" +msgstr "Hedatua" + +#: src/editldap.c:558 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Gehitu LDAP Zerbitzari Berria" + +#: src/editldap_basedn.c:148 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Editatu LDAP - Hautatu Bilaketa Ohinarria" + +#: src/editldap_basedn.c:209 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Bilaketa Ohinarri Eskuragarriak" + +#: src/editldap_basedn.c:296 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Ezinezkoa Bilaketa Ohinarria(k) irakurtzea zerbitzaritik - mesedez ezarri " +"eskuz" + +#: src/editvcard.c:104 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Agiria ez dirudi vCard heuskarrikoa denik." + +#: src/editvcard.c:116 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Hautatu vCard Agiria" + +#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Editatu vCard Agiria" + +#: src/editvcard.c:274 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Gehitu vCard Sarrera Berria" + +#: src/export.c:226 +#, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Esportatzen %s ..." + +#: src/export.c:228 +msgid "Exporting" +msgstr "Esportatzen" + +#: src/export.c:261 +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Akatsa gertatu da esportatzerakoan." + +#: src/export.c:355 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: src/export.c:374 src/export.c:471 +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Adierazi iturburu agiritegia eta helmuga agiria." + +#: src/export.c:384 src/import.c:623 +msgid "File format:" +msgstr "Agiri heuskarria:" + +#: src/export.c:389 +msgid "Source folder:" +msgstr "Iturburu agiritegia:" + +#: src/export.c:394 +msgid "Destination:" +msgstr "Helmuga:" + +#: src/export.c:404 src/import.c:643 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "UNIX mbox" + +#: src/export.c:407 +msgid "eml (number + .eml)" +msgstr "eml (zenbakia + .eml)" + +#: src/export.c:410 +msgid "MH (number only)" +msgstr "PK (zenbakia bakarrik)" + +#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:998 +msgid " Select... " +msgstr "Hautatu..." + +#: src/export.c:441 +msgid "Export only selected messages" +msgstr "Esportatu hautaturiko mezuak bakarrik" + +#: src/export.c:474 +msgid "Specify source folder and destination folder." +msgstr "Adierazi iturburu agiritegia eta helmuga agiritegia." + +#: src/export.c:500 +msgid "Select destination file" +msgstr "Hautatu helmuga agiria" + +#: src/export.c:504 +msgid "Select destination folder" +msgstr "Hautatu helmuga agiritegia" + +#: src/filesel.c:216 +msgid "File type:" +msgstr "Agiri mota:" + +#: src/filesel.c:265 +msgid "The link target not found." +msgstr "Lotura xedea ez da aurkitu." + +#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326 +msgid "Save as" +msgstr "Gorde honela" + +#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Gainidatzi dagoen agiria" + +#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507 +msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Agiria jadanik badago. Ordeztea nahi duzu?" + +#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256 +msgid "Select folder" +msgstr "Hautatu agiritegia" + +#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 +msgid "Inbox" +msgstr "Sarrera" + +#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 +msgid "Sent" +msgstr "Bidalita" + +#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 +msgid "Queue" +msgstr "Lerroa" + +#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 +msgid "Drafts" +msgstr "Zirriborroak" + +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305 +#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 +msgid "Junk" +msgstr "Zaborposta" + +#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444 +msgid "NewFolder" +msgstr "Agiritegi-Berria" + +#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462 +#: src/folderview.c:2524 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "`%c' ezin da agiritegi izenean barneratu." + +#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532 +#: src/query_search.c:1157 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "`%s' agiritegia jadanik badago." + +#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Ezin da `%s' agiritegia sortu." + +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/_Sortu agiritegi berria..." + +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/_Berrizendatu agiritegia..." + +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 +msgid "/_Move folder..." +msgstr "/_Mugitu agiritegia..." + +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/E_zabatu agiritegia" + +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 +msgid "/Empty _junk" +msgstr "/Hustu zabor_posta" + +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 +msgid "/Empty _trash" +msgstr "/_Hustu zakarrontzia" + +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/Egi_aztatu mezu berririk dagoen" + +#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/Ber_reraiki agiritegi zuhaitza" + +#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314 +msgid "/_Update summary" +msgstr "/Eg_uneratu laburpena" + +#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316 +msgid "/Mar_k all read" +msgstr "/M_arkatu denak irakurrita" + +#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294 +msgid "/Send _queued messages" +msgstr "/Bidali _lerrokaturiko mezuak" + +#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/Bilat_u mezuak..." + +#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319 +msgid "/Ed_it search condition..." +msgstr "/Editatu _bilaketa baldintza..." + +#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310 +msgid "/Down_load" +msgstr "/_Jeitsi" + +#: src/folderview.c:304 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/_Harpidetu berri-taldera..." + +#: src/folderview.c:306 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/_Kendu berri-taldea" + +#: src/folderview.c:343 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Agiritegi ikuspena sortzen...\n" + +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#. S_COL_MARK +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 +#: src/quick_search.c:108 +msgid "Unread" +msgstr "Irakurrigabe" + +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: src/folderview.c:602 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Agiritegi argibideak ezartzen...\n" + +#: src/folderview.c:603 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Agiritegi argibideak ezartzen..." + +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Agiritegia mihatzen %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Agiritegia mihatzen %s ..." + +#: src/folderview.c:959 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Berreraiki agiritegi zuhaitz" + +#: src/folderview.c:960 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "Agiritegi zuhaitza berreraikiko da. Jarraitu?" + +#: src/folderview.c:969 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Agiritegi zuhaitza berreraikitzen..." + +#: src/folderview.c:976 +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Agiritegi zuhaitz berreraiketa hutsegitea." + +#: src/folderview.c:1114 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Mezu berriak egiaztatzen agiritegi guztietan..." + +#: src/folderview.c:2083 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "%s agiritegia hautaturik dago\n" + +#: src/folderview.c:2252 +#, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Mezuak hona jeisten %s ..." + +#: src/folderview.c:2280 +#, c-format +msgid "Download all messages under '%s' ?" +msgstr "Jeitsi mezu guztiak hona '%s' ?" + +#: src/folderview.c:2283 +msgid "Download all messages" +msgstr "Jeitsi mezu guztiak" + +#: src/folderview.c:2332 +#, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Akatsa gertatu da mezuak '%s'-ra jeisterakoan." + +#: src/folderview.c:2437 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Sartu agiritegi berriaren izena:\n" +"(azpiagiritegiak biltegiratzeko agiritegi bat sortzea nahi baduzu,\n" +" gehitu `/' izenaren amaieran)" + +#: src/folderview.c:2512 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Sartu `%s'-rentzako izen berria:" + +#: src/folderview.c:2513 +msgid "Rename folder" +msgstr "Berrizendatu agiritegia" + +#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553 +#, c-format +msgid "Can't rename the folder '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' agiritegia berrizendatu." + +#: src/folderview.c:2628 +#, c-format +msgid "Can't move the folder `%s'." +msgstr "Ezin da '%s' agiritegia mugitu." + +#: src/folderview.c:2697 +#, c-format +msgid "" +"Delete the search folder '%s' ?\n" +"The real messages are not deleted." +msgstr "" +"Ezabatu '%s' bilaketa agiritegia ?\n" +"Egizko mezua ez dago ezabatuta." + +#: src/folderview.c:2699 +msgid "Delete search folder" +msgstr "Ezabatu bilaketa agiritegia" + +#: src/folderview.c:2704 +#, c-format +msgid "" +"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" +"Recovery will not be possible.\n" +"\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"'%s'-ko agiritegi eta mezu guztiak betirako ezabatuko dira.\n" +"Berreskuratzea ezinezkoa izango da.\n" +"\n" +"Egitan nahi duzu ezabatzea?" + +#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' agiritegia kendu." + +#: src/folderview.c:2785 +msgid "Empty trash" +msgstr "Hustu zakarrontzia" + +#: src/folderview.c:2786 +msgid "Delete all messages in the trash folder?" +msgstr "Ezabatu zakarrontzi agiritegiko mezu guztiak?" + +#: src/folderview.c:2793 +msgid "Empty junk" +msgstr "Hustu zaborposta" + +#: src/folderview.c:2794 +msgid "Delete all messages in the junk folder?" +msgstr "Ezabatu zaborposta agiritegiko mezu guztiak?" + +#: src/folderview.c:2841 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Egitan kendu `%s' postakutxa?\n" +"(Mezuak EZ dira diskatik ezabatzen)" + +#: src/folderview.c:2843 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Kendu postakutxa" + +#: src/folderview.c:2893 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Egitan ezabatu `%s' IMAP4 kontua?" + +#: src/folderview.c:2894 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Ezabatu IMAP4 kontua" + +#: src/folderview.c:3047 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Egitan ezabatu `%s' berri-taldea?" + +#: src/folderview.c:3048 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Kendu berri-taldea" + +#: src/folderview.c:3098 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Egitan ezabatu `%s' berri kontua?" + +#: src/folderview.c:3099 +msgid "Delete news account" +msgstr "Ezabatu berrien kontua" + +#: src/headerview.c:59 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Berri-taldeak:" + +#: src/headerview.c:93 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Idazburu ikuspena sortzen...\n" + +#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 +#: src/summaryview.c:2511 +msgid "(No From)" +msgstr "(Ez Hemendik)" + +#: src/imageview.c:55 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Irudi ikuspena sortzen...\n" + +#: src/imageview.c:109 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Ezin da irudia gertatu." + +#: src/import.c:211 +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Iturburu agiria ez dago." + +#: src/import.c:222 +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Ezin da helmuga agiritegia aurkitu." + +#: src/import.c:227 src/import.c:552 +#, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Inportatzen %s ..." + +#: src/import.c:229 src/import.c:510 +msgid "Importing" +msgstr "Inportatzen" + +#: src/import.c:251 src/import.c:557 +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Agiritegia mihatzen..." + +#: src/import.c:262 +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Akatsa gertatu da inportatzerakoan." + +#: src/import.c:511 +msgid "Importing Outlook Express folders" +msgstr "Outlook Express agiritegiak inportatzen" + +#: src/import.c:546 +#, c-format +msgid "Cannot create the folder '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' agiritegia sortu." + +#: src/import.c:594 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: src/import.c:613 src/import.c:701 +msgid "Specify source file and destination folder." +msgstr "Adierazi iturburu agiria eta helmuga agiritegia." + +#: src/import.c:628 +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" + +#: src/import.c:633 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Helmuga agiritegia:" + +#: src/import.c:646 +msgid "eml (folder)" +msgstr "eml (agiritegia)" + +#: src/import.c:649 +msgid "Outlook Express (dbx)" +msgstr "Outlook Express (dbx)" + +#: src/import.c:698 +msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." +msgstr "Adierazi iturburu agiritegia eml agiriak eta helmuga agiritegia barne." + +#: src/import.c:728 +msgid "Select importing folder" +msgstr "Hautatu inportazio agiritegia" + +#: src/import.c:731 +msgid "Select importing file" +msgstr "Hautatu inportazio agiria" + +#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Mesedez adierazi inportatzeko helbide liburu izena eta agiria." + +#: src/importcsv.c:156 +msgid "Select and reorder CSV field names to import." +msgstr "Hautatu eta berrantolatu inportatzeko CSV eremu izenak." + +#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128 +msgid "File imported." +msgstr "Agiria inportaturik." + +#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317 +msgid "Please select a file." +msgstr "Mesedez hautatu agiri bat." + +#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Helbide liburu izena eman behar da." + +#: src/importcsv.c:533 +msgid "Error reading CSV fields." +msgstr "Akatsa CSV eremuak irakurtzerakoan." + +#: src/importcsv.c:559 +msgid "CSV file imported successfully." +msgstr "CSV agiria ongi inportatu da." + +#: src/importcsv.c:621 +msgid "Select CSV File" +msgstr "Hautatu CSV Agiria" + +#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489 +msgid "File Name" +msgstr "Agiri Izena" + +#: src/importcsv.c:705 +msgid "Comma-separated" +msgstr "Kakotxaz-bananduta" + +#: src/importcsv.c:709 +msgid "Tab-separated" +msgstr "Tabz-bananduta" + +#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importcsv.c:741 +msgid "CSV Field" +msgstr "CSV Eremua" + +#: src/importcsv.c:742 +msgid "Address Book Field" +msgstr "Helbide Liburu Eremua" + +#: src/importcsv.c:759 +msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." +msgstr "Berrantolatu helbide liburu eremuak Gora eta Behera botoiarekin." + +#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 +#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 +#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237 +#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653 +msgid "Address Book :" +msgstr "Helbide Liburua :" + +#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663 +msgid "File Name :" +msgstr "Agiri Izena :" + +#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673 +msgid "Records :" +msgstr "Grabaketak :" + +#: src/importcsv.c:887 +msgid "Import CSV file into Address Book" +msgstr "Inportatu CSV agiria Helbide Liburu barnera" + +#. Button panel +#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77 +msgid "Prev" +msgstr "Aurrekoa" + +#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766 +msgid "File Info" +msgstr "Agiri Argibideak" + +#: src/importcsv.c:953 +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768 +msgid "Finish" +msgstr "Amaitu" + +#: src/importldif.c:125 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Hautatu eta berrizendatu inportatzeko LDIF eremu izenak." + +#: src/importldif.c:341 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Akatsa LDIF eremuak irakurtzeerakoan." + +#: src/importldif.c:364 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "LDIF agiria ongi inportatu da." + +#: src/importldif.c:426 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Hautatu LDIF Agiria" + +#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF Eremua" + +#: src/importldif.c:532 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ezaugarri Izena" + +#: src/importldif.c:591 +msgid "Attribute" +msgstr "Ezaugarria" + +#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: src/importldif.c:701 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Inportatu LDIF agiria Helbide Liburu barnera" + +#: src/importldif.c:767 +msgid "Attributes" +msgstr "Ezaugarriak" + +#: src/inc.c:214 src/inc.c:238 +#, c-format +msgid "Sylpheed: %d new messages" +msgstr "Sylpheed: %d mezu berri" + +#: src/inc.c:225 +#, c-format +msgid "[Local]: %d" +msgstr "[Tokikoa]: %d" + +#: src/inc.c:667 +msgid "Authenticating with POP3" +msgstr "POP3-rekin egiaztatzen" + +#: src/inc.c:697 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Mezu berriak berreskuratzen" + +#: src/inc.c:699 +msgid "Cancel _all" +msgstr "Ezeztatu _denak" + +#: src/inc.c:745 +msgid "Standby" +msgstr "Egonean" + +#: src/inc.c:902 src/inc.c:956 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztaturik" + +#: src/inc.c:913 +msgid "Retrieving" +msgstr "Berreskuratzen" + +#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268 +#, c-format +msgid "%d message(s) (%s) received" +msgstr "%d mezu (%s) jasota" + +#: src/inc.c:926 +#, c-format +msgid "no new messages" +msgstr "ez dago mezu berririk" + +#: src/inc.c:927 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: src/inc.c:932 +msgid "Server not found" +msgstr "Zerbitzaria ez da aurkitu" + +#: src/inc.c:936 +msgid "Connection failed" +msgstr "Elkarketa hutsegitea" + +#: src/inc.c:939 +msgid "Auth failed" +msgstr "Egiaztapen hutsegitea" + +#: src/inc.c:943 +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: src/inc.c:953 +msgid "Timeout" +msgstr "Epemuga" + +#: src/inc.c:1003 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Amaituta (%d mezu berri)" + +#: src/inc.c:1006 +#, c-format +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Amaituta (ez dago mezu berririk)" + +#: src/inc.c:1015 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Zenbait akats gertatu dira posta lortzerakoan." + +#: src/inc.c:1051 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "%s kontuaren mezu berriak lortzen...\n" + +#: src/inc.c:1055 +#, c-format +msgid "%s: Authenticating with POP3" +msgstr "%s: POP3-rekin egiaztatzen" + +#: src/inc.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Mezu berriak berreskuratzen" + +#: src/inc.c:1063 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "POP3 zerbitzariarekin elkarketatzen: %s..." + +#: src/inc.c:1081 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Ezin da POP3 zerbitzariarekin elkarketatu: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:1171 src/rpop3.c:873 src/send_message.c:846 +#, c-format +msgid "Authenticating..." +msgstr "Egiaztatzen..." + +#: src/inc.c:1172 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Mezuak berreskuratzen hemendik %s..." + +#: src/inc.c:1177 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Mezu berri zenbakia lortzen (EGOERA)..." + +#: src/inc.c:1181 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Mezu berri zenbakia lortzen (AZKENA)..." + +#: src/inc.c:1185 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Mezu berri zenbakia lortzen (UIDL)..." + +#: src/inc.c:1189 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Mezuen neurria lortzen (ZERRENDA)..." + +#: src/inc.c:1199 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "%d mezua ezabatzen" + +#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864 +msgid "Quitting" +msgstr "Uzten" + +#: src/inc.c:1243 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Mezua berreskuratzen (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026 +#: src/summaryview.c:5077 +msgid "" +"Execution of the junk filter command failed.\n" +"Please check the junk mail control setting." +msgstr "" +"Hutsegitea zaborposta iragazkia exekutatzerakoan.\n" +"Mesedez egiaztatu zaborposta aginte ezarpena." + +#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001 +msgid "Server not found." +msgstr "Zerbitzaria ez da aurkitu." + +#: src/inc.c:1628 +#, c-format +msgid "Server %s not found." +msgstr "%s zerbitzaria ez da aurkitu." + +#: src/inc.c:1631 +msgid "Connection failed." +msgstr "Elkarketa hutsegitea." + +#: src/inc.c:1635 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d failed." +msgstr "Hutsegitea %s:%d-ra elkarketatzerakoan." + +#: src/inc.c:1639 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Akatsa gertatu da posta prozesatzerakoan." + +#: src/inc.c:1644 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Akatsa gertatu da posta prozesatzerakoan:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1650 +msgid "No disk space left." +msgstr "Ez dago nahikoa toki diskan." + +#: src/inc.c:1655 +msgid "Can't write file." +msgstr "Ezin da agiria idatzi." + +#: src/inc.c:1660 +msgid "Socket error." +msgstr "Aho akatsa." + +#. consider EOF right after QUIT successful +#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/send_message.c:1014 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "Elkarketa hurruneko hostalariak itxita." + +#: src/inc.c:1672 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Postakutxa blokeatuta dago." + +#: src/inc.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"Postakutxa blokeatuta dago:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Egiaztapen hutsegitea." + +#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Egiaztapen hutsegitea:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018 +msgid "Session timed out." +msgstr "Saioa epezkanpo." + +#: src/inc.c:1733 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Barneratzea ezeztaturik\n" + +#: src/inc.c:1845 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Mezu berriak lortzen %s-tik hona %s...\n" + +#: src/inputdialog.c:151 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Sartu %s-rako sarhitza hemen %s:" + +#: src/inputdialog.c:153 +msgid "Input password" +msgstr "Idatzi sarhitza" + +#: src/logwindow.c:72 +msgid "Protocol log" +msgstr "Protokolo oharra" + +#: src/main.c:619 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" +msgstr "Erabilpena: %s [AUKERAK ...] [URL-a]\n" + +#: src/main.c:622 +msgid " --compose [mailto URL] open composition window" +msgstr " --compose [posta URL-a] ireki osaketa leihoa" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach 1agiria [2agiria]...\n" +" ireki osaketa leihoa adierazitako agiriak\n" +" erantsita" + +#: src/main.c:626 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive jaso mezu berriak" + +#: src/main.c:627 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all jaso kontu guztietako mezu berriak" + +#: src/main.c:628 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send bidali lerrokatutako mezu guztiak" + +#: src/main.c:629 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [agiritegia]... erakutsi mezu zenbateko osoa" + +#: src/main.c:630 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [agiritegia]...\n" +" erakutsi agiritegi bakoitzaren egoera" + +#: src/main.c:632 +msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" +msgstr " --open agiritegiid-a/msgzbk ireki dagoen mezua leiho berri batean" + +#: src/main.c:633 +msgid " --open open an rfc822 message file in a new window" +msgstr "" +" --open ireki rfc822 mezu agiri bat leiho berri batean" + +#: src/main.c:634 +msgid "" +" --configdir dirname specify directory which stores configuration files" +msgstr "" +" --configdir zuzbizena adierazi itxurapen agiriak biltegiratzeko " +"zuzenbidea" + +#: src/main.c:636 +msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" +msgstr "" +" --ipcport atakazenbakia adierazi IPC hurruneko aginduentzako ataka" + +#: src/main.c:638 +msgid " --exit exit Sylpheed" +msgstr " --exit irten Sylpheed" + +#: src/main.c:639 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug garbiketa modua" + +#: src/main.c:640 +msgid " --safe-mode safe mode" +msgstr " --safe-mode modu segurua" + +#: src/main.c:641 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help erakutsi laguntza hau eta irten" + +#: src/main.c:642 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version irteera bertsio argibideak eta irten" + +#: src/main.c:646 +#, c-format +msgid "Press any key..." +msgstr "Sakatu edozein tekla..." + +#: src/main.c:796 +msgid "Filename encoding" +msgstr "Agirizen kodeaketa" + +#: src/main.c:797 +msgid "" +"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " +"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" +"If the locale encoding is used for file name or directory name, it will not " +"work correctly.\n" +"In that case, you must set the following environmental variable (see README " +"for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Tokiko kodeaketa ez da UTF-8, baina G_AGIRIZENA_KODEAKETA inguru aldaera ez " +"dago ezarrita.\n" +"Tokiko kodeaketa erabiltzen bada agiri izen edo zuzenbide izenerako, ez du " +"zuzen lan egingo.\n" +"Horrela bada, hurrengo inguru aldaera ezarri behar duzu (ikusi IRAKURRI " +"xehetasunetarako):\n" +"\n" +"\tG_AGIRIZENA_KODEAKETA=@tokikoa\n" +"\n" +"Jarraitu?" + +#: src/main.c:880 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Mezu bat dago osatzen. Egitan utzi?" + +#: src/main.c:891 +msgid "Queued messages" +msgstr "Lerrokaturiko mezuak" + +#: src/main.c:892 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Zenbait bidaligabeko mezua lerrokatuta daude. Irten orain?" + +#: src/main.c:1017 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG ez dago egoki ezarrita, edo bertsio zaharregia da.\n" +"OpenPGP sostengua ezgaituta." + +#: src/main.c:1250 +msgid "Loading plug-ins..." +msgstr "Plug-inak gertatzen..." + +#. remote command mode +#: src/main.c:1456 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "beste Sylpheed jadanik ekinean dago.\n" + +#: src/main.c:1744 +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Itxurapen migrazioa" + +#: src/main.c:1745 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" +"Itxurapenaren aurreko bertsioa aurkitu da.\n" +"Hara aldatzea nahi duzu?" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Agiria/_Agiritegia" + +#: src/mainwindow.c:552 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Sortu agiritegi berria..." + +#: src/mainwindow.c:554 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Berrizendatu agiritegia..." + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." +msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Mugitu agiritegia..." + +#: src/mainwindow.c:556 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Agiria/_Agiritegia/_Ezabatu agiritegia" + +#: src/mainwindow.c:557 +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Agiria/_Postakutxa" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Gehitu postakutxa..." + +#: src/mainwindow.c:559 +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Kendu postakutxa" + +#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/---" + +#: src/mainwindow.c:561 +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Egiaztatu mezu berririk dagoen" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "" +"/_Agiria/_Postakutxa/Egiaztatu _mezu berririk dagoen postakutxa guztietan" + +#: src/mainwindow.c:566 +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/_Agiria/_Postakutxa/_Berreraiki agiritegi zuhaitza" + +#: src/mainwindow.c:569 +msgid "/_File/_Import mail data..." +msgstr "/_Agiria/_Inportatu posta datuak..." + +#: src/mainwindow.c:570 +msgid "/_File/_Export mail data..." +msgstr "/_Agiria/_Esportatu posta datuak..." + +#: src/mainwindow.c:572 +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Agiria/_Hustu zakarrontziko denak" + +#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Agiria/_Gorde honela..." + +#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170 +msgid "/_File/Page set_up..." +msgstr "/_Agiria/_Orrialde ezarpena..." + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Agiria/Irar_kitu" + +#: src/mainwindow.c:581 +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Agiria/_Lan egin lineaz-kanpo" + +#. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, +#: src/mainwindow.c:584 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Agiria/I_rten" + +#: src/mainwindow.c:589 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/_Editatu/Ha_utatu haria" + +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Editatu/Bilatu _oraingo mezuan..." + +#: src/mainwindow.c:593 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/_Editatu/_Bilatu mezuak..." + +#: src/mainwindow.c:594 +msgid "/_Edit/_Quick search" +msgstr "/_Editatu/Bilaketa _Azkarra" + +#: src/mainwindow.c:597 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu" + +#: src/mainwindow.c:598 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Agiritegi zuhaitza" + +#: src/mainwindow.c:600 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Mezu ikuspena" + +#: src/mainwindow.c:602 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra" + +#: src/mainwindow.c:604 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/_Ikurra eta idazkia" + +#: src/mainwindow.c:606 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" +msgstr "" +"/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/I_dazkia ikurraren eskuinean" + +#: src/mainwindow.c:608 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/I_kurra" + +#: src/mainwindow.c:610 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/Id_azkia" + +#: src/mainwindow.c:612 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Tresnabarra/_Ezer ez" + +#: src/mainwindow.c:614 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Bilaketa barra" + +#: src/mainwindow.c:616 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Ikusi/_Erakutsi edo ezkutatu/_Egoera barra" + +#: src/mainwindow.c:618 +msgid "/_View/_Customize toolbar..." +msgstr "/_Ikusi/_Norbereratu tresnabarra..." + +#: src/mainwindow.c:620 +msgid "/_View/Layou_t" +msgstr "/_Ikusi/_Antolakuntza" + +#: src/mainwindow.c:621 +msgid "/_View/Layou_t/_Normal" +msgstr "/_Ikusi/_Antolakuntza/_Arrunta" + +#: src/mainwindow.c:622 +msgid "/_View/Layou_t/_Vertical" +msgstr "/_Ikusi/_Antolakuntza/_Zutika" + +#: src/mainwindow.c:623 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Ikusi/Agiritegi _zuhaitz banandua" + +#: src/mainwindow.c:624 +msgid "/_View/Separate _message view" +msgstr "/_Ikusi/_Mezu ikuspen banandua" + +#: src/mainwindow.c:626 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Ikusi/An_tolatu" + +#: src/mainwindow.c:627 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_zenbakiz" + +#: src/mainwindow.c:628 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_neurriz" + +#: src/mainwindow.c:629 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_egunez" + +#: src/mainwindow.c:630 +msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_hari egunez" + +#: src/mainwindow.c:631 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/he_mendik" + +#: src/mainwindow.c:632 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/e_dukiontziz" + +#: src/mainwindow.c:633 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_gaiaz" + +#: src/mainwindow.c:634 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/m_argo etiketaz" + +#: src/mainwindow.c:636 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/ma_rkaz" + +#: src/mainwindow.c:637 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_irakurrigabe" + +#: src/mainwindow.c:638 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/eran_skinez" + +#: src/mainwindow.c:640 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/Ez an_tolatu" + +#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/---" + +#: src/mainwindow.c:642 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/G_orantz" + +#: src/mainwindow.c:643 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/_Ikusi/_Antolatu/_Beherantz" + +#: src/mainwindow.c:645 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Ikusi/_AnlotatuSort/E­­ra­_karri gaiz" + +#: src/mainwindow.c:647 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Ikusi/Hari ik_uspegia" + +#: src/mainwindow.c:648 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Ikusi/_Hedatu hari guztiak" + +#: src/mainwindow.c:649 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Ikusi/_Bildu hari guztiak" + +#: src/mainwindow.c:650 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Ikusi/Eza_rri erakuspen gaia..." + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona" + +#: src/mainwindow.c:654 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/A_urreko mezua" + +#: src/mainwindow.c:655 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/_Hurrengo mezua" + +#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/---" + +#: src/mainwindow.c:657 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/_Aurreko mezu irakurrigabea" + +#: src/mainwindow.c:659 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hu_rrengoo mezu irakurrigabea" + +#: src/mainwindow.c:662 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Aurre_ko mezu berria" + +#: src/mainwindow.c:663 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hurreng_o mezu berria" + +#: src/mainwindow.c:665 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Aurreko _mezu markatua" + +#: src/mainwindow.c:667 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hurrengo me_zu markatua" + +#: src/mainwindow.c:670 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Aurreko mezu e_tiketatua" + +#: src/mainwindow.c:672 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Hurrengo mezu eti_ketatua" + +#: src/mainwindow.c:675 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Ikusi/_Joan hona/Be_ste agiritegi bat..." + +#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191 +msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/_Berez atzeman" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Europa Mendebaldea (_Windows-1252)" + +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244 +msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Japoniera (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246 +msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Japoniera (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248 +msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Japoniera(_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257 +msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Txinera Tradizionala (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259 +msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Txinera (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264 +msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Ikusi/Hikzi-_kodeaketa/Koreaera (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Ikusi/_Ireki leiho berri batean/" + +#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Ikusi/Mezu _iturburua" + +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480 +msgid "/_View/All _headers" +msgstr "/_Ikusi/I_dazburu guztiak" + +#: src/mainwindow.c:784 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Ikusi/Eguneratu _laburpena" + +#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Mezua" + +#: src/mainwindow.c:787 +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/_Mezua/_Jaso" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/_Mezua/_Jaso/Lortu _oraingo kontutik" + +#: src/mainwindow.c:790 +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/_Mezua/_Jaso/Lortu _kontu guztietatik" + +#: src/mainwindow.c:792 +msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" +msgstr "/_Mezua/_Jaso/_Gelditu jasotzea" + +#: src/mainwindow.c:794 +msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." +msgstr "/_Mezua/_Jaso/_Hurruneko postakutxa..." + +#: src/mainwindow.c:796 +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/_Mezua/_Jaso/---" + +#: src/mainwindow.c:797 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/_Mezua/Bidali _lerrokaturiko mezuak" + +#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807 +#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283 +#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Mezua/---" + +#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Mezua/_Osatu mezu berria" + +#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/_Mezua/_Erantzun" + +#: src/mainwindow.c:802 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi" + +#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi/_denak" + +#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi/_bidaltzailea" + +#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Mezua/Erantzun _honi/_posta zerrenda" + +#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/_Mezua/_Berbidali" + +#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Mezua/Berbidali era_nskin bezala" + +#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Mezua/Berz_uzendu" + +#: src/mainwindow.c:813 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/_Mezua/_Mugitu..." + +#: src/mainwindow.c:814 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/_Mezua/_Kopiatu..." + +#: src/mainwindow.c:816 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/_Mezua/M_arkatu" + +#: src/mainwindow.c:817 +msgid "/_Message/_Mark/Set _flag" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/_Ezarri ikurra" + +#: src/mainwindow.c:818 +msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/_Desezarri ikurra" + +#: src/mainwindow.c:819 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/---" + +#: src/mainwindow.c:820 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/_Markatu irakurrigabe bezala" + +#: src/mainwindow.c:821 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/M_arkatu irakurrita bezala" + +#: src/mainwindow.c:823 +msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/Ma_rkatu haria irakurrita bezala" + +#: src/mainwindow.c:825 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Mezua/_Markatu/Mar_katu irakurritako denak" + +#: src/mainwindow.c:827 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/_Mezua/E_zabatu" + +#: src/mainwindow.c:829 +msgid "/_Message/Set as _junk mail" +msgstr "/_Mezua/Ezarri zabor_posta bezala" + +#: src/mainwindow.c:830 +msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" +msgstr "/_Mezua/Ezarri ez zaborpos_ta bezala" + +#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Mezua/Ber-e_ditatu" + +#: src/mainwindow.c:836 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." +msgstr "/_Tresnak/_Gehitu bidaltzailea helbide liburura..." + +#: src/mainwindow.c:839 +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Tresnak/_Iragazi agiritegiko mezu denak" + +#: src/mainwindow.c:841 +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Tresnak/I_ragazi hautaturiko mezuak" + +#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua" + +#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/_Berezgaitasunez" + +#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/_Hemendik" + +#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/H_ona" + +#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Tresnak/_Sortu iragazki araua/_Gaia" + +#: src/mainwindow.c:853 +msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" +msgstr "/_Tresnak/Iragazi agiritegiko _zaborpostak" + +#: src/mainwindow.c:855 +msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" +msgstr "/_Tresnak/Iragazi ha_utaturiko mezuetako zaborpostak" + +#: src/mainwindow.c:862 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Tresnak/_Ezabatu bikoiztutako mezuak" + +#: src/mainwindow.c:864 +msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" +msgstr "/_Tresnak/K_ateatu mezu bananduak" + +#: src/mainwindow.c:867 +msgid "/_Tools/E_xecute marked process" +msgstr "/_Tresnak/E_xekutatu markatutako prozesua" + +#: src/mainwindow.c:869 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Tresnak/_Ohar leihoa" + +#: src/mainwindow.c:871 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/It_xurapena" + +#: src/mainwindow.c:872 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/It_xurapena/_Hobespen arruntak..." + +#: src/mainwindow.c:874 +msgid "/_Configuration/_Filter settings..." +msgstr "/It_xurapena/_Iragazpen ezarpenak..." + +#: src/mainwindow.c:876 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/It_xurapena/_Eredua..." + +#: src/mainwindow.c:878 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/It_xurapena/E_kintzak..." + +#: src/mainwindow.c:880 +msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." +msgstr "/It_xurapena/_Plug-in kudeatzailea..." + +#: src/mainwindow.c:882 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/It_xurapena/---" + +#: src/mainwindow.c:883 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/It_xurapena/_Oraingo kontuaren hobespenak..." + +#: src/mainwindow.c:885 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/It_xurapena/_Sortu kontu berria..." + +#: src/mainwindow.c:887 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/It_xurapena/E_ditatu kontuak..." + +#: src/mainwindow.c:889 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/It_xurapena/_Aldatu oraingo kontua" + +#: src/mainwindow.c:893 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/_Laguntza/_Eskuliburua" + +#: src/mainwindow.c:894 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/_Laguntza/_Eskuliburua/_Ingelera" + +#: src/mainwindow.c:895 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/_Laguntza/_Eskuliburua/_Japoniera" + +#: src/mainwindow.c:896 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/_Laguntza/_SEG" + +#: src/mainwindow.c:897 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Ingelera" + +#: src/mainwindow.c:898 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Alemaniera" + +#: src/mainwindow.c:899 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Espainiera" + +#: src/mainwindow.c:900 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/_Laguntza/_SEG/_Frantziera" + +#: src/mainwindow.c:901 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Laguntza/_SEG/I_taliera" + +#: src/mainwindow.c:902 +msgid "/_Help/_Command line options" +msgstr "/_Laguntza/_Agindu lerro aukerak" + +#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Laguntza/---" + +#: src/mainwindow.c:905 +msgid "/_Help/_Update check..." +msgstr "/_Laguntza/Egiaztatu eg_uneraketak..." + +#: src/mainwindow.c:907 +msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." +msgstr "/_Laguntza/Egiaztatu _plug-in eguneraketak..." + +#: src/mainwindow.c:954 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Leiho nagusia sortzen...\n" + +#: src/mainwindow.c:1134 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "Leiho-Nagusia: margo esleipen %d hutsegitea\n" + +#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755 +#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918 +msgid "done.\n" +msgstr "eginda.\n" + +#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410 +msgid "Untitled" +msgstr "Izenburugabea" + +#: src/mainwindow.c:1411 +msgid "none" +msgstr "ezer ez" + +#: src/mainwindow.c:1780 +msgid "Offline" +msgstr "Lineaz-kanpo" + +#: src/mainwindow.c:1781 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "Lineaz-kanpo zaude. Joan onlinera?" + +#: src/mainwindow.c:1798 +msgid "Empty all trash" +msgstr "Hustu zakarrontzi osoa" + +#: src/mainwindow.c:1799 +msgid "Delete all messages in trash folders?" +msgstr "Ezabatu zakarrontzi agiritegietako mezu guztiak?" + +#: src/mainwindow.c:1830 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Gehitu postakutxa" + +#: src/mainwindow.c:1831 +msgid "" +"Specify the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Adierazi postakutxaren kokalekua.\n" +"nBadagoen postakutxa bat adierazten bada,\n" +"berezgaitasunez mihatuko da." + +#: src/mainwindow.c:1837 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "`%s' postakutza jadanik badago." + +#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postakutxa" + +#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"Hutsegitea postakutxa sortzerakoan.\n" +"Badaiteke zenbait agiri jadanik egotea, edo ez duzu bertan idazteko baimenik." + +#: src/mainwindow.c:2375 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Agiritegi Ikuspegia" + +#: src/mainwindow.c:2395 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Mezu Ikuspegia" + +#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Erantzun" + +#: src/mainwindow.c:2592 +msgid "/Reply to _all" +msgstr "/Erantzun _denei" + +#: src/mainwindow.c:2593 +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Erantzun _bidaltzaileari" + +#: src/mainwindow.c:2594 +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Erantzun _posta zerrendari" + +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Berbidali" + +#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Berbidali era_nskin bezala" + +#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Berz_uzendu" + +#: src/mainwindow.c:3060 +msgid "Icon _and text" +msgstr "_Ikurra eta idazkia" + +#: src/mainwindow.c:3061 +msgid "Text at the _right of icon" +msgstr "I_dazki ikurraren eskuinean" + +#: src/mainwindow.c:3063 +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikurra" + +#: src/mainwindow.c:3064 +msgid "_Text" +msgstr "_Idazkia" + +#: src/mainwindow.c:3065 +msgid "_None" +msgstr "_Ezer ez" + +#: src/mainwindow.c:3103 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "Lineaz-kanpo zaude. Klikatu ikurra onlinera joateko." + +#: src/mainwindow.c:3115 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "Online zaude. Klikatu ikurra linez-kanpora joateko" + +#: src/mainwindow.c:3397 +msgid "Exit" +msgstr "Irten" + +#: src/mainwindow.c:3397 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Irten programatik?" + +#: src/mainwindow.c:3800 +msgid "The selected messages could not be combined." +msgstr "Hautaturiko mezua ezin da nahastu." + +#: src/mainwindow.c:3910 +msgid "Select folder to open" +msgstr "Hautatu irekitzeko agiritegia" + +#: src/mainwindow.c:4080 +msgid "Command line options" +msgstr "Agindu lerro aukerak" + +#: src/mainwindow.c:4093 +msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." +msgstr "Erabilpena: sylpheed [AUKERA]..." + +#: src/mainwindow.c:4101 +msgid "" +"--compose [address]\n" +"--attach file1 [file2]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [folder]...\n" +"--status-full [folder]...\n" +"--open folderid/msgnum\n" +"--open \n" +"--configdir dirname\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--safe-mode\n" +"--help\n" +"--version" +msgstr "" +"--compose [helbida]\n" +"--attach 1agiria [2agiria]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [agiritegia]...\n" +"--status-full [agiritegia]...\n" +"--open agiritegiid-a/msgzbk\n" +"--open \n" +"--configdir zuzbizena\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--safe-mode\n" +"--help\n" +"--version" + +#: src/mainwindow.c:4120 +msgid "" +"open composition window\n" +"open composition window with specified files attached\n" +"receive new messages\n" +"receive new messages of all accounts\n" +"send all queued messages\n" +"show the total number of messages\n" +"show the status of each folder\n" +"open message in new window\n" +"open an rfc822 message file in a new window\n" +"specify directory which stores configuration files\n" +"exit Sylpheed\n" +"debug mode\n" +"safe mode\n" +"display this help and exit\n" +"output version information and exit" +msgstr "" +"ireki osaketa leihoa\n" +"ireki osaketa leihoa adierazitako agiriak erantsita\n" +"jaso mezu berriak\n" +"jaso kontu guztietako mezu berriak\n" +"bidali lerrokaturiko mezu denak\n" +"erakutsi mezu zenbateko osoa\n" +"erakutsi agiritegi bakoitzaren egoera\n" +"ireki mezuak leiho berrian\n" +"ireki rfc822 mezu agiri bat leiho berri batean\n" +"adierazi itxurapen agiriak biltegiratzeko zuzenbidea\n" +"irten Sylpheed-tik\n" +"garbiketa modua\n" +"modu segurua\n" +"erakutsi laguntza hau eta irten\n" +"irteera bertsio argibideak eta irten" + +#: src/mainwindow.c:4140 +msgid "Windows-only option:" +msgstr "Windows-bakarrik aukera:" + +#: src/mainwindow.c:4148 +msgid "--ipcport portnum" +msgstr "--ipcport atakazbk" + +#: src/mainwindow.c:4153 +msgid "specify port for IPC remote commands" +msgstr "adierazi IPC hurreneko aginduentzako ataka" + +#: src/message_search.c:120 +msgid "Find in current message" +msgstr "Bilatu oraingo mezuan" + +#: src/message_search.c:138 +msgid "Find text:" +msgstr "Bilatu idazkia:" + +#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253 +#: src/query_search.c:346 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Bereizi hizki xehe-larriak" + +#: src/message_search.c:211 +msgid "Search failed" +msgstr "Bilaketa hutsegitea" + +#: src/message_search.c:212 +msgid "Search string not found." +msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu." + +#: src/message_search.c:220 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Mezu hasiera erdietsita; jarraitu amaieratik?" + +#: src/message_search.c:223 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Mezu amaiera erdietsita; jarraitu hasieratik?" + +#: src/message_search.c:226 +msgid "Search finished" +msgstr "Bilaketa amaituta" + +#: src/messageview.c:301 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Tresnak/_Gehitu bidaltzailea helbide liburura" + +#: src/messageview.c:343 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Mezu ikuspegia sortzen...\n" + +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917 +msgid "Text" +msgstr "Idazkia" + +#: src/messageview.c:373 +msgid "Attachments" +msgstr "Eranskinak" + +#: src/messageview.c:399 +msgid "Switch to attachment list view" +msgstr "Aldatu eranskin zerrenda ikuspegira" + +#: src/messageview.c:417 +msgid "Save _all attachments..." +msgstr "Gorde eranskin _denak..." + +#: src/messageview.c:481 +msgid "Message View - Sylpheed" +msgstr "Mezu Ikuspegia - Sylpheed" + +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 +msgid "Original (EML/RFC 822)" +msgstr "Jatorrizko (EML/RFC 822)" + +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919 +msgid "Text (UTF-8)" +msgstr "Idazkia (UTF-8)" + +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Ezin da `%s' agiria gorde." + +#: src/mimeview.c:136 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Ireki _honekin..." + +#: src/mimeview.c:137 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/_Erakutsi idazki bezala" + +#: src/mimeview.c:138 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/_Gorde honela..." + +#: src/mimeview.c:139 +msgid "/Save _all..." +msgstr "/Gorde _denak..." + +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 +msgid "/_Print..." +msgstr "/I_rarkitu..." + +#: src/mimeview.c:143 +msgid "/_Reply/_Reply" +msgstr "/_Erantzun/_Erantzun" + +#: src/mimeview.c:144 +msgid "/_Reply/Reply to _all" +msgstr "/_Erantzun/Erantzun _deneri" + +#: src/mimeview.c:146 +msgid "/_Reply/Reply to _sender" +msgstr "/_Erantzun/Erantzun _bidaltzaileari" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "/_Reply/Reply to mailing _list" +msgstr "/_Erantzun/Erantzun _posta zerrendari" + +#: src/mimeview.c:152 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/_Egiaztatu sinadura" + +#: src/mimeview.c:180 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "MIME ikuspegia sortzen...\n" + +#: src/mimeview.c:332 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Hautatu \"Check signature\" egiaztatzeko" + +#: src/mimeview.c:637 +msgid "Select an action for the attached file:\n" +msgstr "Hautatu erantsitako agiriarentzako ekintza bat:\n" + +#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849 +msgid "Open _with..." +msgstr "Ireki _honekin..." + +#: src/mimeview.c:663 +msgid "_Display as text" +msgstr "_Erakutsi idazki bezala" + +#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 +msgid "_Save as..." +msgstr "_Gorde honela..." + +#: src/mimeview.c:713 +msgid "" +"This signature has not been checked yet.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sinadura hau oraindik ez da egiaztatu.\n" +"\n" + +#: src/mimeview.c:719 +msgid "_Check signature" +msgstr "_Egiaztatu sinadura" + +#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141 +#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Ezinezkoa mezu zati-anitzaren zatia gordetzea." + +#: src/mimeview.c:1079 +msgid "Can't save the attachments." +msgstr "Ezinezkoa eranskinak gordetzea." + +#: src/mimeview.c:1171 +msgid "Open with" +msgstr "Ireki honekin" + +#: src/mimeview.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Sartu agindu lerroa agiria irekitzeko:\n" +"('%s' agiri izenarekin ordeztuko da)" + +#: src/passphrase.c:95 +msgid "Passphrase" +msgstr "Sar-esaldia" + +#: src/passphrase.c:247 +msgid "[no user id]" +msgstr "[erabiltzaile id-rik ez]" + +#: src/passphrase.c:255 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sMesedez sartu honentzako sar-esaldia:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:259 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Sar-esaldi gaitza! Saiatu berriro...\n" +"\n" + +#: src/plugin_manager.c:131 +msgid "Plug-in manager" +msgstr "Plug-in kudeatzailea" + +#: src/plugin_manager.c:142 +msgid "Check for _update" +msgstr "Egiaztatu _eguneraketak" + +#: src/plugin_manager.c:193 +msgid "Plug-in information" +msgstr "Plug-in argibideak" + +#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ezezaguna)" + +#: src/plugin_manager.c:222 +msgid "Author: " +msgstr "Egilea:" + +#: src/plugin_manager.c:223 +msgid "File: " +msgstr "Agiria:" + +#: src/plugin_manager.c:225 +msgid "Description: " +msgstr "Azalpena:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:479 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Kontu hobespen leihoa irekitzen...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:519 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Kontua%d" + +#: src/prefs_account_dialog.c:540 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Kontu berriaren hobespenak" + +#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99 +msgid "Account preferences" +msgstr "Kontuaren hobespenak" + +#: src/prefs_account_dialog.c:575 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Kontu hobespen leihoa sortzen...\n" + +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819 +msgid "Receive" +msgstr "Jaso" + +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823 +#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 +msgid "Compose" +msgstr "Osatu" + +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: src/prefs_account_dialog.c:606 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:609 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxya" + +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: src/prefs_account_dialog.c:667 +msgid "Name of this account" +msgstr "Kontu honen izena" + +#: src/prefs_account_dialog.c:676 +msgid "Set as default" +msgstr "Ezarri berezko bezala" + +#: src/prefs_account_dialog.c:680 +msgid "Personal information" +msgstr "Norbanako argibideak" + +#: src/prefs_account_dialog.c:689 +msgid "Full name" +msgstr "Izen osoa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:695 +msgid "Mail address" +msgstr "Post@ helbidea" + +#: src/prefs_account_dialog.c:701 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: src/prefs_account_dialog.c:725 +msgid "Server information" +msgstr "Zerbitzari argibideak" + +#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903 +#: src/prefs_account_dialog.c:1644 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011 +#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account_dialog.c:750 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Berriak (NNTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:752 +msgid "None (local)" +msgstr "Ezer ez (tokikoa)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:765 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Zerbitzari honek egiaztapena behar du" + +#: src/prefs_account_dialog.c:804 +msgid "News server" +msgstr "Berri zerbitzaria" + +#: src/prefs_account_dialog.c:810 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Jasotzeko zerbitzaria" + +#: src/prefs_account_dialog.c:816 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP zerbitzaria (bidali)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID-a" + +#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220 +msgid "Password" +msgstr "Sarhitza" + +#: src/prefs_account_dialog.c:911 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Erabili egiaztapen segurua (APOP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:914 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Ezabatu mezuak zerbitzarian jasotakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:925 +msgid "Remove after" +msgstr "Kendu ondoren" + +#: src/prefs_account_dialog.c:934 +msgid "days" +msgstr "egun" + +#: src/prefs_account_dialog.c:951 +msgid "0 days: remove immediately" +msgstr "0 egun: kendu berehala" + +#: src/prefs_account_dialog.c:961 +msgid "Download all messages (including already received) on server" +msgstr "Jeitsi mezu guztiak (jadanik jasotakoak barne) zerbitzarian" + +#: src/prefs_account_dialog.c:967 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Jasotze neurri muga" + +#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597 +#: src/prefs_filter_edit.c:1058 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account_dialog.c:981 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Iragazi mezuak jasotzerakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:989 +msgid "Default inbox" +msgstr "Berezko sarrera" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1009 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "Iragazigabeko mezuak agiritegi honetan biltegiratuko dira." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181 +msgid "Authentication method" +msgstr "Egiaztapen metodoa" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 +#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 +msgid "Automatic" +msgstr "Berezgaitasunez" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1040 +msgid "Only check INBOX on receiving" +msgstr "Egiaztatu bakarrik SARRERA jasotzerakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1042 +msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" +msgstr "Iragazi mezu berriak SARRERAN jasotzerakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1044 +msgid "News" +msgstr "Berriak" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1056 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "Jeisteko idazlan zenbateko gehiena" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1073 +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "Mugagabe 0 adierazten bada." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1077 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "'Lortu denak' kontu honetan mezu berririk dagoen egiaztatzen du" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Idazburua" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1138 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Gehitu Egun idazburu eremua" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Sortu Mezu-ID-a" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1146 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Gehitu erabiltzaileak-zehazturiko idazburua" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1938 +msgid " Edit... " +msgstr "Editatu..." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1158 +msgid "Authentication" +msgstr "Egiaztapena" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1166 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Egiaztapena (SMTP EGIAZT)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1242 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "" +"Sarrera hauek hutsik uzten badituzu, jasotze erabiltzaile ID eta sarhitz " +"berdina erabiliko da." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1255 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Egiaztatu POP3-rekin bidali aurretik" + +#. signature +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_toolbar.c:117 +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1302 +msgid "Direct input" +msgstr "Zuzeneko sarrera" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Command output" +msgstr "Agindu irteera" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1348 +msgid "Put signature before quote (not recommended)" +msgstr "Jarri sinadura aipamenaren aurretik (ez da gomendagarria)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Berezgaitasunez ezarri hurrengo helbideak" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Kik" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Kez" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Erantzun-Honi" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1452 +msgid "PGP sign message by default" +msgstr "PGP sinadura mezua berez" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1454 +msgid "PGP encrypt message by default" +msgstr "PGP enkriptaketa mezua berez" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1456 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "Enkriptatu mezu enkriptatuari erantzuterakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "Erabili ASCII-blindatua heuskarria enkriptaketarako" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1460 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Erabili idazki garbi sinadura" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1465 +msgid "Sign key" +msgstr "Sinadura giltza" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1473 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Erabili berezko GnuPG giltza" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1482 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Hautatu zure post@ helbidearentzako giltza" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1491 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Adierazi giltza eskuz" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1507 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Erabiltzaile edo giltza ID-a:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672 +#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Ez erabili SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1655 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "Erabili SSL POP3 elkarketarako" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678 +#: src/prefs_account_dialog.c:1718 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Erabili STARTTLS agindua SSL saioa hasteko" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1675 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "Erabili SSL IMAP4 elkarketarako" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1684 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1699 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "Erabili SSL NNTP elkarketarako" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Bidali (SMTP)" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1715 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "Erabili SSL SMTP elkarketarako" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1729 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Erabili blokeo-gabeko SSL" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1732 +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "Ezgaitu hau arazoak badituzu SSL elkarketan." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1782 +msgid "Use SOCKS proxy" +msgstr "Erabili SOCKS proxya" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostalari-izena:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1815 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1828 +msgid "Use authentication" +msgstr "Erabili egiaztapena" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257 +#: src/prefs_search_folder.c:187 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1843 +msgid "Password:" +msgstr "Sarhitza:" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1854 +msgid "Use SOCKS proxy on sending" +msgstr "Erabili SOCKS proxya bidaltzerakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1932 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "Adierazi SMTP ataka" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1938 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "Adierazi PPO3 ataka" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1944 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "Adierazi IMAP4 ataka" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1950 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "Adierazi NNTP ataka" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1955 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Adierazi domeinu izena" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1976 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP zerbitzari zuzenbidea" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1986 +msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." +msgstr "Zuzenbide honetako azpiagiritegiak bakarrik erakutsiko dira." + +#: src/prefs_account_dialog.c:1989 +msgid "Clear all message caches on exit" +msgstr "Garbitu mezu guztien katxea irtetzerakoan" + +#: src/prefs_account_dialog.c:2034 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Jarri bidalitako mezuak hemen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:2036 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Jarri zakarrontzi mezuak hemen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:2038 +msgid "Put queued messages in" +msgstr "Jarri lerrokatutako mezuak hemen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:2040 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Jarri ezabatutako mezuak hemen" + +#: src/prefs_account_dialog.c:2109 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Kontu izena ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2113 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Posta helbidea ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2118 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP zerbitzaria ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2123 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Erabiltzaile ID-a ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2128 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 zerbitzaria ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2133 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 zerbitzaria ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2138 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP zerbitzaria ez da sartu." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2164 +msgid "Specified folder is not a queue folder." +msgstr "Adierazitako agiritegia ez da lerro agiritegi bat." + +#: src/prefs_account_dialog.c:2274 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Ez da gomendagarria ASCII-blindatua estilo zahar modua\n" +"erabiltzea enkriptaturiko mezuetarako. Ez du betetzen\n" +"RFC 3156 - MIME Segurtasuna OpenPGP-rekin." + +#: src/prefs_actions.c:172 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Ekintza itxurapena" + +#: src/prefs_actions.c:194 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menu izena:" + +#: src/prefs_actions.c:203 +msgid "Command line:" +msgstr "Agindu lerroa:" + +#: src/prefs_actions.c:215 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Menu izena:\n" +" Erabili / menu izenean azpimenuak egiteko.\n" +"Agindu lerroa:\n" +" Honekin hasten da:\n" +" | mezu gorputza edo hautapena agindura bidaltzeko\n" +" > erabiltzaileak emaniko idazkia agindura bidaltzeko\n" +" * erabiltzaileak emaniko ezkutuko idazkia agindura bidaltzeko\n" +" Honekin amaitzen da::\n" +" | mezu gorputza edo hautapena agindu irteerarekin ordezteko\n" +" > aginduaren irteera idazki zaharra ordeztu gabe txertatzeko\n" +" eta aginduari asinkronikoki ekiteko\n" +" Erabili:\n" +" %f mezuaren agiri izenerako\n" +" %F hautaturiko mezuen agiri izen zerrendarako\n" +" %p hautaturiko mezu zatirako\n" +" %u erabiltzaileak emaniko argumenturako\n" +" %h erabiltzaileak emaniko ezkutuko argumenturako\n" +" %s idazki hautapenerako" + +#: src/prefs_actions.c:260 +msgid " Replace " +msgstr " Ordeztu" + +#: src/prefs_actions.c:272 +msgid " Syntax help " +msgstr " Joskera laguntza" + +#: src/prefs_actions.c:291 +msgid "Registered actions" +msgstr "Erregistraturiko ekintzak" + +#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376 +msgid "(New)" +msgstr "(Berria)" + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menua ez dago ezarrita." + +#: src/prefs_actions.c:474 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Bi puntu ':' ez dago ahalbideturik menu izenean." + +#: src/prefs_actions.c:484 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Menu izena luzeegia da." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Command line not set." +msgstr "Agindu lerroa ezarri gabe dago." + +#: src/prefs_actions.c:498 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menu izena eta agindua luzeegiak dira." + +#: src/prefs_actions.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Agindu honek:\n" +"%s\n" +"joskera akatsa du." + +#: src/prefs_actions.c:564 +msgid "Delete action" +msgstr "Ezabatu ekintza" + +#: src/prefs_actions.c:565 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Egitan nahi duzu ekintza hau ezabatzea?" + +#: src/prefs_common_dialog.c:799 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Hobespen arrunt leihoa sortzen...\n" + +#: src/prefs_common_dialog.c:803 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Hobespen arruntak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:825 +msgid "Display" +msgstr "Erakutsi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "Junk mail" +msgstr "Zabor posta" + +#: src/prefs_common_dialog.c:833 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:891 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Berez-egiaztatu posta berria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1396 +msgid "every" +msgstr "epea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Egiaztatu posta berririk dagoen hasterakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:916 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Eguneratu tokiko agiritegi guztiak barneratu ondoren" + +#. New message notify +#: src/prefs_common_dialog.c:919 +msgid "New message notification" +msgstr "Mezu berri jakinarazpena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:932 +msgid "Show notification window when new messages arrive" +msgstr "Erakutsi jakinarazpen leihoa mezu berri bat heltzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:937 +msgid "Play sound when new messages arrive" +msgstr "Jo soinu bat mezu berri bat heltzen denean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:943 +msgid "Sound file" +msgstr "Soinu agiria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966 +msgid "Execute command when new messages arrive" +msgstr "Exekutatu agindua mezu berri bat heltzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014 +msgid "Command" +msgstr "Agindua" + +#: src/prefs_common_dialog.c:986 +#, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "`%d' mezu berri zenbakiarekin ordeztuko da." + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "Barneratu tokiko lerrotik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1003 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Iragazi barneratzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 +msgid "Spool path" +msgstr "Lerro helburua" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274 +#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Gorde irteerara bidalitako mezuak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "Ezarri iragazki arauak bidalitako mezuei" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +msgid "Automatically add recipients to address book" +msgstr "Berezgaitasunez gehitu edukiontziak helbide liburura" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +msgid "Display send dialog" +msgstr "Erakutsi bidali elkarrizketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 +msgid "" +"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " +"are found in the message body" +msgstr "" +"Jakinarazi eranskin galduetaz hurrengo kateak (kakotxaz-bananduta) aurkitzen " +"direnean mezu gorputzean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1110 +msgid "(Ex: attach)" +msgstr "(Adib: erantsi)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 +msgid "Confirm recipients before sending" +msgstr "Baieztatu edukiontziak bidali aurretik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1127 +msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" +msgstr "Bazterturiko helbideak/domeinuak (kakotxaz-bananduta):" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1146 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Eskualdaketa kodeaketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1169 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "" +"Adierazi erabilitako Edukia-Eskualdaketa-Kodeaketa mezu gorputzak ez-ASCII " +"hizkiak dituenean." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 +msgid "MIME filename encoding" +msgstr "MIME agirizen kodeaketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1187 +msgid "MIME header" +msgstr "MIME idazburua" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1197 +msgid "" +"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" +"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" +"RFC 2231: conforms to standard, but not popular" +msgstr "" +"Adierazi kodeaketa metodoa ez-ASCII hizkiekiko MIME agirizenarentzat.\n" +"MIME idazburua: ezagunena, baina RFC 2047 hausten du\n" +"RFC 2231: estandarraren araberakoa, baina ez ezaguna" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1289 +msgid "Signature separator" +msgstr "Sinadura banantzailea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1298 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Txertatu berezgaitasunez" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56 +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1308 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Berezgaitasunez hautatu kontuak erantzuteko" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1310 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Aipatu mezua erantzuterakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1312 +msgid "Reply to mailing list by Reply button" +msgstr "Erantzun posta zerrendari Erantzun botoiarekin" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1314 +msgid "Inherit recipients on reply to self messages" +msgstr "Ondorengotu edukiontziak mezuari berari erantzuteko" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1316 +msgid "Set only mail address of recipients when replying" +msgstr "Ezarri edukiontzi posta helbidea erantzuterakoan bakarrik" + +#. editor +#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931 +#: src/prefs_toolbar.c:120 +msgid "Editor" +msgstr "Editatzailea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1327 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Berezgaitasunez abiarazi kanpoko editatzailea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 +msgid "Undo level" +msgstr "Desegin maila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1357 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Inguratu mezuak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1369 +msgid "characters" +msgstr "hizkiak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1379 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Inguratu aipamena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1385 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Inguratu sarreran" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1394 +msgid "Auto-save to draft" +msgstr "Berez-gorde zirriborroetan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1419 +msgid "Format" +msgstr "Heuskarria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1424 +msgid "Spell checking" +msgstr "Idaz egiaztapena" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 +msgid "Reply format" +msgstr "Erantzun heuskarria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Aipamen marka" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1519 +msgid "Forward format" +msgstr "Berbidalketa heuskarria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Description of symbols " +msgstr "Sinboloen azalpena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 +msgid "Enable Spell checking" +msgstr "Gaitu Idaz egiaztapena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 +msgid "Default language:" +msgstr "Berezko hizkuntza:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +msgid "Text font" +msgstr "Hizki mota" + +#. ---- Folder View ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1692 +msgid "Folder View" +msgstr "Agiritegi Ikuspena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Erakutsi irakurrigabeko zenbakia agiritegi izenaren ondoren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +msgid "Displaying message number columns in the folder view:" +msgstr "Mezu zenbaki zutabeak erakuspena agiritegi ikuspegian:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1728 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Laburtu berri-taldeak luzeagoak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1743 +msgid "letters" +msgstr "hizki" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1749 +msgid "Summary View" +msgstr "Laburpen Ikuspena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1758 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Erakutsi edukiontzia 'Hemendik' zutabean bidaltzailea zeu bazara" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +msgid "Expand threads" +msgstr "Hedatu hariak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406 +#: src/prefs_common_dialog.c:3444 +msgid "Date format" +msgstr "Egun heuskarria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Ezarri laburpenaren erakuspen gaia..." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1795 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Attachment" +msgstr "Eranskina" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +msgid "Color label" +msgstr "Margo etiketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 +msgid "Default character encoding" +msgstr "Berezko hizki-kodeaketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." +msgstr "Hau hizki-kodeaketa ez duten mezuak erakusterakoan erabiltzen da." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1833 +msgid "Outgoing character encoding" +msgstr "Irteerako hizki-kodeaketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "" +"'Berezgaitasunez' hautatzen bada, uneko tokikoarentzako kodeaketa hoberena " +"erabiliko da." + +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Gaitu mezuaren margotzea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Erakutsi byte-anitz alfabetoa eta zenbakizkoa honela\n" +"ASCII hizki-kodeaketa (Japoniera bakarrik)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Erakutsi idazburu panela mezu ikuspegiaren gainean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Erakutsi idazburu laburrak mezu ikuspegian" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "Aurkeztu HTML mezuak idazki bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 +msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display" +msgstr "Hobetsi HTML zati-anitz/aukerazkoa erakuspenerako" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1952 +msgid "Treat HTML only messages as attachment" +msgstr "Tratatu HTML bakarrik diren mezuak eranskin bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "Erakutsi kurtsorea mezu ikuspegian" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1969 +msgid "Line space" +msgstr "Lerro tartea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1988 +msgid "Scroll" +msgstr "Irriskaria" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 +msgid "Half page" +msgstr "Orrialde erdi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2001 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Irriskari lehuna" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Step" +msgstr "Urratsa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +msgid "Position of attachment tool button:" +msgstr "Eranspen tresna botoiaren kokapena:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2075 +msgid "Left" +msgstr "Ezker" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2083 +msgid "Right" +msgstr "Eskuin" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +msgid "Toggle attachment list view with tab" +msgstr "Aldatu eranskin zerrenda ikuspegia hegatsera" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +msgid "Show attached files first on message view" +msgstr "Erakutsi erantsitako agiriak mezu ikuspegian lehenik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Birneurriratu erantsitako irudi handiak leihora finkatzeko" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +msgid "Display images as inline" +msgstr "Erakutsi irudiak lerroan bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." +msgstr "" +"Margo bakoitzarentzat etiketa izena adierazi dezakezu (Lana, DENA, etab.)." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "Gaitu Zabor posta agintea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +msgid "Learning command:" +msgstr "Ikas agindua:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2289 +msgid "(Select preset)" +msgstr "(Hautatu aurrezarpena)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2317 +msgid "Not Junk" +msgstr "Ez da zaborposta" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +msgid "Classifying command" +msgstr "Agindua sailkatzen" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +msgid "" +"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " +"learned manually to a certain extent." +msgstr "" +"Zaborpostak berezgaitasunez sailkatzeko, biak zaborposta eta ez zaborposta " +"eskuz ikasiak egon behar dira hein batean." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +msgid "Junk folder" +msgstr "Zaborposta agiritegia" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +msgid "" +"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " +"empty, the default junk folder will be used." +msgstr "" +"Zaboposta bezala ezarritako mezuak agiritegi honetara mugituko dira. Hutsik " +"badago, berezko zaborposta agiritegia erabiliko da." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "Iragazi zaborposta bezala sailkaturiko mezuak jasotzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2386 +msgid "Filter junk mails before normal filtering" +msgstr "Iragazi zaborpostak iragazpen arruntaren aurretik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +msgid "Delete junk mails from server on receiving" +msgstr "Ezabatu zerbitzaritiko zaborpostak jasotzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book" +msgstr "Ez sailkatu zaborposta bezala bidaltzailea helbide liburuan badago" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +msgid "Mark filtered junk mails as read" +msgstr "Markatu iragazitako zaborpostak irakurrita bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Berezgaitasunez egiaztatu sinadurak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2443 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Erakutsi sinadura egiaztapen emaitza ohar-leiho batean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Biltegiratu sar-esaldia oroimenean aldibaterako" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 +msgid "Expired after" +msgstr "Epemuga" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +msgid "minute(s) " +msgstr "minutu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "'0' ezarriz gero sar-esaldia saio osorako biltegiratuko da." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Heldu sarrera sar-esaldia sartzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Erakutsi oharra hasieran GnuPG ez badabil" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Betik ireki mezuak laburpenean hautatzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2580 +msgid "Always mark as read when a message is opened" +msgstr "Betik markatu irakurrita bezala mezu bat irekitzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +msgid "Open first unread message when a folder is opened" +msgstr "Ireki lehenik irakurrigabeko mezua agiritegi bat irekitzen denean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +msgid "Remember last selected message" +msgstr "Gogoratu hautaturiko azken mezua" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Markatu mezua irakurrita bezala leiho berrian irekitzerakoan bakarrik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 +msgid "Open inbox after receiving new mail" +msgstr "Ireki sarrera mezu bat jaso ondoren" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 +msgid "Open inbox on startup" +msgstr "Ireki sarrera hasterakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +msgid "Change current account on folder open" +msgstr "Aldatu oraingo kontua irekitako agiritegian" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Exekutatu berehala mezuak mugitu edo ezabatzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "Mezuak markatuak izango dira exekuzioa ezgaituta egon arte." + +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "Betearazi botoi hurrenkerari GNOME HIG" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 +msgid "Display tray icon" +msgstr "Erakutsi erretilu ikurra" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +msgid "Minimize to tray icon" +msgstr "Txikiengotu erretilu ikurrera" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2647 +msgid "Toggle window on trayicon click" +msgstr "Aldatu leihoa erretilu-ikur klikean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2657 +msgid " Set key bindings... " +msgstr "Ezarri tekla lotespena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337 +msgid "Other" +msgstr "Besteak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2667 +msgid "External commands" +msgstr "Kanpo aginduak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2672 +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2736 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Jasotze elkarrizketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2746 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Erakutsi jasotze elkarrizketa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +msgid "Always" +msgstr "Betik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "Eskuzko jasotzean bakarrik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Akats ohar-leihorik ez jasotze akatsean" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Itxi jasotze elkarrizketa amaitutakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Gehitu helbidea helmugara klik-bikoitzarekin" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" +msgstr "" +"Ezarri posta helbidea edukontzira helbide liburutik sartzerakoan bakarrik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +msgid "Auto-completion:" +msgstr "Berez-osaketa:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +msgid "Start with Tab" +msgstr "Hasi Tab-rekin" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +msgid "Disable" +msgstr "Ezgaitu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +msgid "On exit" +msgstr "Irtetzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Baieztatu irtetzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Hustu zakarrontzia irtetzerakoan" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2835 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Galdetu hustu aurretik" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2839 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Ohartarazi lerrokaturiko mezuak badaude " + +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Kanpoko aginduak (%s agiri izen / URI-arekin ordeztuko da)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 +msgid "Web browser" +msgstr "Web nabigatzailea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419 +#: src/prefs_common_dialog.c:4440 +msgid "(Default browser)" +msgstr "(Berezko nabigatzailea)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 +msgid "Use external program for printing" +msgstr "Erabili kanpoko programa irarkitzeko" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Erabili kanpoko programa barneratzeko" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Erabili kanpoko programa bidaltzeko" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3054 +msgid "Update check requires 'curl' command." +msgstr "Eguneraketa egiaztapenak 'curl' agindua behar du." + +#: src/prefs_common_dialog.c:3065 +msgid "Enable auto update check" +msgstr "Gaitu berez eguneratze egiaztapena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Erabili HTTP proxya" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3069 +msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" +msgstr "HTTP proxy hostalaria (hostalari-izena:ataka):" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3110 +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Gaitu laburpen katxe guztien egiaztapen zorrotza" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" +"Gaitu hau agiritegien edukiak beste aplikazio batekin aldatuak izateko " +"aukera badute.\n" +"Aukera honek laburpen erakuspenaren egintza itsusituko du." + +#: src/prefs_common_dialog.c:3120 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Aho S/I epemuga:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 +msgid "second(s)" +msgstr "segundu" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Berezgaitasunez (Gomendatua)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Europa Mendebaldea (Windows-1252)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3177 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3180 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltikoa (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltikoa (Windows-1257)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3183 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greziera (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3185 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3186 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiera (Windows-1256)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebraiera (Windows-1255)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3191 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3195 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Zirilikoa (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3198 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japoniera (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japoniera (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japoniera (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Txinera Arrundua (GB2312)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "Txinera Arrundua (GBK)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Txinera Tradizionala (Big5)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Txinera Tradizionala (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Txinera (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreaera (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thailandiera (TIS-620)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thailandiera (Windows-874)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "asteko egun izen osoa laburtuta" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3383 +msgid "the full weekday name" +msgstr "asteko egun izen osoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3384 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "hilabete izen laburtua" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 +msgid "the full month name" +msgstr "hilabete izen osoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3386 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "oraingo tokikoarentzako egun eta ordu hobetsia" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3387 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "mende zenbakia (urtea/100)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "hilabeteko eguna zenbaki hamarren bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "ordua zenbaki hamarren bezala 24-orduko heuskarrian" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "ordua zenbaki hamarren bezala 12-orduko heuskarrian" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "urteko eguna zenbaki hamarren bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3392 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "hilabetea zenbaki hamarren bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3393 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "minutua zenbaki hamarren bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 +msgid "either AM or PM" +msgstr "GOIZ edo ARRATS" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3395 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "segunduak zenbaki hamarren bat bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3396 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "asteko eguna zenbaki hamarren bat bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3397 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "oraingo tokikoarentzako egun hobetsia" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3398 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "urte baten azken bi zenbakiak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3399 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "urtea zenbaki hamarren bat bezala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3400 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "ordu eremua edo izena edo laburpena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3421 +msgid "Specifier" +msgstr "Adierazlea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3422 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3462 +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3543 +msgid "Set message colors" +msgstr "Ezarri mezu margoak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3551 +msgid "Colors" +msgstr "Margoak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3585 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Idazki Aipatua - Lehen Maila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3591 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Idazki Aipatua - Bigarren Maila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3597 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Idazki Aipatua - Hirugarren Maila" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3603 +msgid "URI link" +msgstr "URI lotura" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3610 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Birziklatu aipamen margoak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3677 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Hautatu 1 mailako aipamen margoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3680 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Hautatu 2 mailako aipamen margoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3683 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Hautatu 2 mailako aipamen margoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3686 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Hautatu URI-rako margoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3826 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Sinboloen azalpena" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3882 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Eguna\n" +"Hemendik\n" +"Bidaltzailearen Izen Osoa\n" +"Bidaltzailearen Izena\n" +"Bidaltzailearen Lehen Hizkia\n" +"Gaia\n" +"Hona\n" +"Kik\n" +"Berri-taldeak\n" +"Mezu ID-a" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3895 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "x ezarrita badago, expr erakusten du" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3899 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Mezu gorputza\n" +"Mezu aipatu gorputza\n" +"Mezu gorputza sinadura gabe\n" +"Mezu aipatu gorputza sinadura gabe\n" +"Literala %" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3907 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Barraetzan literala\n" +"Galdera ikur literala\n" +"Giltza irekiera literala\n" +"Giltza itxiera literala" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3961 +msgid "Key bindings" +msgstr "Tekla lotespenak" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3974 +msgid "Select the preset of key bindings." +msgstr "Hautatu tekla lotespen aurrezarpena." + +#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308 +msgid "Default" +msgstr "Berezkoa" + +#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Sylpheed Zaharra" + +#: src/prefs_customheader.c:161 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Norbere idazburu ezarpenak" + +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611 +msgid " Delete " +msgstr " Ezabatu" + +#: src/prefs_customheader.c:257 +msgid "Custom headers" +msgstr "Norbere idazburuak" + +#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Idazburu izena ez dago ezarrita." + +#: src/prefs_customheader.c:410 +msgid "Delete header" +msgstr "Ezabatu idazburua" + +#: src/prefs_customheader.c:411 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Egitan nahi duzu idazburu hau ezabatzea?" + +#: src/prefs_display_header.c:179 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Erakuspen idazburu ezarpen leihoa sortzen...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:203 +msgid "Display header setting" +msgstr "Erakutsi idazburu ezapena" + +#: src/prefs_display_header.c:223 +msgid "Header name" +msgstr "Idazburu izena" + +#: src/prefs_display_header.c:255 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Erakutsitako Idazburuak" + +#: src/prefs_display_header.c:314 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Ezkutuko idazburuak" + +#: src/prefs_display_header.c:344 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Erakutsi adierazigabeko idazburu guztiak" + +#: src/prefs_display_header.c:371 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Erakuspen idazburuentzako itxurapena irakurtzen...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:409 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Erakuspen idazburuentzako itxurapena idazten...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:541 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Idazburu hau jadanik zerrendan dago." + +#: src/prefs_display_items.c:119 +msgid "Display items setting" +msgstr "Erakutsi gaien ezarpena" + +#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234 +msgid "Available items" +msgstr "Gai eskuragarriak" + +#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278 +msgid "Displayed items" +msgstr "Erakutsitako gaiak" + +#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322 +msgid " Revert to default " +msgstr "Leheneratu berezkoetara" + +#: src/prefs_filter.c:221 +msgid "Filter settings" +msgstr "Iragazpen ezarpenak" + +#: src/prefs_filter.c:265 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: src/prefs_filter.c:707 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" +msgstr "Egitan nahi duzu '%s' araua ezabatzea?" + +#: src/prefs_filter.c:709 +msgid "Delete rule" +msgstr "Ezabatu araua" + +#: src/prefs_filter_edit.c:242 +msgid "Filter rule" +msgstr "Iragazki araua" + +#: src/prefs_filter_edit.c:276 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "Hurrengo baldintzetako bat bat badator" + +#: src/prefs_filter_edit.c:278 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "Hurrengo baldintzetako denak bat badatoz" + +#: src/prefs_filter_edit.c:300 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "Burutu hurrengo ekintzak:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:505 +msgid "To or Cc" +msgstr "Hona edo Kik" + +#: src/prefs_filter_edit.c:506 +msgid "Any header" +msgstr "Edozein idazburu" + +#: src/prefs_filter_edit.c:507 +msgid "Edit header..." +msgstr "Editatu idazburua..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:510 +msgid "Message body" +msgstr "Mezu gorputza" + +#: src/prefs_filter_edit.c:511 +msgid "Result of command" +msgstr "Aginduaren emaitza" + +#: src/prefs_filter_edit.c:513 +msgid "Age" +msgstr "Adina" + +#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109 +msgid "Marked" +msgstr "Markatuta" + +#: src/prefs_filter_edit.c:518 +msgid "Has color label" +msgstr "Margo etiketa du" + +#: src/prefs_filter_edit.c:519 +msgid "Has attachment" +msgstr "Eranskina du" + +#: src/prefs_filter_edit.c:539 +msgid "contains" +msgstr "du" + +#: src/prefs_filter_edit.c:540 +msgid "doesn't contain" +msgstr "ez du" + +#: src/prefs_filter_edit.c:541 +msgid "is" +msgstr "da" + +#: src/prefs_filter_edit.c:542 +msgid "is not" +msgstr "ez da" + +#: src/prefs_filter_edit.c:544 +msgid "match to regex" +msgstr "bat dator regex-rekin" + +#: src/prefs_filter_edit.c:545 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "ez dator bat regex-rekin" + +#: src/prefs_filter_edit.c:547 +msgid "is in addressbook" +msgstr "helbide-liburuan dago" + +#: src/prefs_filter_edit.c:549 +msgid "is not in addressbook" +msgstr "ez dago helbide-liburuan" + +#: src/prefs_filter_edit.c:561 +msgid "is larger than" +msgstr "baino handiagoa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "is smaller than" +msgstr "baino txikiagoa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:571 +msgid "is shorter than" +msgstr "baino laburragoa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:572 +msgid "is longer than" +msgstr "baino luzeagoa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "matches to status" +msgstr "egoera bat dator" + +#: src/prefs_filter_edit.c:583 +msgid "doesn't match to status" +msgstr "egoera ez dator bat" + +#: src/prefs_filter_edit.c:687 +msgid "Move to" +msgstr "Mugitu hona" + +#: src/prefs_filter_edit.c:688 +msgid "Copy to" +msgstr "Kopiatu hona" + +#: src/prefs_filter_edit.c:689 +msgid "Don't receive" +msgstr "Ez jaso" + +#: src/prefs_filter_edit.c:690 +msgid "Delete from server" +msgstr "Ezabatu zerbitzaritik" + +#: src/prefs_filter_edit.c:693 +msgid "Set mark" +msgstr "Ezarri marka" + +#: src/prefs_filter_edit.c:694 +msgid "Set color" +msgstr "Ezarri margoa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:695 +msgid "Mark as read" +msgstr "Markatu irakurrita bezala" + +#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62 +msgid "Forward" +msgstr "Berbidali" + +#: src/prefs_filter_edit.c:700 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Berbidali eranskin bezala" + +#: src/prefs_filter_edit.c:701 +msgid "Redirect" +msgstr "Berzuzendu" + +#: src/prefs_filter_edit.c:705 +msgid "Execute command" +msgstr "Exekutatu agindua" + +#: src/prefs_filter_edit.c:708 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "Gelditu arau azterketa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107 +msgid "folder:" +msgstr "agiritegia:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1068 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1147 +msgid "address:" +msgstr "helbidea:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1564 +msgid "Edit header list" +msgstr "Editatu idazburu zerrenda" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1587 +msgid "Headers" +msgstr "Idazburuak" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1599 +msgid "Header:" +msgstr "Idazburua:" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904 +#: src/prefs_filter_edit.c:1911 +msgid "Command is not specified." +msgstr "Agindua ez da adierazi." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1858 +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Ez da helmuga agiritegia adierazi." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1864 +msgid "The specified destination folder does not exist." +msgstr "Adierazitako helmuga agiritegia ez dago." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1961 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "Baldintza baliogabea dago." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1984 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Arau izena ez da adierazi." + +#: src/prefs_filter_edit.c:2010 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "Ekintza baliogabea dago." + +#: src/prefs_filter_edit.c:2019 +msgid "Condition not exist." +msgstr "Baldintza ez dago." + +#: src/prefs_filter_edit.c:2021 +msgid "Action not exist." +msgstr "Ekintza ez dago." + +#: src/prefs_folder_item.c:118 +msgid "Folder properties" +msgstr "Agiritegi ezaugarriak" + +#: src/prefs_folder_item.c:186 +msgid "Identifier" +msgstr "Ezagutarazlea" + +#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: src/prefs_folder_item.c:234 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#: src/prefs_folder_item.c:248 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Ez erakutsi [...] edo (...) gaiaren hasieran laburpenean" + +#: src/prefs_folder_item.c:250 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Ezabatu [...] edo (...) gaiaren hasieran erantzuterakoan" + +#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + +#: src/prefs_folder_item.c:330 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Ezarri azpiagiritegiei" + +#: src/prefs_folder_item.c:355 +msgid "use also on reply" +msgstr "erabili erantzunean ere" + +#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Erantzun-Honi:" + +#: src/prefs_search_folder.c:164 +#, c-format +msgid "%s - Edit search condition" +msgstr "%s - Editatu bilaketa baldintza" + +#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Bat dator hurrengo batekin" + +#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Bat dator hurrengo guztiekin" + +#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323 +msgid "Folder:" +msgstr "Agiritegia:" + +#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341 +msgid "Search subfolders" +msgstr "Bilatu azpiagiritegietan" + +#: src/prefs_summary_column.c:66 +msgid "Mark" +msgstr "Marka" + +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 +#: src/summaryview.c:5500 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 +#: src/summaryview.c:5503 +msgid "From" +msgstr "Hemendik" + +#. S_COL_FROM +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 +#: src/summaryview.c:5505 +msgid "Date" +msgstr "Eguna" + +#. S_COL_SIZE +#: src/prefs_summary_column.c:73 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#. S_COL_NUMBER +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 +msgid "To" +msgstr "Hona" + +#: src/prefs_summary_column.c:183 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Laburpen zutabe ezarpen leihoa sortzen...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:192 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Lapurpen erakuspen gai ezarpena" + +#: src/prefs_summary_column.c:207 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button." +msgstr "" +"Hautatu laburpen ikuspegian erakutsi behar diren gaiak. Hurrenkera\n" +"aldatu dezakezu Gora / Behera botoia erabiliz." + +#: src/prefs_template.c:183 +msgid "Template name" +msgstr "Eredu izena" + +#: src/prefs_template.c:251 +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: src/prefs_template.c:257 +msgid " Substitute " +msgstr "Ordeztu" + +#: src/prefs_template.c:269 +msgid " Symbols " +msgstr "Sinboloak" + +#: src/prefs_template.c:287 +msgid "Registered templates" +msgstr "Erregistraturiko ereduak" + +#: src/prefs_template.c:329 +msgid "Templates" +msgstr "Ereduak" + +#: src/prefs_template.c:436 +msgid "Template is modified" +msgstr "Eredua aldatu egin da" + +#: src/prefs_template.c:437 +msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" +msgstr "Oraingo aldaketa ez da ezarri. Amaitu gorde gabe?" + +#: src/prefs_template.c:455 +msgid "Templates are modified" +msgstr "Ereduak aldatu egin dira" + +#: src/prefs_template.c:456 +msgid "Really discard modification to templates?" +msgstr "Egitan baztertu eredu aldaketak?" + +#: src/prefs_template.c:476 +msgid "Template" +msgstr "Eredua" + +#: src/prefs_template.c:556 +msgid "Template format error." +msgstr "Eredu heuskarri akatsa." + +#: src/prefs_template.c:645 +msgid "Delete template" +msgstr "Ezabatu eredua" + +#: src/prefs_template.c:646 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Egitan nahi duzu eredu hau ezabatzea?" + +#: src/prefs_toolbar.c:39 +msgid "---- Separator ----" +msgstr "---- Banantzailea ----" + +#: src/prefs_toolbar.c:41 +msgid "Get" +msgstr "Lortu" + +#: src/prefs_toolbar.c:42 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Barneratu posta berria" + +#: src/prefs_toolbar.c:44 +msgid "Get all" +msgstr "Lortu denak" + +#: src/prefs_toolbar.c:45 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Barneratu kontu guztietako posta berriak" + +#: src/prefs_toolbar.c:47 +msgid "Remote mailbox" +msgstr "Hurruneko postakutxa" + +#: src/prefs_toolbar.c:48 +msgid "POP3 Remote mailbox" +msgstr "POP3 Hurruneko postakutxa" + +#: src/prefs_toolbar.c:51 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Bidali lerrokaturiko mezua(k)" + +#: src/prefs_toolbar.c:54 +msgid "Compose new message" +msgstr "Osatu mezu berria" + +#: src/prefs_toolbar.c:57 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Erantzun mezuari" + +#: src/prefs_toolbar.c:59 +msgid "Reply all" +msgstr "Erantzun denak" + +#: src/prefs_toolbar.c:60 +msgid "Reply to all" +msgstr "Erantzun denei" + +#: src/prefs_toolbar.c:63 +msgid "Forward the message" +msgstr "Berbidali mezua" + +#: src/prefs_toolbar.c:66 +msgid "Delete the message" +msgstr "Ezabatu mezua" + +#: src/prefs_toolbar.c:69 +msgid "Set as junk mail" +msgstr "Ezarri zaborposta bezala" + +#: src/prefs_toolbar.c:71 +msgid "Not junk" +msgstr "Ez da zaborposta" + +#: src/prefs_toolbar.c:72 +msgid "Set as not junk mail" +msgstr "Ezarri ez zaborposta bezala" + +#: src/prefs_toolbar.c:75 +msgid "Next unread message" +msgstr "Hurrengo mezu irakurrigabea" + +#: src/prefs_toolbar.c:78 +msgid "Previous unread message" +msgstr "Aurreko mezu irakurrigabea" + +#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253 +msgid "Search messages" +msgstr "Bilatu mezuak" + +#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540 +msgid "Print" +msgstr "Irarkitu" + +#: src/prefs_toolbar.c:84 +msgid "Print message" +msgstr "Irarkitu mezua" + +#: src/prefs_toolbar.c:86 +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: src/prefs_toolbar.c:87 +msgid "Stop receiving" +msgstr "Gelditu jasotzea" + +#: src/prefs_toolbar.c:92 +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" + +#: src/prefs_toolbar.c:93 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Exekutatu markatutako prozesua" + +#: src/prefs_toolbar.c:95 +msgid "Prefs" +msgstr "Hobespenak" + +#: src/prefs_toolbar.c:96 +msgid "Common preferences" +msgstr "Hobespen arruntak" + +#: src/prefs_toolbar.c:103 +msgid "Send message" +msgstr "Bidali mezua" + +#: src/prefs_toolbar.c:105 +msgid "Send later" +msgstr "Bidali geroago" + +#: src/prefs_toolbar.c:106 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Jarri lerro agiritegi barnean eta bidali geroago" + +#: src/prefs_toolbar.c:108 +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroak" + +#: src/prefs_toolbar.c:109 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Gorde zirriborro agiritegian" + +#: src/prefs_toolbar.c:111 +msgid "Insert" +msgstr "Txertatu" + +#: src/prefs_toolbar.c:112 +msgid "Insert file" +msgstr "Txertatu agiria" + +#: src/prefs_toolbar.c:114 +msgid "Attach" +msgstr "Erantsi" + +#: src/prefs_toolbar.c:115 +msgid "Attach file" +msgstr "Erantsi agiria" + +#: src/prefs_toolbar.c:118 +msgid "Append signature" +msgstr "Gehitu sinadura" + +#: src/prefs_toolbar.c:121 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Editatu kanpoko editatzailearekin" + +#: src/prefs_toolbar.c:127 +msgid "Linewrap" +msgstr "Lerro-ingurapena" + +#: src/prefs_toolbar.c:128 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Inguratu lerro luze denak" + +#: src/prefs_toolbar.c:227 +msgid "Customize toolbar" +msgstr "Norbereratu tresnabarra" + +#: src/prefs_toolbar.c:229 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button." +msgstr "" +"Hautatu tresnabarran erakusteko gaiak. Hurrenkera\n" +"aldatu dezakezu Gora / Behera botoia erabiliz." + +#: src/printing.c:537 +msgid "The message will be printed with the following command:" +msgstr "Mezua hurrengo aginduarekin irarkituko da:" + +#: src/printing.c:538 +msgid "(Default print command)" +msgstr "(Berezko irarketa agindua)" + +#: src/printing.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Irarketa agindu lerroa baliogabea da:\n" +"'%s'" + +#: src/progressdialog.c:99 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: src/progressdialog.c:107 +msgid "Progress" +msgstr "Garapena" + +#: src/query_search.c:426 +msgid "_Save as search folder" +msgstr "G_orde bilaketa agiritegi bezala" + +#: src/query_search.c:548 +#, c-format +msgid "Message not found." +msgstr "Mezua ez da aurkitu." + +#: src/query_search.c:550 +#, c-format +msgid "1 message found." +msgstr "1 mezu aurkitu da." + +#: src/query_search.c:552 +#, c-format +msgid "%d messages found." +msgstr "%d mezu aurkitu dira." + +#: src/query_search.c:587 +#, c-format +msgid "Searching %s (%d / %d)..." +msgstr "Bilatzen %s (%d / %d)..." + +#: src/query_search.c:709 +#, c-format +msgid "Searching %s ..." +msgstr "Bilatzen %s ..." + +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Egunik Ez)" + +#: src/query_search.c:995 +msgid "Save as search folder" +msgstr "Gorde bilaketa agiritegi bezala" + +#: src/query_search.c:1016 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: src/query_search.c:1031 +msgid "Folder name:" +msgstr "Agiritegi izena:" + +#: src/quick_search.c:107 +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: src/quick_search.c:110 +msgid "Have color label" +msgstr "Margo etiketa du" + +#: src/quick_search.c:111 +msgid "Have attachment" +msgstr "Eranskina du" + +#: src/quick_search.c:113 +msgid "Within 1 day" +msgstr "1 egun baino gutxiago" + +#: src/quick_search.c:114 +msgid "Last 5 days" +msgstr "Azken 5 egunak" + +#: src/quick_search.c:115 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Azken 7 egunak" + +#: src/quick_search.c:117 +msgid "In addressbook" +msgstr "Helbide-liburuan" + +#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398 +msgid "Search for Subject or From" +msgstr "Bilatu Gaia edo Hemendik" + +#: src/quick_search.c:359 +#, c-format +msgid "%1$d in %2$d matched" +msgstr "%1$d -> %2$d artean" + +#: src/quick_search.c:362 +#, c-format +msgid "No messages matched" +msgstr "Ez dago bat datorren mezurik" + +#: src/rfc2015.c:144 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Ezinezkoa erabiltzaile ID-a aurkitzea giltza honentzat." + +#: src/rfc2015.c:156 +#, c-format +msgid "\t\taka \"%s\"\n" +msgstr "\t\tezeh \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:186 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Sinadura egitea %s\n" + +#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Akatsa sinadura egiaztatzerakoan" + +#: src/rpop3.c:247 +msgid "_File" +msgstr "_Agiria" + +#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455 +msgid "_Get" +msgstr "_Lortu" + +#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097 +msgid "_Resume" +msgstr "_Berrekin" + +#: src/rpop3.c:254 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: src/rpop3.c:255 +msgid "_About" +msgstr "_Honi buruz" + +#: src/rpop3.c:357 +#, c-format +msgid "%s - POP3 Remote mailbox" +msgstr "%s - POP3 Hurruneko postakutxa" + +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 +msgid "No." +msgstr "Zbk." + +#: src/rpop3.c:522 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d ..." +msgstr "Hona elkarketatzen %s:%d ..." + +#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" +msgstr "Ezin da POP3 zerbitzarira elkarketatu: %s:%d" + +#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596 +msgid "Error occurred during POP3 session." +msgstr "Akatsa gertatu da POP3 saioan." + +#: src/rpop3.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred during POP3 session:\n" +"%s" +msgstr "" +"Akatsa gertatu da POP3 saioan:\n" +"%s" + +#: src/rpop3.c:724 +#, c-format +msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." +msgstr "Mezu idazburuak berreskuratzen (%d / %d) ..." + +#: src/rpop3.c:899 +msgid "Getting the number of messages..." +msgstr "Mezu zenbakia lortzen..." + +#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921 +msgid "No message" +msgstr "Ez dago mezurik" + +#: src/rpop3.c:954 +#, c-format +msgid "Deleted %d messages" +msgstr "Ezabatuta %d mezu" + +#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316 +#: src/send_message.c:863 +#, c-format +msgid "Quitting..." +msgstr "Uzten..." + +#: src/rpop3.c:1058 +#, c-format +msgid "Retrieved %d messages" +msgstr "%d mezu berreskuratuta" + +#: src/rpop3.c:1065 +#, c-format +msgid "Opened message %d" +msgstr "%d mezua irekita" + +#: src/rpop3.c:1082 +#, c-format +msgid "Retrieved %d (of %d) message headers" +msgstr "%d (%d-tik) mezu idazburu berreskuratuta" + +#: src/rpop3.c:1086 +#, c-format +msgid "Retrieved %d message headers" +msgstr "%d mezu idazburu berreskuratuta" + +#: src/rpop3.c:1208 +#, c-format +msgid "Retrieving message %d ..." +msgstr "%d mezua berreskuratzen..." + +#: src/rpop3.c:1234 +msgid "Delete messages" +msgstr "Ezabatu mezuak" + +#: src/rpop3.c:1235 +msgid "" +"Really delete selected messages from server?\n" +"This operation cannot be reverted." +msgstr "" +"Egitan ezabatu hautaturiko mezuak zerbitzaritik?\n" +"Eragiketa honek ez du atzerabiderik." + +#: src/select-keys.c:96 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Mesedez `%s'-rako giltza" + +#: src/select-keys.c:99 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Argibideak biltzen `%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:282 +msgid "Select Keys" +msgstr "Hautatu Giltzak" + +#: src/select-keys.c:310 +msgid "Key ID" +msgstr "Giltza ID-a" + +#: src/select-keys.c:313 +msgid "Val" +msgstr "Bal" + +#: src/select-keys.c:462 +msgid "Add key" +msgstr "Gehitu giltza" + +#: src/select-keys.c:463 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Sartu beste erabiltzaile edo giltza ID-a:" + +#: src/select-keys.c:479 +msgid "Trust key" +msgstr "Giltza fidagarria" + +#: src/select-keys.c:480 +msgid "" +"The selected key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"Do you trust it enough to use it anyway?" +msgstr "" +"Hautaturiko giltza ez da osoki fidagarria.\n" +"Mezua giltza honekin enkriptatzea hautatzen baduzu\n" +"ez dakizu zihur nahi duzun norbanakora joango den.\n" +"Nahikoa fidatzen zara horrela ere erabiltzeko?" + +#: src/send_message.c:199 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Lerrokaturiko mezu idazburua hautsita dago.\n" + +#: src/send_message.c:567 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Mezua bidaltzen agindu hau erabiliz: %s\n" + +#: src/send_message.c:576 +#, c-format +msgid "Can't execute command: %s" +msgstr "Ezin da agindua exekutatu: %s" + +#: src/send_message.c:611 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Akatsa gertatu da agindua exekutatzerakoan: %s" + +#: src/send_message.c:729 +msgid "Connecting" +msgstr "Elkarketatzen" + +#: src/send_message.c:731 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "SMTP zerbitzariarekin elkarketatzen: %s ..." + +#. ignore errors right after QUIT +#: src/send_message.c:791 +msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" +msgstr "Akatsa gertatu da agindua UTZI ondoren (ezikusi)" + +#: src/send_message.c:834 +#, c-format +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Bidaltzen HELO..." + +#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847 +msgid "Authenticating" +msgstr "Egiaztatzen" + +#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 +#, c-format +msgid "Sending message via %s:%d..." +msgstr "Mezua bidaltzen %s:%d bidez..." + +#: src/send_message.c:840 +#, c-format +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Bidaltzen EHLO..." + +#: src/send_message.c:850 +#, c-format +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "POSTA bildatzen HEMENDIK..." + +#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860 +msgid "Sending" +msgstr "Bidaltzen" + +#: src/send_message.c:854 +#, c-format +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "RCPT bidaltzen HONA..." + +#: src/send_message.c:859 +#, c-format +msgid "Sending DATA..." +msgstr "DATUAK bidaltzen..." + +#: src/send_message.c:897 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Mezua bidaltzen (%d / %d byte)" + +#: src/send_message.c:902 +#, c-format +msgid "%d / %d bytes" +msgstr "%d / %d byte" + +#: src/send_message.c:933 +msgid "Sending message" +msgstr "Mezua bidaltzen" + +#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Akatsa gertatu da mezua bildatzerakoan." + +#: src/send_message.c:984 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Akatsa gertatu da mezua bildatzerakoan:\n" +"%s" + +#: src/send_message.c:1003 +#, c-format +msgid "SMTP server not found: %s:%d" +msgstr "SMTP zerbitzaria ez da aurkitu: %s:%d" + +#: src/send_message.c:1005 +msgid "Can't connect to SMTP server." +msgstr "Ezin da SMTP zerbitzarira elkarketatu." + +#: src/send_message.c:1007 +#, c-format +msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" +msgstr "Ezin da SMTP zerbitzarira elkarketatu: %s:%d" + +#: src/setup.c:123 src/setup.c:147 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Postakutxa ezarpena" + +#: src/setup.c:166 +msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." +msgstr "Elkarrizketa honek hasierako postakutxa ezarpena egingo du." + +#: src/setup.c:180 +msgid "Create mailbox at the following default location:" +msgstr "Sortu postakutxa hurrengo berezko kokalekuan:" + +#: src/setup.c:200 +msgid "" +"Create mailbox at the following location:\n" +"(enter folder name or full folder path)" +msgstr "" +"Sortu postakutxa hurrengo kokalekuan:\n" +"(sartu agiritegi izena edo agiritegi helburu osoa)" + +#: src/setup.c:218 +msgid "" +"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " +"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." +msgstr "" +"Postakutxa bat beste kokaleku batera gehitzea nahi baduzu geroago, mesedez " +"hautatu 'Agiria - Postakutxa - Gehitu postakutxa...' menuan" + +#: src/setup.c:241 src/setup.c:474 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#: src/setup.c:241 +msgid "Continue without creating mailbox?" +msgstr "Jarraitu postakutxa sortu gabe?" + +#: src/setup.c:251 +msgid "Please input folder name or full folder path." +msgstr "Mesedez sartu agiritegi izena edo agiritegi helburu osoa." + +#: src/setup.c:260 +#, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "'%s' postakutxa jadanik badago." + +#: src/setup.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." +msgstr "" +"'%s' kokalekuak ezarpenen agiritegia barneratzen du. Mesedez adierazi beste " +"kokaleku bat." + +#: src/setup.c:474 +msgid "Cancel mail account setup?" +msgstr "Ezeztatu posta kontu ezarpena?" + +#: src/setup.c:494 src/setup.c:502 +msgid "Input value is not valid." +msgstr "Sarrera balioa ez da baliozkoa." + +#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605 +#: src/setup.c:826 src/setup.c:908 +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 zerbitzaria:" + +#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613 +msgid "IMAP4 server:" +msgstr "IMAP4 zerbitzaria:" + +#: src/setup.c:672 src/setup.c:708 +msgid "New account setup" +msgstr "Kontu berri ezarpena" + +#: src/setup.c:727 +msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." +msgstr "Elkarrizketa honek posta kontu berriaren hasierako ezarpena egingo du." + +#: src/setup.c:750 +msgid "Select account type:" +msgstr "Hautatu kontu mota:" + +#: src/setup.c:773 +msgid "Input your name and mail address:" +msgstr "Sartu zure izena eta post@ helbidea:" + +#: src/setup.c:782 src/setup.c:896 +msgid "Display name:" +msgstr "Erakus izena:" + +#: src/setup.c:786 src/setup.c:900 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Post@ helbidea:" + +#: src/setup.c:802 +msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" +msgstr "Izen hau edukiontzien alboan ikusiko da (adib. Xabier Bizkarregi)" + +#: src/setup.c:813 +msgid "Input user ID and mail server:" +msgstr "Sartu erabiltzaile izena eta post@ zerbitzaria:" + +#: src/setup.c:822 src/setup.c:904 +msgid "User ID:" +msgstr "Erabiltzaie ID-a:" + +#: src/setup.c:831 src/setup.c:912 +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP zerbitzaria:" + +#: src/setup.c:856 src/setup.c:868 +msgid "Use SSL" +msgstr "Erabili SSL" + +#: src/setup.c:864 +msgid "Use SMTP authentication" +msgstr "Erabili SMTP egiaztapena" + +#: src/setup.c:881 +msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." +msgstr "Zure post@ kontu berria hurrengo ezarpenekin ezarri da:" + +#: src/setup.c:884 +msgid "" +"If you want to modify the settings, select\n" +"'Configuration - Preferences for current account' or\n" +"'Configuration - Edit accounts' in the main menu." +msgstr "" +"Ezarpenak aldatzea nahi badituzu, hautatu\n" +"'Itxurapena - Oraingo kontuaren hobespenak' edo\n" +"'Itxurapena - Editatu kontuak' menu nagusian." + +#: src/setup.c:1135 +msgid "Importing mail data" +msgstr "Posta datuak inportatzen" + +#: src/setup.c:1135 +msgid "" +"The mail store of Outlook Express was found. Do you want to import the mail " +"data of Outlook Express?\n" +"\n" +"(The folder structure will not be reproduced)" +msgstr "" +"Outlook Express posta biltegia aurkitu da. Nahi duzu Outlook Express-ko " +"posta datuak inportatzea?\n" +"\n" +"(Agiritegi egitura ezingo da berregin)" + +#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 +msgid "Imported" +msgstr "Inportaturik" + +#: src/setup.c:1189 +msgid "Failed to import the mail data." +msgstr "Hutsegitea posta datuak inportatzerakoan." + +#: src/setup.c:1238 +msgid "Importing address book" +msgstr "Helbide liburua inportatzen" + +#: src/setup.c:1238 +msgid "" +"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" +msgstr "" +"Windows-en helbide liburua aurkitu da. Nahi duzu helbide liburua inportatzea?" + +#: src/setup.c:1275 +msgid "Failed to import the address book." +msgstr "Hutsegitea helbide liburua inportatzerakoan." + +#: src/sigstatus.c:116 +msgid "Signature check result" +msgstr "Sinadura egiaztapen emaitza" + +#: src/sigstatus.c:135 +msgid "Checking signature" +msgstr "Sinadura egiaztatzen" + +#: src/sigstatus.c:212 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s hemendik \"%s\"" + +#: src/sigstatus.c:236 +msgid "No signature found" +msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu" + +#: src/sigstatus.c:243 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Sinadura ona hemendik \"%s\"" + +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116 +msgid "Good signature" +msgstr "Sinadura ona" + +#: src/sigstatus.c:248 +#, c-format +msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" giltza ez dago egiaztatuta" + +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118 +msgid "Valid signature (untrusted key)" +msgstr "Sinadurak balio du (giltza egiaztatugabea)" + +#: src/sigstatus.c:254 +#, c-format +msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" +msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" epezkanpo dago" + +#: src/sigstatus.c:255 +msgid "Signature valid but expired" +msgstr "Sinadurak balio du baina epezkanpo dago" + +#: src/sigstatus.c:258 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" +msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" sinaketa giltza epezkanpo dago" + +#: src/sigstatus.c:259 +msgid "Signature valid but the signing key has expired" +msgstr "Sinadurak balio du baina sinaketa giltza epezkanpo dago" + +#: src/sigstatus.c:262 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" +msgstr "Sinadurak balio du baina \"%s\" sinaketa giltza baztertua izan da" + +#: src/sigstatus.c:263 +msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" +msgstr "Sinadurak balio du baina sinaketa giltza baztertua izan da" + +#: src/sigstatus.c:266 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "Sinadura GAITZA hemendik \"%s\"" + +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120 +msgid "BAD signature" +msgstr "Sinadura GAITZA" + +#: src/sigstatus.c:270 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Ez dago giltza publikorik sinadura egiaztatzeko" + +#: src/sourcewindow.c:65 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Iturburu leihoa sortzen...\n" + +#: src/sourcewindow.c:69 +msgid "Source of the message" +msgstr "Mezuaren iturburua" + +#: src/sourcewindow.c:146 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "%s-ren iturburua erakusten ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:148 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Iturburua" + +#: src/sslmanager.c:69 +msgid "SSL certificate verify failed" +msgstr "SSL egiaztagiri egiaztapen hutsegitea" + +#: src/sslmanager.c:101 +#, c-format +msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" +msgstr "" +"%s-ren SSL egiaztagiria ezin da egiaztatua izan hurrengo zergaitiagaitik:" + +#: src/sslmanager.c:103 +#, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Gaia: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:104 +#, c-format +msgid "Issuer: %s\n" +msgstr "Jaulkitzailea: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:105 +#, c-format +msgid "Issued date: %s\n" +msgstr "Jaulkipen eguna: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:106 +#, c-format +msgid "Expire date: %s\n" +msgstr "Epemuga eguna: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:108 +#, c-format +msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" +msgstr "SHA1 hatzmarka: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:109 +#, c-format +msgid "MD5 fingerprint: %s\n" +msgstr "MD5 hatzmarka: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:111 +msgid "Do you accept this certificate?" +msgstr "Onartzen duzu egiaztagiri hau?" + +#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 +msgid "_Reject" +msgstr "_Baztertu" + +#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193 +msgid "_Temporarily accept" +msgstr "_Aldibaterako onartua" + +#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192 +msgid "Always _accept" +msgstr "_Betik onartua" + +#: src/subscribedialog.c:203 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Harpidetu berri-taldera" + +#: src/subscribedialog.c:219 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Hautatu harpidetzeko berri-taldeak" + +#: src/subscribedialog.c:225 +msgid "Find groups:" +msgstr "Bilatu taldeak:" + +#: src/subscribedialog.c:233 +msgid " Search " +msgstr " Bilatu" + +#: src/subscribedialog.c:283 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Berri-talde izena" + +#: src/subscribedialog.c:289 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#: src/subscribedialog.c:426 +msgid "moderated" +msgstr "neurriratuta" + +#: src/subscribedialog.c:428 +msgid "readonly" +msgstr "zorizkoa" + +#: src/subscribedialog.c:430 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: src/subscribedialog.c:481 +msgid "Getting newsgroup list..." +msgstr "Berri-talde zerrenda lortzen..." + +#: src/subscribedialog.c:489 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Ezin da berri-talde zerrenda berreskuratu" + +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955 +msgid "Done." +msgstr "Eginda." + +#: src/subscribedialog.c:556 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d berri-talde jasota (%s irakurrita)" + +#: src/summaryview.c:432 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Erantzun _honi" + +#: src/summaryview.c:433 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Erantzun _honi/_deneri" + +#: src/summaryview.c:434 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Erantzun _honi/_bidaltzaileari" + +#: src/summaryview.c:435 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Erantzun _honi/_posta zerrendari" + +#: src/summaryview.c:442 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Mugitu..." + +#: src/summaryview.c:443 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopiatu..." + +#: src/summaryview.c:445 +msgid "/_Mark" +msgstr "/M_arkatu" + +#: src/summaryview.c:446 +msgid "/_Mark/Set _flag" +msgstr "/_Markatu/_Ezarri ikurra" + +#: src/summaryview.c:447 +msgid "/_Mark/_Unset flag" +msgstr "/_Markatu/_Desezarri ikurra" + +#: src/summaryview.c:448 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Markatu/---" + +#: src/summaryview.c:449 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Markatu/M_arkatu irakurrigabe bezala" + +#: src/summaryview.c:450 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Markatu/Ma_rkatu irakurrita bezala" + +#: src/summaryview.c:452 +msgid "/_Mark/Mark _thread as read" +msgstr "/_Markatu/Markatu _haria irakurrita bezala" + +#: src/summaryview.c:454 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Markatu/Markatu _denak irakurrita" + +#: src/summaryview.c:455 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Margo e_tiketa" + +#: src/summaryview.c:459 +msgid "/Set as _junk mail" +msgstr "/Ezarri _zaborposta bezala" + +#: src/summaryview.c:460 +msgid "/Set as not j_unk mail" +msgstr "/Ezarri _ez zaborposta bezala" + +#: src/summaryview.c:462 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Ber-_editatu" + +#: src/summaryview.c:464 +msgid "/Add sender to address boo_k..." +msgstr "_Gehitu bidaltzailea helbide liburura..." + +#: src/summaryview.c:466 +msgid "/Create f_ilter rule" +msgstr "/_Sortu iragazki araua" + +#: src/summaryview.c:467 +msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Berezgaitasunez" + +#: src/summaryview.c:469 +msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Hemendik" + +#: src/summaryview.c:471 +msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +msgstr "/Sortu i_ragazki araua/H_ona" + +#: src/summaryview.c:473 +msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +msgstr "/Sortu i_ragazki araua/_Gaia" + +#: src/summaryview.c:506 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Laburpen ikuspegia sortzen...\n" + +#: src/summaryview.c:549 +msgid "Toggle message view" +msgstr "Aldatu mezu ikuspegia" + +#: src/summaryview.c:674 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Agiritegia mihatzen (%s) (%d)..." + +#: src/summaryview.c:728 +msgid "Process mark" +msgstr "Prozesu marka" + +#: src/summaryview.c:729 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Zenbait marka falta dira. Prozesatu?" + +#: src/summaryview.c:793 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Agiritegia mihatzen (%s)..." + +#: src/summaryview.c:962 +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Ezinezkoa elkarketa bat ezartzea zerbitzariarekin." + +#: src/summaryview.c:1617 +msgid "_Search again" +msgstr "B_ilatu berriro" + +#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Ez dago irakurrigabeko mezu gehiago." + +#: src/summaryview.c:1640 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Ez da irakurrigabeko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?" + +#: src/summaryview.c:1642 +msgid "No unread messages." +msgstr "Ez dago irakurrigabeko mezurik." + +#: src/summaryview.c:1649 +msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" +msgstr "" +"Ez da irakurrigabeko mezurik aurkitu. Joan irakurrigabeko hurrengo " +"agiritegira?" + +#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666 +msgid "No more new messages" +msgstr "Ez dago mezu berri gehiago" + +#: src/summaryview.c:1658 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Ez da mezu berririk aurkitu. Bilatu amaieratik?" + +#: src/summaryview.c:1660 +msgid "No new messages." +msgstr "Ez dago mezu berririk." + +#: src/summaryview.c:1667 +msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" +msgstr "" +"Ez da mezu berririk aurkitu. Joan mezu berriak dituen hurrengo agiritegira?" + +#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Ez dago markaturiko mezu gehiago" + +#: src/summaryview.c:1676 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Ez da markaturiko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?" + +#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 +msgid "No marked messages." +msgstr "Ez dago markaturiko mezurik." + +#: src/summaryview.c:1685 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Ez da markaturiko mezurik aurkitu. Bilatu hasieratik?" + +#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Ez dago etiketaturiko mezu gehiago" + +#: src/summaryview.c:1694 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Ez da etiketaturiko mezurik aurkitu. Bilatu amaieratik?" + +#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Ez dago etiketaturiko mezurik." + +#: src/summaryview.c:1703 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Ez da etiketaturiko mezurik aurkitu. Bilatu hasieratik?" + +#: src/summaryview.c:2060 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Mezuak gaiz erakartzen..." + +#: src/summaryview.c:2257 +msgid " item(s) selected" +msgstr " gai hautaturik" + +#: src/summaryview.c:2262 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d ezabatuta" + +#: src/summaryview.c:2264 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d mugituta" + +#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:2267 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d kopiatuta" + +#: src/summaryview.c:2288 +#, c-format +msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" +msgstr "%d/%d berri, %d/%d irakurrigabe, %d/%d guztira" + +#: src/summaryview.c:2297 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d berri, %d irakurrigabe, %d guztira (%s)" + +#: src/summaryview.c:2301 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d berri, %d irakurrigabe, %d guztira" + +#: src/summaryview.c:2339 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Laburpena antolatzen..." + +#: src/summaryview.c:2595 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tLaburpena ezartzen mezu datuetatik..." + +#: src/summaryview.c:2597 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Laburpena ezartzen mezu datuetatik..." + +#: src/summaryview.c:2712 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Laburpen katxea idazten (%s)..." + +#: src/summaryview.c:3050 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "%d mezua markatuta dago\n" + +#: src/summaryview.c:3124 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "%d mezua irakurtzen den bezala markatuta dago\n" + +#: src/summaryview.c:3343 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "%d mezua irakurrigabe bezala markatuta dago\n" + +#: src/summaryview.c:3417 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "%s/%d ezabatzeko ezarrita dago\n" + +#: src/summaryview.c:3447 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Ezabatu mezua(k)" + +#: src/summaryview.c:3448 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Egitan nahi duzu mezua(k) zakarrontzitik ezabatzea?" + +#: src/summaryview.c:3528 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Mezu bikoiztuak ezabatzen..." + +#: src/summaryview.c:3575 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "%s/%d mezua markatugabe dago\n" + +#: src/summaryview.c:3645 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "%d mezua %s-ra mugitzeko ezarrita dago\n" + +#: src/summaryview.c:3677 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Helmuga oraingo agiritegiaren berdina da." + +#: src/summaryview.c:3714 +msgid "Select folder to move" +msgstr "Hautatu mugitzeko agiritegia" + +#: src/summaryview.c:3748 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzeko ezarrita dago\n" + +#: src/summaryview.c:3779 +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Kopiaren helmuga oraingo agiritegiaren berdina da." + +#: src/summaryview.c:3815 +msgid "Select folder to copy" +msgstr "Hautatu kopiatzeko agiritegia" + +#: src/summaryview.c:3990 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Akatsa gertatu da mezuak prozesatzerakoan." + +#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 +msgid "Building threads..." +msgstr "Hariak eraikitzen..." + +#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Desharitzen..." + +#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 +#, c-format +msgid "Filtering (%d / %d)..." +msgstr "Iragazten (%d / %d)..." + +#: src/summaryview.c:4879 +msgid "filtering..." +msgstr "iragazten..." + +#: src/summaryview.c:4880 +msgid "Filtering..." +msgstr "Iragazten..." + +#: src/summaryview.c:4925 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "%d mezu iragazi d(ir)a." + +#: src/template.c:188 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "%s agiria jadanik badago\n" + +#: src/textview.c:266 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Idazki ikuspegia sortzen...\n" + +#: src/textview.c:530 +msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" +msgstr "" +"Mezu hau enkriptaturik dago, baina bere desenkriptaketak huts egin du.\n" + +#: src/textview.c:861 +msgid "_Copy file name" +msgstr "_Kopiatu agiri izena" + +#: src/textview.c:1193 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Mezu hau ezin da erakutsi.\n" + +#: src/textview.c:1217 +msgid "" +"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " +"failed.\n" +msgstr "" +"Idazki gorputza ezin da erakutsi aldibaterako agirira idazteak huts egin " +"duelako.\n" + +#: src/textview.c:2468 +msgid "Sa_ve this image as..." +msgstr "_Gorde irudi hau honela..." + +#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160 +msgid "Compose _new message" +msgstr "Osatu _mezu berria" + +#: src/textview.c:2490 +msgid "R_eply to this address" +msgstr "Erantzun _helbide honi" + +#: src/textview.c:2493 +msgid "Add to address _book..." +msgstr "Gehitu helbide _liburura..." + +#: src/textview.c:2495 +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "K_opiatu helbidea hau" + +#: src/textview.c:2498 +msgid "_Open with Web browser" +msgstr "_Ireki Web nabigatzailearekin" + +#: src/textview.c:2500 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Kopiatu _lotura hau" + +#: src/textview.c:2706 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"Egizko URL-a (%s) ezberdina da\n" +"irudizko URL-arekiko (%s).\n" +"\n" +"Ireki horrela ere?" + +#: src/textview.c:2711 +msgid "Fake URL warning" +msgstr "URL faltsu oharra" + +#: src/trayicon.c:141 +msgid "_Display Sylpheed" +msgstr "_Erakutsi Sylpheed" + +#: src/trayicon.c:146 +msgid "Get from _current account" +msgstr "Lortu _oraingo kontutik" + +#: src/trayicon.c:150 +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "Lortu _kontu guztietatik" + +#: src/trayicon.c:154 +msgid "_Send queued messages" +msgstr "Bidali _lerrokatutako mezuak" + +#: src/trayicon.c:166 +msgid "E_xit" +msgstr "I_rten" + +#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273 +msgid "" +"A newer version of Sylpheed has been found.\n" +"Upgrade now?" +msgstr "" +"Sylpheed-ren bertsio berriago bat aurkitu da.\n" +"Eguneratu orain?" + +#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571 +msgid "New version found" +msgstr "Bertsio berri bat aurkitu da" + +#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683 +msgid "Information" +msgstr "Argibideak" + +#: src/update_check.c:399 +msgid "Sylpheed is already the latest version." +msgstr "Sylpheed jadanik azken bertsioan dago." + +#: src/update_check.c:402 +msgid "Couldn't get the version information." +msgstr "Ezinezkoa bertsio argibideak lortzea." + +#: src/update_check.c:624 +msgid "" +"Newer version of plug-ins have been found.\n" +"Upgrade now?\n" +msgstr "" +"Plug-in bertsio berriago bat aurkitu da.\n" +"Eguneratu orain?\n" + +#: src/update_check.c:684 +msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." +msgstr "Sylpheed plug-in guztiak jadanik azken bertsioan daude." + +#: src/update_check.c:687 +msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." +msgstr "Ezinezkoa plug-inen bertsio argibideak lortzea." + +#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 +#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Kendu eranskinak" + +#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 +msgid "This tool is available on local folders only." +msgstr "Tresna hau tokiko agiritegietan bakarrik dago eskuragarri." + +#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 +msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" +msgstr "Egitan kendu erantsitako agiriak hautaturiko mezuetan?" + +#, fuzzy +#~ msgid "New messages received" +#~ msgstr "%d mensaje(s) (%s) recibido(s)" -- cgit v1.2.3