From 04a643537028c167fde561f1dfdcc80b518bd290 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 25 Jul 2012 09:25:16 +0000 Subject: updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3136 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/fr.po | 680 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 335 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3f07d6c0..64bf41d3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-25 15:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-25 18:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 00:01+0200\n" "Last-Translator: Tou Vu Yang \n" "Language-Team: French \n" @@ -193,44 +193,44 @@ msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n" msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Échec au login IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:4326 libsylph/imap.c:4333 +#: libsylph/imap.c:4327 libsylph/imap.c:4334 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n" -#: libsylph/imap.c:4340 +#: libsylph/imap.c:4341 msgid "(sending file...)" msgstr "(envoi du fichier...)" -#: libsylph/imap.c:4369 +#: libsylph/imap.c:4370 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "impossible d'ajouter le message à %s\n" -#: libsylph/imap.c:4401 +#: libsylph/imap.c:4402 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "impossible de copier %s vers %s\n" -#: libsylph/imap.c:4424 +#: libsylph/imap.c:4425 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erreur avec la commande IMAP : STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4440 +#: libsylph/imap.c:4441 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4455 +#: libsylph/imap.c:4456 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erreur avec la commande IMAP : CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4776 +#: libsylph/imap.c:4777 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" -#: libsylph/imap.c:4808 +#: libsylph/imap.c:4809 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Trouvé %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" -#: libsylph/procmime.c:1298 +#: libsylph/procmime.c:1307 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3996 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3998 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "/_Copier" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1876,8 +1876,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1096 -#: src/prefs_common_dialog.c:1758 +#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1108 +#: src/prefs_common_dialog.c:1775 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" "Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" -#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3066 +#: src/compose.c:7163 src/mainwindow.c:3068 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..." @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." msgid "Select files" msgstr "Sélection de fichier" -#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431 +#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4473 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2252 +#: src/prefs_common_dialog.c:2294 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Corbeille" msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2238 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" @@ -2448,18 +2448,18 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1685 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1686 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1687 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2471,12 +2471,12 @@ msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Initialisation des données des dossiers..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4201 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4206 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Analyse du dossier %s ..." @@ -3951,35 +3951,35 @@ msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/mainwindow.c:1340 src/mainwindow.c:1381 src/mainwindow.c:1406 +#: src/mainwindow.c:1342 src/mainwindow.c:1383 src/mainwindow.c:1408 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/mainwindow.c:1407 +#: src/mainwindow.c:1409 msgid "none" msgstr "aucun" -#: src/mainwindow.c:1776 +#: src/mainwindow.c:1778 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.c:1777 +#: src/mainwindow.c:1779 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Vous êtes déconnecté. Voulez-vous vous connecter ?" -#: src/mainwindow.c:1794 +#: src/mainwindow.c:1796 msgid "Empty all trash" msgstr "Vider toutes les corbeilles" -#: src/mainwindow.c:1795 +#: src/mainwindow.c:1797 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Effacer tous les messages des corbeilles ?" -#: src/mainwindow.c:1826 +#: src/mainwindow.c:1828 msgid "Add mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1827 +#: src/mainwindow.c:1829 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3988,16 +3988,16 @@ msgstr "" "Saisissez l'emplacement de la nouvelle boîte aux lettres. Si elle\n" "existe déjà, elle sera automatiquement analysée." -#: src/mainwindow.c:1833 +#: src/mainwindow.c:1835 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "La boîte aux lettres « %s » existe déjà." -#: src/mainwindow.c:1838 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: src/mainwindow.c:1844 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4007,95 +4007,95 @@ msgstr "" "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits " "en écriture." -#: src/mainwindow.c:2371 +#: src/mainwindow.c:2373 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Dossiers" -#: src/mainwindow.c:2391 +#: src/mainwindow.c:2393 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2587 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2589 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" -#: src/mainwindow.c:2588 +#: src/mainwindow.c:2590 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Répondre à _tous" -#: src/mainwindow.c:2589 +#: src/mainwindow.c:2591 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" -#: src/mainwindow.c:2590 +#: src/mainwindow.c:2592 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2595 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:438 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2596 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2598 src/summaryview.c:439 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2597 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:440 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" -#: src/mainwindow.c:3059 +#: src/mainwindow.c:3061 msgid "Icon _and text" msgstr "Icônes _et textes" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3062 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Textes à _droite des icônes" -#: src/mainwindow.c:3062 +#: src/mainwindow.c:3064 msgid "_Icon" msgstr "_Icônes seulement" -#: src/mainwindow.c:3063 +#: src/mainwindow.c:3065 msgid "_Text" msgstr "_Textes seulement" -#: src/mainwindow.c:3064 +#: src/mainwindow.c:3066 msgid "_None" msgstr "_Pas de barre d'outils" -#: src/mainwindow.c:3102 +#: src/mainwindow.c:3104 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Vous êtes déconnecté. Cliquer sur l'icône pour vous connecter." -#: src/mainwindow.c:3114 +#: src/mainwindow.c:3116 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Vous êtes connecté. Cliquer sur l'icône pour vous déconnecter." -#: src/mainwindow.c:3396 +#: src/mainwindow.c:3398 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/mainwindow.c:3396 +#: src/mainwindow.c:3398 msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" -#: src/mainwindow.c:3799 +#: src/mainwindow.c:3801 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "Les messages sélectionnés ne peuvent pas être combinés" -#: src/mainwindow.c:3909 +#: src/mainwindow.c:3911 msgid "Select folder to open" msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir" -#: src/mainwindow.c:4079 +#: src/mainwindow.c:4081 msgid "Command line options" msgstr "Options de la ligne de commande" -#: src/mainwindow.c:4092 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Utilisation : sylpheed [OPTION]..." -#: src/mainwindow.c:4100 +#: src/mainwindow.c:4102 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4117 +#: src/mainwindow.c:4119 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4156,15 +4156,15 @@ msgstr "" "afficher l'aide-mémoire et quitter\n" "afficher les informations de version et quitter" -#: src/mainwindow.c:4135 +#: src/mainwindow.c:4137 msgid "Windows-only option:" msgstr "Option pour Windows uniquement:" -#: src/mainwindow.c:4143 +#: src/mainwindow.c:4145 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport portnum" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4150 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "spécifier le port pour les commandes IPC distantes" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Enregistrer _toutes les pièces jointes..." msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" -#: src/messageview.c:908 src/summaryview.c:3922 +#: src/messageview.c:920 src/summaryview.c:3922 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "Sélectionner « Vérifier la signature » pour vérifier" msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Choisissez une action pour le fichier joint suivant :\n" -#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:823 +#: src/mimeview.c:670 src/textview.c:842 msgid "Open _with..." msgstr "Ouvrir _avec..." @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Ouvrir _avec..." msgid "_Display as text" msgstr "Afficher comme du _texte" -#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:826 +#: src/mimeview.c:678 src/textview.c:845 msgid "_Save as..." msgstr "Enregistrer so_us..." @@ -4410,21 +4410,21 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:802 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:804 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:806 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:813 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" @@ -4562,8 +4562,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682 -#: src/prefs_common_dialog.c:3050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1128 src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866 -#: src/prefs_common_dialog.c:1893 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1883 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1246 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -4975,107 +4975,107 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 +#: src/prefs_common_dialog.c:782 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:774 +#: src/prefs_common_dialog.c:786 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common_dialog.c:796 +#: src/prefs_common_dialog.c:808 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:810 msgid "Junk mail" msgstr "Courrier indésirable" -#: src/prefs_common_dialog.c:804 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs_common_dialog.c:860 +#: src/prefs_common_dialog.c:872 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1364 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:886 src/prefs_common_dialog.c:1378 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:883 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" #. New message notify -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:900 msgid "New message notification" msgstr "Notification de nouveau message" -#: src/prefs_common_dialog.c:898 +#: src/prefs_common_dialog.c:910 msgid "Play sound when new messages arrive" msgstr "Jouer un son lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Sound file" msgstr "Fichier son" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:936 msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857 -#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:942 src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2921 src/prefs_common_dialog.c:2943 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:955 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:947 +#: src/prefs_common_dialog.c:959 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporation à partir du spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:960 +#: src/prefs_common_dialog.c:972 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:966 +#: src/prefs_common_dialog.c:978 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230 -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1242 +#: src/prefs_common_dialog.c:1640 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_common_dialog.c:1040 +#: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1054 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Ajouter automatiquement les destinataires au carnet d'adresses" -#: src/prefs_common_dialog.c:1048 +#: src/prefs_common_dialog.c:1060 msgid "Display send dialog" msgstr "Montrer la fenêtre de dialogue à l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1055 +#: src/prefs_common_dialog.c:1067 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5083,23 +5083,23 @@ msgstr "" "Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes " "(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1066 +#: src/prefs_common_dialog.c:1078 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex : joindre)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1077 +#: src/prefs_common_dialog.c:1089 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1102 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algorithme de transmission" -#: src/prefs_common_dialog.c:1125 +#: src/prefs_common_dialog.c:1137 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5107,15 +5107,15 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " "message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1155 msgid "MIME header" msgstr "MIME de l'en-tête" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1165 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5127,180 +5127,185 @@ msgstr "" "RFC 2047\n" "RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée" -#: src/prefs_common_dialog.c:1245 +#: src/prefs_common_dialog.c:1257 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common_dialog.c:1254 +#: src/prefs_common_dialog.c:1266 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1268 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1266 +#: src/prefs_common_dialog.c:1278 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1280 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Répondre à la liste avec le bouton Répondre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" "Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous " "êtes l'auteur" -#: src/prefs_common_dialog.c:1272 +#: src/prefs_common_dialog.c:1284 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Utiliser uniquement les adresses des destinataires en cas de réponse" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 src/prefs_common_dialog.c:2860 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1283 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/prefs_common_dialog.c:1305 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common_dialog.c:1313 +#: src/prefs_common_dialog.c:1325 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common_dialog.c:1325 +#: src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +#: src/prefs_common_dialog.c:1347 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1341 +#: src/prefs_common_dialog.c:1353 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common_dialog.c:1350 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons" -#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +#: src/prefs_common_dialog.c:1387 msgid "Format" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1380 +#: src/prefs_common_dialog.c:1392 msgid "Spell checking" msgstr "Orthographe" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490 +#: src/prefs_common_dialog.c:1460 src/prefs_common_dialog.c:1502 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1475 +#: src/prefs_common_dialog.c:1487 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common_dialog.c:1522 +#: src/prefs_common_dialog.c:1534 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Default language:" msgstr "Langue par défaut :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1635 +#: src/prefs_common_dialog.c:1648 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1660 msgid "Folder View" msgstr "Fenêtre des dossiers" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1672 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "" "Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1683 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/prefs_common_dialog.c:1711 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1726 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1715 +#: src/prefs_common_dialog.c:1728 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293 -#: src/prefs_common_dialog.c:3331 +#: src/prefs_common_dialog.c:1736 src/prefs_common_dialog.c:3335 +#: src/prefs_common_dialog.c:3373 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:1744 +#: src/prefs_common_dialog.c:1757 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1750 +#: src/prefs_common_dialog.c:1763 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Attachment" +msgstr "Pièces jointes" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1771 msgid "Color label" msgstr "Coloration personnalisée" -#: src/prefs_common_dialog.c:1764 +#: src/prefs_common_dialog.c:1781 msgid "Default character encoding" msgstr "Jeu de caractères par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1795 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé." -#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1815 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5308,11 +5313,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " "langue utilisée sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common_dialog.c:1862 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5320,87 +5325,97 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1884 +#: src/prefs_common_dialog.c:1901 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1891 +#: src/prefs_common_dialog.c:1908 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1905 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1926 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1939 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 src/prefs_common_dialog.c:1991 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +#: src/prefs_common_dialog.c:1958 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1948 +#: src/prefs_common_dialog.c:1965 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common_dialog.c:1954 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1980 +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/prefs_common_dialog.c:1988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2005 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 msgid "Display images as inline" msgstr "Afficher les images directement dans le message" -#: src/prefs_common_dialog.c:2029 +#: src/prefs_common_dialog.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Toggle attachment list view with tab" +msgstr "Lister les pièces jointes" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2045 +#, fuzzy +msgid "Show attached files first on message view" +msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2071 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Spécifier une catégorie (travail, amis, etc) pour chaque couleur." -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2171 +#: src/prefs_common_dialog.c:2213 msgid "Learning command:" msgstr "Commande d'apprentissage :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2180 +#: src/prefs_common_dialog.c:2222 msgid "(Select preset)" msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +#: src/prefs_common_dialog.c:2250 msgid "Not Junk" msgstr "Acceptable" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Classifying command" msgstr "Commande de détection" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5408,11 +5423,11 @@ msgstr "" "Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir " "faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables." -#: src/prefs_common_dialog.c:2244 +#: src/prefs_common_dialog.c:2286 msgid "Junk folder" msgstr "Dossier des indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2262 +#: src/prefs_common_dialog.c:2304 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5420,249 +5435,249 @@ msgstr "" "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier. Si " "cette case est vide, le dossier par défaut sera utilisé." -#: src/prefs_common_dialog.c:2274 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2277 +#: src/prefs_common_dialog.c:2319 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +#: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2369 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common_dialog.c:2330 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2333 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2348 +#: src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common_dialog.c:2361 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2375 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " "session." -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2505 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Toujours marquer comme lu un message ouvert" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:2521 msgid "Remember last selected message" msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2526 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2492 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2494 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2540 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Changer de compte en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2506 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2560 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." -#: src/prefs_common_dialog.c:2527 +#: src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" "Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de " "Gnome (GNOME HIG)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Display tray icon" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2532 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimiser dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2534 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" "Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "External commands" msgstr "Commande externes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2559 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2675 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2643 +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/prefs_common_dialog.c:2644 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2651 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2654 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common_dialog.c:2669 +#: src/prefs_common_dialog.c:2711 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Montrer uniquement l'adresse mail si le destinataire est sélectionné depuis " "le carnet d'adresses" -#: src/prefs_common_dialog.c:2677 +#: src/prefs_common_dialog.c:2719 msgid "Auto-completion:" msgstr "Auto-complétion:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2690 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "Start with Tab" msgstr "En utilisant Tab" -#: src/prefs_common_dialog.c:2698 +#: src/prefs_common_dialog.c:2740 msgid "Disable" msgstr "Désactivée" -#: src/prefs_common_dialog.c:2705 +#: src/prefs_common_dialog.c:2747 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:2755 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2720 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2722 +#: src/prefs_common_dialog.c:2764 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2768 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2783 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306 -#: src/prefs_common_dialog.c:4327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2846 src/prefs_common_dialog.c:4348 +#: src/prefs_common_dialog.c:4369 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navigateur Web par défaut)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2845 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "Use external program for printing" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression" -#: src/prefs_common_dialog.c:2867 +#: src/prefs_common_dialog.c:2909 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2931 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2941 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "La commande 'curl' est nécessaire à la recherche de mises à jour." -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Enable auto update check" msgstr "Rechercher automatiquement les mises à jour" -#: src/prefs_common_dialog.c:2954 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Utiliser un proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (hôte:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5672,275 +5687,275 @@ msgstr "" "programmes.\n" "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3049 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3062 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3048 +#: src/prefs_common_dialog.c:3090 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3053 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3097 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3057 +#: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3100 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3060 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3106 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3066 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3067 +#: src/prefs_common_dialog.c:3109 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3068 +#: src/prefs_common_dialog.c:3110 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balte (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3072 +#: src/prefs_common_dialog.c:3114 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3073 +#: src/prefs_common_dialog.c:3115 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3075 +#: src/prefs_common_dialog.c:3117 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3118 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3078 +#: src/prefs_common_dialog.c:3120 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3080 +#: src/prefs_common_dialog.c:3122 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3081 +#: src/prefs_common_dialog.c:3123 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3082 +#: src/prefs_common_dialog.c:3124 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3083 +#: src/prefs_common_dialog.c:3125 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3085 +#: src/prefs_common_dialog.c:3127 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3087 +#: src/prefs_common_dialog.c:3129 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3088 +#: src/prefs_common_dialog.c:3130 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3091 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3092 +#: src/prefs_common_dialog.c:3134 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3093 +#: src/prefs_common_dialog.c:3135 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3095 +#: src/prefs_common_dialog.c:3137 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3096 +#: src/prefs_common_dialog.c:3138 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3099 +#: src/prefs_common_dialog.c:3141 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3101 +#: src/prefs_common_dialog.c:3143 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3102 +#: src/prefs_common_dialog.c:3144 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3311 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3270 +#: src/prefs_common_dialog.c:3312 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common_dialog.c:3271 +#: src/prefs_common_dialog.c:3313 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3272 +#: src/prefs_common_dialog.c:3314 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3316 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3275 +#: src/prefs_common_dialog.c:3317 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:3276 +#: src/prefs_common_dialog.c:3318 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3319 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3278 +#: src/prefs_common_dialog.c:3320 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3279 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3280 +#: src/prefs_common_dialog.c:3322 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3281 +#: src/prefs_common_dialog.c:3323 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3324 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3283 +#: src/prefs_common_dialog.c:3325 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:3284 +#: src/prefs_common_dialog.c:3326 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3327 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:3286 +#: src/prefs_common_dialog.c:3328 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:3287 +#: src/prefs_common_dialog.c:3329 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common_dialog.c:3308 +#: src/prefs_common_dialog.c:3350 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common_dialog.c:3309 +#: src/prefs_common_dialog.c:3351 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common_dialog.c:3430 +#: src/prefs_common_dialog.c:3472 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common_dialog.c:3438 +#: src/prefs_common_dialog.c:3480 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3472 +#: src/prefs_common_dialog.c:3514 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3478 +#: src/prefs_common_dialog.c:3520 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3484 +#: src/prefs_common_dialog.c:3526 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3490 +#: src/prefs_common_dialog.c:3532 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3497 +#: src/prefs_common_dialog.c:3539 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3564 +#: src/prefs_common_dialog.c:3606 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3567 +#: src/prefs_common_dialog.c:3609 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3570 +#: src/prefs_common_dialog.c:3612 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3573 +#: src/prefs_common_dialog.c:3615 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3713 +#: src/prefs_common_dialog.c:3755 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common_dialog.c:3769 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5964,11 +5979,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3782 +#: src/prefs_common_dialog.c:3824 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3786 +#: src/prefs_common_dialog.c:3828 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5982,7 +5997,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3794 +#: src/prefs_common_dialog.c:3836 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5994,19 +6009,19 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3848 +#: src/prefs_common_dialog.c:3890 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common_dialog.c:3861 +#: src/prefs_common_dialog.c:3903 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Choisissez les raccourcis clavier." -#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195 +#: src/prefs_common_dialog.c:3913 src/prefs_common_dialog.c:4237 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3916 src/prefs_common_dialog.c:4246 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -6378,11 +6393,6 @@ msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers" msgid "Mark" msgstr "Marque" -#. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_summary_column.c:68 -msgid "Attachment" -msgstr "Pièces jointes" - #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 #: src/summaryview.c:5468 @@ -7252,7 +7262,7 @@ msgstr "Pas de signature trouvée" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signature correcte de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1105 msgid "Good signature" msgstr "Signature correcte" @@ -7261,7 +7271,7 @@ msgstr "Signature correcte" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Signature correcte mais la clé pour \"%s\" n'est pas de confiance" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1107 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Signature correcte (clé suspecte)" @@ -7299,7 +7309,7 @@ msgstr "La signature est correcte mais la clé de signature a été révoquée" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Mauvaise signature de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1109 msgid "BAD signature" msgstr "MAUVAISE signature" @@ -7789,23 +7799,23 @@ msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." msgid "file %s already exists\n" msgstr "le fichier %s existe déjà\n" -#: src/textview.c:260 +#: src/textview.c:263 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Création de la vue texte...\n" -#: src/textview.c:511 +#: src/textview.c:525 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Ce message est chiffré mais le déchiffrement a échoué \n" -#: src/textview.c:835 +#: src/textview.c:854 msgid "_Copy file name" msgstr "_Copier le nom du fichier" -#: src/textview.c:1117 +#: src/textview.c:1161 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n" -#: src/textview.c:1141 +#: src/textview.c:1185 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7813,35 +7823,35 @@ msgstr "" "Le corps du texte ne peut pas être affiché car la création du fichier " "temporaire a échoué.\n" -#: src/textview.c:2363 +#: src/textview.c:2431 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Enregistrer cette _image sous..." -#: src/textview.c:2383 src/trayicon.c:160 +#: src/textview.c:2451 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "Composer un _nouveau message" -#: src/textview.c:2385 +#: src/textview.c:2453 msgid "R_eply to this address" msgstr "Ré_pondre à cette adresse" -#: src/textview.c:2388 +#: src/textview.c:2456 msgid "Add to address _book..." msgstr "_Ajouter au carnet d'adresses..." -#: src/textview.c:2390 +#: src/textview.c:2458 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copier cette ad_resse" -#: src/textview.c:2393 +#: src/textview.c:2461 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Ouvrir dans le navigateur Web" -#: src/textview.c:2395 +#: src/textview.c:2463 msgid "Copy this _link" msgstr "Copier ce _lien" -#: src/textview.c:2601 +#: src/textview.c:2669 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7853,7 +7863,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'ouvrir ?" -#: src/textview.c:2606 +#: src/textview.c:2674 msgid "Fake URL warning" msgstr "Localisateur (URL) suspect" -- cgit v1.2.3