From 1799ba1a36801a0bc163839bfd9f3c410561d65a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 29 Oct 2009 05:03:14 +0000 Subject: made 3.0.0beta1 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2317 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/gl.po | 874 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 438 insertions(+), 436 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 7f691b69..4859aaef 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 11:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -18,232 +18,232 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Lendo configuración de cada conta...\n" -#: libsylph/imap.c:484 +#: libsylph/imap.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n" -#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545 +#: libsylph/imap.c:584 libsylph/imap.c:590 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Directorio do servidor IMAP4" -#: libsylph/imap.c:621 +#: libsylph/imap.c:666 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:665 +#: libsylph/imap.c:710 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1176 +#: libsylph/imap.c:1230 #, fuzzy, c-format -msgid "Getting message %d" +msgid "Getting message %u" msgstr "Borrando mensaxe %d" -#: libsylph/imap.c:1292 +#: libsylph/imap.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: libsylph/imap.c:1384 +#: libsylph/imap.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Movendo mensaxe %s%c%d a %s ...\n" -#: libsylph/imap.c:1389 +#: libsylph/imap.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n" -#: libsylph/imap.c:1527 +#: libsylph/imap.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: libsylph/imap.c:1533 +#: libsylph/imap.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: %d\n" -#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636 +#: libsylph/imap.c:1626 libsylph/imap.c:1721 msgid "can't expunge\n" msgstr "non podo baleirar\n" -#: libsylph/imap.c:1624 +#: libsylph/imap.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: libsylph/imap.c:1630 +#: libsylph/imap.c:1715 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: 1:%d\n" -#: libsylph/imap.c:1678 +#: libsylph/imap.c:1763 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1757 +#: libsylph/imap.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n" -#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965 +#: libsylph/imap.c:2042 libsylph/imap.c:2050 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo LIST.\n" -#: libsylph/imap.c:2196 +#: libsylph/imap.c:2281 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Non podo crear '%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2201 +#: libsylph/imap.c:2286 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n" -#: libsylph/imap.c:2263 +#: libsylph/imap.c:2348 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "non podo crear a: LIST falló\n" -#: libsylph/imap.c:2286 +#: libsylph/imap.c:2371 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "non podo crear a caixa de correo\n" -#: libsylph/imap.c:2414 +#: libsylph/imap.c:2499 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "non podo renomear a caixa de correo: %s a %s\n" -#: libsylph/imap.c:2494 +#: libsylph/imap.c:2579 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "non podo borrar a caixa de correo\n" -#: libsylph/imap.c:2538 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "non se pode obter a estructura da mensaxe\n" - -#: libsylph/imap.c:2551 +#: libsylph/imap.c:2608 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: libsylph/imap.c:2561 +#: libsylph/imap.c:2642 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "non se pode obter a estructura da mensaxe\n" + +#: libsylph/imap.c:2671 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Erro obtendo a estructura da mensaxe.\n" -#: libsylph/imap.c:2583 +#: libsylph/imap.c:2692 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "Non se pode interpretar a estructura da mensaxe: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2707 +#: libsylph/imap.c:2849 libsylph/imap.c:2855 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2714 +#: libsylph/imap.c:2863 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2789 +#: libsylph/imap.c:2938 msgid "can't get namespace\n" msgstr "no se pode obter o espacio de nomes\n" -#: libsylph/imap.c:3322 +#: libsylph/imap.c:3471 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3357 +#: libsylph/imap.c:3506 #, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515 +#: libsylph/imap.c:3629 libsylph/imap.c:3664 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Fallo de autenticación" -#: libsylph/imap.c:3564 +#: libsylph/imap.c:3713 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" -#: libsylph/imap.c:3901 +#: libsylph/imap.c:4078 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "non podo engadir %s a %s\n" -#: libsylph/imap.c:3908 +#: libsylph/imap.c:4085 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando ficheiro...)" -#: libsylph/imap.c:3937 +#: libsylph/imap.c:4114 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "non se pode engadir o mensaxe %s\n" -#: libsylph/imap.c:3969 +#: libsylph/imap.c:4146 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "non podo copiar %d a %s\n" -#: libsylph/imap.c:3993 +#: libsylph/imap.c:4170 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erro no comando imap: STORE %d:%d %s\n" -#: libsylph/imap.c:4007 +#: libsylph/imap.c:4184 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4020 +#: libsylph/imap.c:4197 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4296 +#: libsylph/imap.c:4496 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n" -#: libsylph/imap.c:4326 +#: libsylph/imap.c:4526 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 +#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:216 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "non se pode escribir o ficheiro temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:80 +#: libsylph/mbox.c:81 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:92 +#: libsylph/mbox.c:93 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "non podo ler o ficheiro mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:99 +#: libsylph/mbox.c:100 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "formato de mbox inválido: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:106 +#: libsylph/mbox.c:107 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox malformada: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:128 +#: libsylph/mbox.c:130 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "non se pode abrir o ficheiro temporal\n" -#: libsylph/mbox.c:179 +#: libsylph/mbox.c:181 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,66 +252,62 @@ msgstr "" "Atopado Dende sin escapar:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:306 +#: libsylph/mbox.c:323 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "non se pode crear o ficheiro de bloqueo %s\n" -#: libsylph/mbox.c:307 +#: libsylph/mbox.c:324 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si é posible.\n" -#: libsylph/mbox.c:319 +#: libsylph/mbox.c:336 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "non podo crear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:325 +#: libsylph/mbox.c:342 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "a caixa de correo esta sendo usada por outro proceso, esperando...\n" -#: libsylph/mbox.c:354 +#: libsylph/mbox.c:371 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "non se pode bloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 +#: libsylph/mbox.c:378 libsylph/mbox.c:428 msgid "invalid lock type\n" msgstr "tipo de bloqueo non válido\n" -#: libsylph/mbox.c:397 +#: libsylph/mbox.c:414 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "non se pode desbloquear %s\n" -#: libsylph/mbox.c:432 +#: libsylph/mbox.c:449 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "non se pode truncar a cero a caixa de correo.\n" -#: libsylph/mbox.c:457 +#: libsylph/mbox.c:474 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportando mensaxes de %s a %s...\n" -#: libsylph/mh.c:465 +#: libsylph/mh.c:509 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "non se pode copiar mensaxe %s a %s\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:667 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n" - -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:673 +#: libsylph/mh.c:703 libsylph/mh.c:821 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n" -#: libsylph/mh.c:676 +#: libsylph/mh.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1011 libsylph/mh.c:1024 src/main.c:167 +#: libsylph/mh.c:1188 libsylph/mh.c:1201 src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -320,7 +316,7 @@ msgstr "" "o Ficheiro `%s' xa existe.\n" "Non podo crear a carpeta." -#: libsylph/mh.c:1569 +#: libsylph/mh.c:1763 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -332,77 +328,77 @@ msgid "" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" -#: libsylph/news.c:214 +#: libsylph/news.c:216 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" -#: libsylph/news.c:283 +#: libsylph/news.c:285 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n" -#: libsylph/news.c:384 +#: libsylph/news.c:388 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n" -#: libsylph/news.c:404 +#: libsylph/news.c:408 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "obtendo artigo %d...\n" -#: libsylph/news.c:408 +#: libsylph/news.c:412 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "no podo leer o artículo %d\n" -#: libsylph/news.c:683 +#: libsylph/news.c:687 msgid "can't post article.\n" msgstr "no se pode enviar o artículo.\n" -#: libsylph/news.c:709 +#: libsylph/news.c:713 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "no podo obter o artículo %d\n" -#: libsylph/news.c:766 +#: libsylph/news.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "non podo seleccionar grupo %s\n" -#: libsylph/news.c:803 +#: libsylph/news.c:807 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" -#: libsylph/news.c:816 +#: libsylph/news.c:820 msgid "no new articles.\n" msgstr "no hai artículos novos.\n" -#: libsylph/news.c:826 +#: libsylph/news.c:830 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: libsylph/news.c:830 +#: libsylph/news.c:834 msgid "can't get xover\n" msgstr "no se pode obtener xover\n" -#: libsylph/news.c:840 +#: libsylph/news.c:844 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo xover.\n" -#: libsylph/news.c:850 +#: libsylph/news.c:854 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover non válida: %s\n" -#: libsylph/news.c:869 libsylph/news.c:901 +#: libsylph/news.c:873 libsylph/news.c:905 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "non se pode obter xhdr\n" -#: libsylph/news.c:881 libsylph/news.c:913 +#: libsylph/news.c:885 libsylph/news.c:917 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo xhdr.\n" @@ -461,27 +457,27 @@ msgstr "POP3: Borrando mensaxe expirado %d\n" msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Ignorando mensaxe %d (%d bytes)\n" -#: libsylph/pop.c:689 +#: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "a caixa de correo está bloqueado\n" -#: libsylph/pop.c:692 +#: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" msgstr "" -#: libsylph/pop.c:698 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "non podo abrir a sesión TLs\n" -#: libsylph/pop.c:705 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "ocurriu algún erro na autenticación\n" -#: libsylph/pop.c:710 +#: libsylph/pop.c:711 msgid "command not supported\n" msgstr "Comando non soportado\n" -#: libsylph/pop.c:714 +#: libsylph/pop.c:715 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" @@ -514,16 +510,16 @@ msgstr "Carpeta" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" -#: libsylph/procmsg.c:656 +#: libsylph/procmsg.c:849 msgid "can't open mark file\n" msgstr "no se pode abrir o ficheiro de marcas\n" -#: libsylph/procmsg.c:1139 +#: libsylph/procmsg.c:1333 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "non se pode obter o mensaxe %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1377 +#: libsylph/procmsg.c:1572 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n" @@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "" "A orde de comprobación de mensaxes será este. Marque as casilas\n" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." -#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:502 +#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:684 #: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "Engadir enderezo á axenda" msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:504 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:714 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -829,29 +825,29 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Seleccionar carpeta da axenda" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540 +#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: src/addressbook.c:335 +#: src/addressbook.c:352 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/_Ficheiro/Nova _axenda" -#: src/addressbook.c:336 +#: src/addressbook.c:353 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Ficheiro/Nova _vCard" -#: src/addressbook.c:338 +#: src/addressbook.c:355 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Ficheiro/Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:341 +#: src/addressbook.c:358 #, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/_Ficheiro/Novo _servidor" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565 +#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:565 #: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558 #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565 #: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 @@ -859,101 +855,101 @@ msgstr "/_Ficheiro/Novo _servidor" msgid "/_File/---" msgstr "/_Ficheiro/---" -#: src/addressbook.c:344 +#: src/addressbook.c:361 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_Ficheiro/_Editar" -#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:362 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Ficheiro/_Borrar" -#: src/addressbook.c:347 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Ficheiro/_Gardar" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:577 src/messageview.c:157 +#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:577 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Ficheiro/_Pechar" -#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 +#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417 #: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577 +#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/_Copiar" -#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585 +#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:585 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Editar/_Pegar" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:371 msgid "/_Address" msgstr "/_Enderezo" -#: src/addressbook.c:355 +#: src/addressbook.c:372 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_Enderezo/Novo _enderezo" -#: src/addressbook.c:356 +#: src/addressbook.c:373 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "//_Enderezo/Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:357 +#: src/addressbook.c:374 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/_Enderezo/Nova _carpeta" -#: src/addressbook.c:358 +#: src/addressbook.c:375 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Enderezo/---" -#: src/addressbook.c:359 +#: src/addressbook.c:376 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/_Enderezo/_Editar" -#: src/addressbook.c:360 +#: src/addressbook.c:377 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Enderezo/_Borrar" -#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824 +#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:363 +#: src/addressbook.c:380 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Ferramentas/Importar ficheiro _LDIF" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:381 #, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" msgstr "/_Ferramentas/Importar ficheiro _LDIF" -#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880 +#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/_Axuda" -#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894 +#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Ayuda/_Acerca de" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:413 msgid "/New _Address" msgstr "/Novo _enderezo" -#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414 msgid "/New _Group" msgstr "/Novo _grupo" -#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:415 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _carpeta" -#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419 #: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288 @@ -966,82 +962,88 @@ msgstr "/Nova _carpeta" msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/summaryview.c:441 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:441 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" -#: src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:420 #, fuzzy msgid "/_Copy" msgstr "/_Copiar..." -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:421 #, fuzzy msgid "/_Paste" msgstr "/_Editar/_Pegar" -#: src/addressbook.c:503 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Enderezo e-mail" - -#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" -#: src/addressbook.c:619 src/prefs_filter_edit.c:251 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:618 src/addressbook.c:3643 src/folderview.c:385 +#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: src/addressbook.c:707 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Enderezo e-mail" + +#: src/addressbook.c:739 src/prefs_filter_edit.c:251 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/addressbook.c:656 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:660 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:664 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:784 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:685 src/addressbook.c:1649 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:805 src/addressbook.c:1874 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/addressbook.c:688 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:808 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: src/addressbook.c:691 +#: src/addressbook.c:811 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" -#: src/addressbook.c:694 +#: src/addressbook.c:814 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Pechar" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:864 +#: src/addressbook.c:1015 msgid "Delete address(es)" msgstr "Borrar enderezo(s)" -#: src/addressbook.c:865 +#: src/addressbook.c:1016 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente o(s) enderezo(s)?" -#: src/addressbook.c:1640 +#: src/addressbook.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1050,38 +1052,38 @@ msgstr "" "¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" "Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542 +#: src/addressbook.c:1868 src/folderview.c:2544 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/addressbook.c:1643 +#: src/addressbook.c:1868 #, fuzzy msgid "_Folder only" msgstr "Carpeta só" -#: src/addressbook.c:1643 +#: src/addressbook.c:1868 #, fuzzy msgid "Folder and _addresses" msgstr "Carpeta e enderezos" -#: src/addressbook.c:1648 +#: src/addressbook.c:1873 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2425 src/addressbook.c:2558 +#: src/addressbook.c:2741 src/addressbook.c:2875 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuario, non se puido gardar o ficheiro índice." -#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2562 +#: src/addressbook.c:2745 src/addressbook.c:2879 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Novo usuario, non se puido gardar os ficheiros de enderezos" -#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2572 +#: src/addressbook.c:2755 src/addressbook.c:2889 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Antiga axenda de enderezos convertida con éxito" -#: src/addressbook.c:2444 +#: src/addressbook.c:2760 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Antiga axenda de enderezos convertida,\n" "non se puido gardar o novo ficheiro índice" -#: src/addressbook.c:2457 +#: src/addressbook.c:2773 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda,\n" "pero crearonse novos ficheiros valeiros." -#: src/addressbook.c:2463 +#: src/addressbook.c:2779 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda,\n" "Non se puideron crear os ficheiros para a nova." -#: src/addressbook.c:2468 +#: src/addressbook.c:2784 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1113,97 +1115,91 @@ msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda\n" "e non se puideron crear ficheiros para unha nova." -#: src/addressbook.c:2475 +#: src/addressbook.c:2791 #, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Error na conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:2479 +#: src/addressbook.c:2795 #, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:2514 +#: src/addressbook.c:2831 #, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Error na axenda" -#: src/addressbook.c:2515 src/addressbook.c:2615 +#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2932 msgid "Could not read address index" msgstr "Non se puido ler o índice de enderezos" -#: src/addressbook.c:2577 +#: src/addressbook.c:2894 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Antiga axenda de enderezos convertida, non se puido gardar o novo ficheiro " "índice" -#: src/addressbook.c:2591 +#: src/addressbook.c:2908 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda, pero se crearon novos ficheiros " "valeiros." -#: src/addressbook.c:2597 +#: src/addressbook.c:2914 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda, non se puideron crear os ficheiros " "para a nova." -#: src/addressbook.c:2603 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Non se puido convertir a antiga axenda e non se puideron crear ficheiros " "para unha nova." -#: src/addressbook.c:2621 +#: src/addressbook.c:2938 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Erro na conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:2627 +#: src/addressbook.c:2944 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversión da axenda" -#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/addressbook.c:3573 src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/addressbook.c:3163 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3587 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Axenda de enderezos" -#: src/addressbook.c:3179 +#: src/addressbook.c:3601 msgid "Person" msgstr "Persoa" -#: src/addressbook.c:3195 +#: src/addressbook.c:3615 msgid "EMail Address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:3211 +#: src/addressbook.c:3629 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835 -#: src/query_search.c:400 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: src/addressbook.c:3243 +#: src/addressbook.c:3657 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3671 src/addressbook.c:3685 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3699 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -1215,15 +1211,15 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:733 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:842 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:734 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4974 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1639,8 +1635,8 @@ msgstr "Mensaxe: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 +#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:786 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1832,7 +1828,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5119 +#: src/summaryview.c:5123 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2080,12 +2076,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274 -#: src/folderview.c:2280 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2276 +#: src/folderview.c:2282 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2283 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" @@ -2232,7 +2228,7 @@ msgstr "Exportar" msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/export.c:341 src/import.c:323 +#: src/export.c:341 src/import.c:335 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Formato de data" @@ -2247,7 +2243,7 @@ msgstr "Carpeta orixen:" msgid "Destination:" msgstr "Destiño" -#: src/export.c:361 src/import.c:343 +#: src/export.c:361 src/import.c:355 msgid "UNIX mbox" msgstr "" @@ -2259,7 +2255,7 @@ msgstr "" msgid "MH (number only)" msgstr "" -#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Seleccionar..." @@ -2321,23 +2317,23 @@ msgstr "Papeleira" msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282 +#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2284 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 -#: src/folderview.c:2362 +#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2294 src/folderview.c:2302 +#: src/folderview.c:2364 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." -#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370 -#: src/query_search.c:1052 +#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2313 src/folderview.c:2372 +#: src/query_search.c:1151 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." -#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318 +#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2320 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'." @@ -2469,32 +2465,32 @@ msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1935 +#: src/folderview.c:1937 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2092 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2118 +#: src/folderview.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2121 +#: src/folderview.c:2123 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2170 +#: src/folderview.c:2172 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2277 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2504,26 +2500,26 @@ msgstr "" "(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " engada `/' o final do nome)" -#: src/folderview.c:2350 +#: src/folderview.c:2352 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2351 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear carpeta" -#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390 +#: src/folderview.c:2384 src/folderview.c:2392 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2463 +#: src/folderview.c:2465 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2534 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2532,12 +2528,12 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2536 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2541 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2548,21 +2544,21 @@ msgstr "" "Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" "¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577 +#: src/folderview.c:2573 src/folderview.c:2579 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2613 +#: src/folderview.c:2615 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:2614 +#: src/folderview.c:2616 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2655 +#: src/folderview.c:2657 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2571,34 +2567,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2657 +#: src/folderview.c:2659 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2707 +#: src/folderview.c:2709 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2708 +#: src/folderview.c:2710 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2863 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2862 +#: src/folderview.c:2864 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:2912 +#: src/folderview.c:2914 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2913 +#: src/folderview.c:2915 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" @@ -2610,8 +2606,8 @@ msgstr "Grupos de novas:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2302 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:787 src/rpop3.c:668 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -2623,71 +2619,71 @@ msgstr "Creando vista de imaxen...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Non se pode cargar a imaxen." -#: src/import.c:185 +#: src/import.c:187 #, fuzzy msgid "The source file does not exist." msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/import.c:196 +#: src/import.c:198 #, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/import.c:201 +#: src/import.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:205 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Importar" -#: src/import.c:222 +#: src/import.c:224 #, fuzzy msgid "Scanning folder..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/import.c:233 +#: src/import.c:235 #, fuzzy msgid "Error occurred on import." msgstr "Ocurríu un erro mentras se enviaba\n" -#: src/import.c:294 +#: src/import.c:306 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/import.c:313 src/import.c:398 +#: src/import.c:325 src/import.c:410 #, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/import.c:328 +#: src/import.c:340 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Carpeta orixen:" -#: src/import.c:333 +#: src/import.c:345 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destiño:" -#: src/import.c:346 +#: src/import.c:358 #, fuzzy msgid "eml (folder)" msgstr "Nova carpeta" -#: src/import.c:395 +#: src/import.c:407 #, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "Especifique ficheiro mbox e carpeta de destiño." -#: src/import.c:425 +#: src/import.c:437 #, fuzzy msgid "Select importing folder" msgstr "Seleccionar ficheiro a importar" -#: src/import.c:428 +#: src/import.c:440 msgid "Select importing file" msgstr "Seleccionar ficheiro a importar" @@ -2848,159 +2844,159 @@ msgstr "Importar ficheiro LDIF na axenda" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: src/inc.c:159 +#: src/inc.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Finalizado (%d mensaxe(s) novo(s))" -#: src/inc.c:477 +#: src/inc.c:478 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando" -#: src/inc.c:503 +#: src/inc.c:504 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/inc.c:546 +#: src/inc.c:547 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 +#: src/inc.c:690 src/inc.c:740 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:694 +#: src/inc.c:701 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:710 src/inc.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Feito (%d mensaxe(s) (%s) recibido(s))" -#: src/inc.c:707 +#: src/inc.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/inc.c:708 +#: src/inc.c:715 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Feito." -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:716 +#: src/inc.c:723 msgid "Auth failed" msgstr "Autorización fallida" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:727 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" -#: src/inc.c:730 +#: src/inc.c:737 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite (seg.)" -#: src/inc.c:780 +#: src/inc.c:784 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Finalizado (%d mensaxe(s) novo(s))" -#: src/inc.c:783 +#: src/inc.c:787 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Finalizado (non hai mensaxes novos)" -#: src/inc.c:792 +#: src/inc.c:796 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Ocurriu algún erro obtendo o correo." -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obtendo novas mensaxes da conta %s...\n" -#: src/inc.c:830 +#: src/inc.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando" -#: src/inc.c:833 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensaxes" -#: src/inc.c:838 +#: src/inc.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ó servidor POP3: %s ..." -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:856 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar ó servirdor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:938 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:933 +#: src/inc.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: src/inc.c:938 +#: src/inc.c:944 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:948 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:952 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (UIDL)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:956 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o tamaño de novas mensaxes (LIST)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:966 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Borrando mensaxe %d" -#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:973 src/send_message.c:835 msgid "Quitting" msgstr "Saíndo" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:998 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 +#: src/inc.c:1235 src/inc.c:1258 src/summaryview.c:4535 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1274 +#: src/inc.c:1318 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:1280 +#: src/inc.c:1324 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/inc.c:1285 +#: src/inc.c:1329 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3009,29 +3005,29 @@ msgstr "" "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1291 +#: src/inc.c:1335 msgid "No disk space left." msgstr "Non hai espacio libre no disco." -#: src/inc.c:1296 +#: src/inc.c:1340 msgid "Can't write file." msgstr "Non se pode escribir o ficheiro." -#: src/inc.c:1301 +#: src/inc.c:1345 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 -#: src/send_message.c:966 +#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1313 +#: src/inc.c:1357 msgid "Mailbox is locked." msgstr "a caixa de correo esta bloqueada." -#: src/inc.c:1317 +#: src/inc.c:1361 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3040,12 +3036,12 @@ msgstr "" "a caixa de correo esta bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3054,15 +3050,15 @@ msgstr "" "Fallo de autenticación:\n" "%s" -#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1374 +#: src/inc.c:1418 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1476 +#: src/inc.c:1520 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novos mensaxes dende %s en %s...\n" @@ -3076,24 +3072,20 @@ msgstr "Contrasinal para %s en %s:" msgid "Input password" msgstr "Contrasinal" -#: src/logwindow.c:68 +#: src/logwindow.c:72 msgid "Protocol log" msgstr "Rexistro do protocolo" -#: src/main.c:224 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n" - -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:544 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:547 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre a fiestra de edición" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:548 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3103,73 +3095,73 @@ msgstr "" " abre a fiestra de composición con os ficheiros\n" " especificados como adxuntos" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:551 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recibe as mensaxes novas" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:552 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe novas mensaxes para todas as contas" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:553 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todas as mensaxes na cola" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:554 #, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:555 #, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr " --status mostra o número total de mensaxes" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:557 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:558 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:560 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:562 #, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:563 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:564 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta axuda e finaliza" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:565 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da a información da versión e finaliza" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Press any key..." msgstr "" "ou pulse a tecla `y'.\n" "\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:694 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Codificación para enviar" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:695 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3183,19 +3175,19 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:734 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Está compoñendo unha mensaxe. ¿Quere sair?" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:745 msgid "Queued messages" msgstr "Mensaxes en cola" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:746 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:843 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3203,17 +3195,21 @@ msgstr "" "GnuPG non esta convenientemente instalado, ou é unha versión antiga.\n" "Soporte para OpenPGP deshabilitado." +#: src/main.c:1073 +msgid "Loading plug-ins..." +msgstr "" + #. remote command mode -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1194 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1464 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "configuración das accions" -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1465 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3901,8 +3897,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4606 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -4146,7 +4142,7 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." @@ -6293,19 +6289,19 @@ msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5112 +#: src/summaryview.c:5116 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5115 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5117 +#: src/summaryview.c:5121 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6315,7 +6311,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5127 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Para:" @@ -6617,30 +6613,30 @@ msgstr "%d mensaxes atopados.\n" msgid "%d messages found." msgstr "%d mensaxes atopados.\n" -#: src/query_search.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Searching %s ..." -msgstr "Revisando carpeta %s ..." - -#: src/query_search.c:612 +#: src/query_search.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 +#: src/query_search.c:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching %s ..." +msgstr "Revisando carpeta %s ..." + +#: src/query_search.c:795 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" -#: src/query_search.c:890 +#: src/query_search.c:989 #, fuzzy msgid "Save as search folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/query_search.c:911 +#: src/query_search.c:1010 msgid "Location:" msgstr "" -#: src/query_search.c:926 +#: src/query_search.c:1025 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Nome de ficheiro" @@ -6691,7 +6687,7 @@ msgstr "" msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Sinatura feita en %s\n" -#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269 +#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Error ó verificar a sinatura" @@ -6720,7 +6716,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5125 msgid "No." msgstr "Non." @@ -6746,58 +6742,58 @@ msgid "" "%s" msgstr "ocurriu algún erro na sesión POP3\n" -#: src/rpop3.c:686 +#: src/rpop3.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: src/rpop3.c:846 +#: src/rpop3.c:853 #, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." msgstr "Obtendo o número de novas mensaxes (STAT)..." -#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 +#: src/rpop3.c:862 src/rpop3.c:875 #, fuzzy msgid "No message" msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/rpop3.c:901 +#: src/rpop3.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d messages" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 -#: src/send_message.c:830 +#: src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:963 src/rpop3.c:1021 src/rpop3.c:1219 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Terminando..." -#: src/rpop3.c:986 +#: src/rpop3.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d messages" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/rpop3.c:993 +#: src/rpop3.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Opened message %d" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/rpop3.c:1009 +#: src/rpop3.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d message headers" msgstr "Obtendo novos mensaxes" -#: src/rpop3.c:1122 +#: src/rpop3.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "Obtendo mensaxes dende %s en %s...\n" -#: src/rpop3.c:1148 +#: src/rpop3.c:1171 #, fuzzy msgid "Delete messages" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/rpop3.c:1149 +#: src/rpop3.c:1172 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." @@ -6874,68 +6870,68 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Conectando con o servidor SMTP: %s ..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:765 +#: src/send_message.c:766 #, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "Ocurriu un erro mentras se enviaba o correo." -#: src/send_message.c:803 +#: src/send_message.c:807 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "Enviando HELO..." -#: src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 +#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/send_message.c:805 src/send_message.c:810 +#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 #, fuzzy msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/send_message.c:808 +#: src/send_message.c:812 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "Enviando EHLO..." -#: src/send_message.c:817 +#: src/send_message.c:821 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Enviando MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:818 src/send_message.c:822 src/send_message.c:827 +#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:825 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Enviando RCPT TO..." -#: src/send_message.c:826 +#: src/send_message.c:830 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "Enviando DATA..." -#: src/send_message.c:858 +#: src/send_message.c:868 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Enviando mensaxe (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:863 +#: src/send_message.c:873 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "" -#: src/send_message.c:892 +#: src/send_message.c:904 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961 +#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Ocurriu un erro enviando as mensaxes." -#: src/send_message.c:940 +#: src/send_message.c:952 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6944,12 +6940,12 @@ msgstr "" "Ocurriu un erro enviando a mensaxe:\n" ".%s" -#: src/send_message.c:957 +#: src/send_message.c:969 #, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "Non se pode conectar con o servidor SMTP: %s:%d\n" -#: src/send_message.c:959 +#: src/send_message.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Non se pode conectar con o servidor SMTP: %s:%d\n" @@ -6977,71 +6973,71 @@ msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura" msgid "Checking signature" msgstr "Verificando sinatura" -#: src/sigstatus.c:208 +#: src/sigstatus.c:212 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s dende \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:232 +#: src/sigstatus.c:236 msgid "No signature found" msgstr "Non se atopou sinatura" -#: src/sigstatus.c:239 +#: src/sigstatus.c:243 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Sinatura válida de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776 msgid "Good signature" msgstr "Sinatura válida" -#: src/sigstatus.c:244 +#: src/sigstatus.c:248 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:250 +#: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:251 +#: src/sigstatus.c:255 #, fuzzy msgid "Signature valid but expired" msgstr "Sinatura feita en %s\n" -#: src/sigstatus.c:254 +#: src/sigstatus.c:258 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:255 +#: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:258 +#: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:259 +#: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:262 +#: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Sinatura INVÁLIDA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780 msgid "BAD signature" msgstr "Sinatura INVÁLIDA" -#: src/sigstatus.c:266 +#: src/sigstatus.c:270 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Non hai clave pública para verificar a sinatura" @@ -7140,7 +7136,7 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -7271,222 +7267,222 @@ msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1420 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1444 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1451 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1462 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1467 +#: src/summaryview.c:1469 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1478 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1487 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 +#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1496 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1850 +#: src/summaryview.c:1852 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2044 +#: src/summaryview.c:2046 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2050 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2053 +#: src/summaryview.c:2055 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2070 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2092 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2096 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2132 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/summaryview.c:2390 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2497 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2859 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2923 +#: src/summaryview.c:2927 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3128 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3189 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3213 +#: src/summaryview.c:3217 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3218 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3288 +#: src/summaryview.c:3292 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3330 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3390 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3418 +#: src/summaryview.c:3422 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3459 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3489 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3516 +#: src/summaryview.c:3520 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3552 +#: src/summaryview.c:3556 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3701 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 +#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:4008 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 +#: src/summaryview.c:4158 src/summaryview.c:4159 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 +#: src/summaryview.c:4452 src/summaryview.c:4513 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4571 +#: src/summaryview.c:4575 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4572 +#: src/summaryview.c:4576 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4613 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" @@ -7582,36 +7578,42 @@ msgstr "Enviar mensaxe(s) na cola" msgid "E_xit" msgstr "Sair" -#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 +#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Antigos de Sylpheed" -#: src/update_check.c:97 src/update_check.c:102 +#: src/update_check.c:112 src/update_check.c:117 msgid "" "The newer version of Sylpheed found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" -#: src/update_check.c:105 +#: src/update_check.c:120 #, fuzzy msgid "New version found" msgstr "Non se atopou sinatura" -#: src/update_check.c:199 +#: src/update_check.c:216 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Información do servidor" -#: src/update_check.c:200 +#: src/update_check.c:217 #, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/update_check.c:203 +#: src/update_check.c:220 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Can't open mark file.\n" +#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n" + +#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +#~ msgstr "g_thread non está soportado por glib.\n" + #~ msgid "Importing file:" #~ msgstr "Ficheiro a importar:" -- cgit v1.2.3