From 2d4db65cb1117264a869b5a1afa349deb6a26bd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 27 Jan 2010 07:31:43 +0000 Subject: made address auto-registration configurable. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2444 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 692 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 349 insertions(+), 343 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2f4fdb40..26eb9bc4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-26 18:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-27 16:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "%s が見つかりました\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "設定を保存しました。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:587 +#: libsylph/prefs_common.c:589 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)" -#: libsylph/prefs_common.c:590 +#: libsylph/prefs_common.c:592 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "新着メッセージはこの順番でチェックされます。「全受信」によるメッセージ\n" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" -#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:682 +#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:679 #: src/compose.c:5249 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" msgid "Address" msgstr "アドレス" -#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:725 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:722 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "備考" @@ -838,28 +838,28 @@ msgstr "備考" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "アドレス帳フォルダを選択" -#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:542 +#: src/addressbook.c:338 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:542 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" -#: src/addressbook.c:342 +#: src/addressbook.c:339 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/ファイル(_F)/新規アドレス帳(_B)" -#: src/addressbook.c:343 +#: src/addressbook.c:340 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/ファイル(_F)/新規_vCard" -#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:342 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot" -#: src/addressbook.c:348 +#: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)" -#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:573 +#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:573 #: src/compose.c:578 src/compose.c:581 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:560 #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:567 #: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:151 @@ -867,100 +867,100 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)" msgid "/_File/---" msgstr "/ファイル(_F)/---" -#: src/addressbook.c:351 +#: src/addressbook.c:348 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/ファイル(_F)/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:352 +#: src/addressbook.c:349 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:351 msgid "/_File/_Save" msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)" -#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:585 src/messageview.c:157 +#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)" -#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 +#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404 #: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:579 +#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:579 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:593 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:593 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)" -#: src/addressbook.c:361 +#: src/addressbook.c:358 msgid "/_Address" msgstr "/アドレス(_A)" -#: src/addressbook.c:362 +#: src/addressbook.c:359 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/アドレス(_A)/新規アドレス(_A)" -#: src/addressbook.c:363 +#: src/addressbook.c:360 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/アドレス(_A)/新規グループ(_G)" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:361 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/アドレス(_A)/新規フォルダ(_F)" -#: src/addressbook.c:365 +#: src/addressbook.c:362 msgid "/_Address/---" msgstr "/アドレス(_A)/---" -#: src/addressbook.c:366 +#: src/addressbook.c:363 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:367 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)" -#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:703 src/mainwindow.c:826 +#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:703 src/mainwindow.c:826 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/ツール(_T)" -#: src/addressbook.c:370 +#: src/addressbook.c:367 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート" -#: src/addressbook.c:371 +#: src/addressbook.c:368 msgid "/_Tools/Import _CSV file" msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート" -#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:727 src/mainwindow.c:882 +#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:727 src/mainwindow.c:882 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:728 src/mainwindow.c:898 +#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:728 src/mainwindow.c:898 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)" -#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 msgid "/New _Address" msgstr "/新規アドレス(_A)" -#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 msgid "/New _Group" msgstr "/新規グループ(_G)" -#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 msgid "/New _Folder" msgstr "/新規フォルダ(_F)" -#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409 +#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:406 #: src/compose.c:562 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288 @@ -973,84 +973,88 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)" msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:407 msgid "/_Copy" msgstr "/コピー(_C)" -#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:408 msgid "/_Paste" msgstr "/ペースト(_P)" -#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2497 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:532 src/prefs_common_dialog.c:2520 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:609 src/addressbook.c:3770 src/folderview.c:385 +#: src/addressbook.c:606 src/addressbook.c:3767 src/folderview.c:385 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#: src/addressbook.c:711 +#: src/addressbook.c:708 msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:750 src/quick_search.c:124 +#: src/addressbook.c:747 src/quick_search.c:124 msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3215 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:785 src/compose.c:3215 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3232 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3232 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3249 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3249 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:817 src/addressbook.c:1895 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:814 src/addressbook.c:1889 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/addressbook.c:820 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:817 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/addressbook.c:823 src/prefs_toolbar.c:80 +#: src/addressbook.c:820 src/prefs_toolbar.c:80 msgid "Search" msgstr "検索" -#: src/addressbook.c:826 +#: src/addressbook.c:823 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" +#: src/addressbook.c:946 src/addressbook.c:3074 +msgid "Auto-registered address" +msgstr "自動登録アドレス" + #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1025 +#: src/addressbook.c:1019 msgid "Delete address(es)" msgstr "アドレスの削除" -#: src/addressbook.c:1026 +#: src/addressbook.c:1020 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?" -#: src/addressbook.c:1886 +#: src/addressbook.c:1880 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1059,36 +1063,36 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1889 src/folderview.c:2546 +#: src/addressbook.c:1883 src/folderview.c:2546 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" -#: src/addressbook.c:1889 +#: src/addressbook.c:1883 msgid "_Folder only" msgstr "フォルダのみ(_F)" -#: src/addressbook.c:1889 +#: src/addressbook.c:1883 msgid "Folder and _addresses" msgstr "フォルダとアドレス(_A)" -#: src/addressbook.c:1894 +#: src/addressbook.c:1888 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "本当に `%s' を削除しますか?" -#: src/addressbook.c:2826 src/addressbook.c:2964 +#: src/addressbook.c:2820 src/addressbook.c:2958 msgid "New user, could not save index file." msgstr "新規ユーザ、インデックスファイルを保存できません。" -#: src/addressbook.c:2830 src/addressbook.c:2968 +#: src/addressbook.c:2824 src/addressbook.c:2962 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "新規ユーザ、アドレス帳ファイルを保存できません。" -#: src/addressbook.c:2840 src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:2834 src/addressbook.c:2972 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "旧形式のアドレス帳は正しく変換されました。" -#: src/addressbook.c:2845 +#: src/addressbook.c:2839 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "" "旧形式のアドレス帳は変換されました。\n" "新規アドレスインデックスファイルに保存できません" -#: src/addressbook.c:2858 +#: src/addressbook.c:2852 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "" "アドレス帳を変換できません。\n" "しかし空の新規アドレス帳ファイルが作成されました。" -#: src/addressbook.c:2864 +#: src/addressbook.c:2858 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "" "アドレス帳を変換できません。\n" "新規アドレス帳ファイルを作成できません。" -#: src/addressbook.c:2869 +#: src/addressbook.c:2863 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1120,15 +1124,15 @@ msgstr "" "アドレス帳を変換できません。\n" "新規アドレス帳ファイルを作成できません。" -#: src/addressbook.c:2876 +#: src/addressbook.c:2870 msgid "Address book conversion error" msgstr "アドレス帳の変換エラー" -#: src/addressbook.c:2880 +#: src/addressbook.c:2874 msgid "Address book conversion" msgstr "アドレス帳の変換" -#: src/addressbook.c:2919 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1139,80 +1143,76 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:2922 +#: src/addressbook.c:2916 msgid "Address Book Error" msgstr "アドレス帳のエラー" -#: src/addressbook.c:2983 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "旧形式のアドレス帳は変換されましたが、新規アドレスインデックスファイルを保存" "できません" -#: src/addressbook.c:2997 +#: src/addressbook.c:2991 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "アドレス帳を変換できませんでしたが、空の新規アドレス帳ファイルが作成されまし" "た。" -#: src/addressbook.c:3003 +#: src/addressbook.c:2997 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。" -#: src/addressbook.c:3009 +#: src/addressbook.c:3003 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。" -#: src/addressbook.c:3021 +#: src/addressbook.c:3015 msgid "Could not read address index" msgstr "アドレスインデックスを読み込めません" -#: src/addressbook.c:3027 +#: src/addressbook.c:3021 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "アドレス帳変換エラー" -#: src/addressbook.c:3033 +#: src/addressbook.c:3027 msgid "Address Book Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3079 -msgid "Auto-registered address" -msgstr "自動登録アドレス" - -#: src/addressbook.c:3700 src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/addressbook.c:3697 src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: src/addressbook.c:3714 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3711 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: src/addressbook.c:3728 +#: src/addressbook.c:3725 msgid "Person" msgstr "人物" -#: src/addressbook.c:3742 +#: src/addressbook.c:3739 msgid "EMail Address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:3756 +#: src/addressbook.c:3753 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: src/addressbook.c:3784 +#: src/addressbook.c:3781 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3798 src/addressbook.c:3812 +#: src/addressbook.c:3795 src/addressbook.c:3809 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3826 +#: src/addressbook.c:3823 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAPサーバ" @@ -1818,7 +1818,9 @@ msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:6402 src/prefs_common_dialog.c:1647 +#. Encoding +#: src/compose.c:6402 src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" @@ -2065,7 +2067,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2143 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2352,18 +2354,18 @@ msgstr "/ニュースグループを削除(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "フォルダビューを作成中...\n" -#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1561 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1584 msgid "New" msgstr "新着" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1562 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585 #: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "未読" -#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1586 msgid "Total" msgstr "総数" @@ -2405,7 +2407,7 @@ msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" @@ -4238,21 +4240,21 @@ msgstr "アカウントの設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:745 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:748 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:747 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:750 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送信" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:752 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "作成" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:759 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" @@ -4260,7 +4262,7 @@ msgstr "個人情報" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -4384,7 +4386,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:1029 src/prefs_common_dialog.c:2874 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4428,8 +4430,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する" msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1755 -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1805 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " @@ -4453,7 +4455,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1146 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -4761,85 +4763,113 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common_dialog.c:725 +#: src/prefs_common_dialog.c:728 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Junk mail" msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:759 +#: src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_common_dialog.c:812 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:814 src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common_dialog.c:823 src/prefs_common_dialog.c:1255 +#: src/prefs_common_dialog.c:826 src/prefs_common_dialog.c:1278 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common_dialog.c:832 +#: src/prefs_common_dialog.c:835 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:842 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:851 src/prefs_common_dialog.c:2658 -#: src/prefs_common_dialog.c:2680 src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:854 src/prefs_common_dialog.c:2681 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 src/prefs_common_dialog.c:2725 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:865 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:869 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "ローカルスプールから取り込む" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:882 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common_dialog.c:941 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1142 +#: src/prefs_common_dialog.c:1539 src/prefs_folder_item.c:139 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/prefs_common_dialog.c:956 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:958 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:950 +#: src/prefs_common_dialog.c:961 +msgid "Automatically add recipients to address book" +msgstr "宛先のアドレスをアドレス帳に自動登録する" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "" +"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " +"are found in the message body" +msgstr "" +"次の文字列(カンマ区切り)がメッセージ本文に含まれる場合は添付忘れを確認する" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "(Ex: attach)" +msgstr "(例: 添付,attach)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Confirm recipients before sending" +msgstr "送信前に宛先を確認する" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" +msgstr "除外するアドレス/ドメイン(カンマ区切り):" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1015 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common_dialog.c:973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1038 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4847,15 +4877,15 @@ msgstr "" "メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding " "を指定してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "MIME filename encoding" msgstr "MIMEファイル名エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 msgid "MIME header" msgstr "MIMEヘッダ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4865,199 +4895,175 @@ msgstr "" "MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n" "RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 -msgid "" -"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " -"are found in the message body" -msgstr "" -"次の文字列(カンマ区切り)がメッセージ本文に含まれる場合は添付忘れを確認する" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1022 -msgid "(Ex: attach)" -msgstr "(例: 添付,attach)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 -msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "送信前に宛先を確認する" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1039 -msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "除外するアドレス/ドメイン(カンマ区切り):" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1119 src/prefs_common_dialog.c:1516 -#: src/prefs_folder_item.c:139 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1134 +#: src/prefs_common_dialog.c:1157 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1166 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "返信" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1157 +#: src/prefs_common_dialog.c:1180 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1159 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き継ぐ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "返信の宛先をメールアドレスのみにする" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1165 src/prefs_common_dialog.c:2621 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_common_dialog.c:2644 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "エディタ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:1195 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1205 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 +#: src/prefs_common_dialog.c:1225 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common_dialog.c:1214 +#: src/prefs_common_dialog.c:1237 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common_dialog.c:1224 +#: src/prefs_common_dialog.c:1247 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1239 +#: src/prefs_common_dialog.c:1262 msgid "Auto-save to draft" msgstr "草稿に自動保存する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1287 msgid "Format" msgstr "書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1269 +#: src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "Spell checking" msgstr "スペルチェック" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1322 +#: src/prefs_common_dialog.c:1345 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1337 src/prefs_common_dialog.c:1379 +#: src/prefs_common_dialog.c:1360 src/prefs_common_dialog.c:1402 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 +#: src/prefs_common_dialog.c:1387 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1411 +#: src/prefs_common_dialog.c:1434 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common_dialog.c:1440 +#: src/prefs_common_dialog.c:1463 msgid "Enable Spell checking" msgstr "スペルチェックを有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 msgid "Default language:" msgstr "既定の言語:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1524 +#: src/prefs_common_dialog.c:1547 msgid "Text font" msgstr "テキストフォント" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1536 +#: src/prefs_common_dialog.c:1559 msgid "Folder View" msgstr "フォルダビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1544 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1548 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "フォルダビューに表示するメッセージ数のカラム:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1572 +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1604 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1612 src/prefs_common_dialog.c:3094 -#: src/prefs_common_dialog.c:3132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 src/prefs_common_dialog.c:3117 +#: src/prefs_common_dialog.c:3155 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 +#: src/prefs_common_dialog.c:1662 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1643 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 msgid "Color label" msgstr "カラーラベル" -#: src/prefs_common_dialog.c:1653 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid "Default character encoding" msgstr "既定の文字エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:1667 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "送信文字エンコーディング" -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5065,93 +5071,93 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1774 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1766 +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1773 +#: src/prefs_common_dialog.c:1796 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1780 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1792 +#: src/prefs_common_dialog.c:1815 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1794 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "HTML のみのメッセージを添付として扱う" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "Display cursor in message view" msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:1811 +#: src/prefs_common_dialog.c:1834 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 src/prefs_common_dialog.c:1863 +#: src/prefs_common_dialog.c:1848 src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common_dialog.c:1830 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1872 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common_dialog.c:1869 +#: src/prefs_common_dialog.c:1892 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2030 +#: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "迷惑メール対策を有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2042 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Learning command:" msgstr "学習コマンド:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2051 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "(Select preset)" msgstr "(プリセットを選択)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Not Junk" msgstr "非迷惑メール" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2114 msgid "Classifying command" msgstr "判定コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5159,226 +5165,226 @@ msgstr "" "迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま" "で手動で学習させる必要があります。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Junk folder" msgstr "迷惑メールフォルダ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2130 +#: src/prefs_common_dialog.c:2153 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2167 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2175 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2200 +#: src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common_dialog.c:2242 +#: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2279 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2328 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2355 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "フォルダを開いたときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2362 msgid "Remember last selected message" msgstr "最後に選択したメッセージを記憶する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common_dialog.c:2347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱を開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2349 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Open inbox on startup" msgstr "起動時に受信箱を開く" -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2369 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2378 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠" -#: src/prefs_common_dialog.c:2381 +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 msgid "Display tray icon" msgstr "トレイアイコンを表示する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "最小化したときにトレイアイコンに格納する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2385 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "トレイアイコンのクリックでウィンドウの表示を交互に切り替える" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2418 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "External commands" msgstr "外部コマンド" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Update" msgstr "アップデート" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2485 +#: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common_dialog.c:2492 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common_dialog.c:2506 +#: src/prefs_common_dialog.c:2529 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 +#: src/prefs_common_dialog.c:2531 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common_dialog.c:2516 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2525 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2552 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 src/prefs_common_dialog.c:4107 -#: src/prefs_common_dialog.c:4128 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 src/prefs_common_dialog.c:4130 +#: src/prefs_common_dialog.c:4151 msgid "(Default browser)" msgstr "(既定のブラウザ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "Use external program for printing" msgstr "印刷に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2668 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2690 +#: src/prefs_common_dialog.c:2713 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2765 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "アップデートチェックには curl コマンドが必要です。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Enable auto update check" msgstr "自動アップデートチェックを有効にする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP プロキシを使用する" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP プロキシホスト (ホスト名:ポート):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2821 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5388,275 +5394,275 @@ msgstr "" "にしてください。\n" "このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動設定 (推奨)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2854 +#: src/prefs_common_dialog.c:2877 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2856 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2858 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2859 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2861 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "欧米 (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2867 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2868 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2869 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "バルト諸国 (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2871 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2873 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2874 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "アラビア語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2876 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2877 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2879 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2881 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2882 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 +#: src/prefs_common_dialog.c:2906 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2909 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2911 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2912 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2919 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2920 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2900 +#: src/prefs_common_dialog.c:2923 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 +#: src/prefs_common_dialog.c:2925 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +#: src/prefs_common_dialog.c:2926 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3093 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3071 +#: src/prefs_common_dialog.c:3094 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:3072 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3073 +#: src/prefs_common_dialog.c:3096 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common_dialog.c:3074 +#: src/prefs_common_dialog.c:3097 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:3075 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3077 +#: src/prefs_common_dialog.c:3100 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:3078 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common_dialog.c:3079 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3080 +#: src/prefs_common_dialog.c:3103 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3081 +#: src/prefs_common_dialog.c:3104 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3082 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common_dialog.c:3083 +#: src/prefs_common_dialog.c:3106 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3084 +#: src/prefs_common_dialog.c:3107 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3085 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common_dialog.c:3086 +#: src/prefs_common_dialog.c:3109 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3087 +#: src/prefs_common_dialog.c:3110 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common_dialog.c:3088 +#: src/prefs_common_dialog.c:3111 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common_dialog.c:3109 +#: src/prefs_common_dialog.c:3132 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common_dialog.c:3110 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:3150 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3254 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3262 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3296 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:3279 +#: src/prefs_common_dialog.c:3302 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3308 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common_dialog.c:3291 +#: src/prefs_common_dialog.c:3314 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common_dialog.c:3298 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3368 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3397 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common_dialog.c:3514 +#: src/prefs_common_dialog.c:3537 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common_dialog.c:3570 +#: src/prefs_common_dialog.c:3593 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5680,11 +5686,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3583 +#: src/prefs_common_dialog.c:3606 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common_dialog.c:3587 +#: src/prefs_common_dialog.c:3610 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5698,7 +5704,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3595 +#: src/prefs_common_dialog.c:3618 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5710,19 +5716,19 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3649 +#: src/prefs_common_dialog.c:3672 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3685 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3672 src/prefs_common_dialog.c:3996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3695 src/prefs_common_dialog.c:4019 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common_dialog.c:3675 src/prefs_common_dialog.c:4005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3698 src/prefs_common_dialog.c:4028 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" -- cgit v1.2.3