From 30d77dbdd0591aad49e7cbff3b32f0ad82e73fad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 10 Nov 2009 06:13:39 +0000 Subject: show more descriptive error when address index failed to read. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2342 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 175 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4cc0c510..f789598d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 15:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-10 15:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,198 +14,198 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: libsylph/account.c:56 +#: libsylph/account.c:57 msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n" -#: libsylph/imap.c:529 +#: libsylph/imap.c:531 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n" -#: libsylph/imap.c:584 libsylph/imap.c:590 +#: libsylph/imap.c:586 libsylph/imap.c:592 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n" -#: libsylph/imap.c:666 +#: libsylph/imap.c:668 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n" -#: libsylph/imap.c:710 +#: libsylph/imap.c:712 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS セッションを開始できません。\n" -#: libsylph/imap.c:1231 +#: libsylph/imap.c:1233 #, c-format msgid "Getting message %u" msgstr "メッセージ %u を取得中" -#: libsylph/imap.c:1347 +#: libsylph/imap.c:1355 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "メッセージを %s に追加しています (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1470 +#: libsylph/imap.c:1478 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "メッセージ %s を %s に移動しています..." -#: libsylph/imap.c:1475 +#: libsylph/imap.c:1483 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "メッセージ %s を %s にコピーしています..." -#: libsylph/imap.c:1613 +#: libsylph/imap.c:1621 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "メッセージ %s を削除しています" -#: libsylph/imap.c:1619 +#: libsylph/imap.c:1627 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1627 libsylph/imap.c:1726 +#: libsylph/imap.c:1635 libsylph/imap.c:1734 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: libsylph/imap.c:1710 +#: libsylph/imap.c:1718 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "%s のすべてのメッセージを削除しています" -#: libsylph/imap.c:1715 libsylph/imap.c:1720 +#: libsylph/imap.c:1723 libsylph/imap.c:1728 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1768 +#: libsylph/imap.c:1776 msgid "can't close folder\n" msgstr "フォルダをクローズできません\n" -#: libsylph/imap.c:1847 +#: libsylph/imap.c:1855 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n" -#: libsylph/imap.c:2047 libsylph/imap.c:2055 +#: libsylph/imap.c:2055 libsylph/imap.c:2063 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n" -#: libsylph/imap.c:2287 +#: libsylph/imap.c:2295 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s' を作成できません。\n" -#: libsylph/imap.c:2292 +#: libsylph/imap.c:2300 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n" -#: libsylph/imap.c:2354 +#: libsylph/imap.c:2362 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n" -#: libsylph/imap.c:2377 +#: libsylph/imap.c:2385 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: libsylph/imap.c:2505 +#: libsylph/imap.c:2513 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n" -#: libsylph/imap.c:2585 +#: libsylph/imap.c:2593 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: libsylph/imap.c:2612 +#: libsylph/imap.c:2620 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "メッセージのヘッダを取得中 (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2664 +#: libsylph/imap.c:2672 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n" -#: libsylph/imap.c:2685 +#: libsylph/imap.c:2693 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2744 +#: libsylph/imap.c:2752 msgid "can't get envelope\n" msgstr "エンベロープを取得できません\n" -#: libsylph/imap.c:2852 libsylph/imap.c:2858 +#: libsylph/imap.c:2860 libsylph/imap.c:2866 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: libsylph/imap.c:2866 +#: libsylph/imap.c:2874 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n" -#: libsylph/imap.c:2941 +#: libsylph/imap.c:2949 msgid "can't get namespace\n" msgstr "namespace を取得できません\n" -#: libsylph/imap.c:3475 +#: libsylph/imap.c:3483 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: libsylph/imap.c:3513 +#: libsylph/imap.c:3521 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3637 libsylph/imap.c:3672 +#: libsylph/imap.c:3645 libsylph/imap.c:3680 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" -#: libsylph/imap.c:3725 +#: libsylph/imap.c:3733 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" -#: libsylph/imap.c:4100 libsylph/imap.c:4107 +#: libsylph/imap.c:4108 libsylph/imap.c:4115 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s を %s に追加できません\n" -#: libsylph/imap.c:4114 +#: libsylph/imap.c:4122 msgid "(sending file...)" msgstr "(ファイルを送信中...)" -#: libsylph/imap.c:4143 +#: libsylph/imap.c:4151 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" -#: libsylph/imap.c:4175 +#: libsylph/imap.c:4183 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s を %s にコピーできません\n" -#: libsylph/imap.c:4198 +#: libsylph/imap.c:4206 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4214 +#: libsylph/imap.c:4222 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4229 +#: libsylph/imap.c:4237 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4539 +#: libsylph/imap.c:4547 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" -#: libsylph/imap.c:4569 +#: libsylph/imap.c:4577 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" @@ -292,16 +292,16 @@ msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n" msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n" -#: libsylph/mh.c:703 libsylph/mh.c:821 +#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n" -#: libsylph/mh.c:824 +#: libsylph/mh.c:828 #, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "メッセージ %s/%d を %s にコピーしています...\n" -#: libsylph/mh.c:1188 libsylph/mh.c:1201 src/main.c:184 +#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:184 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "ファイル `%s' がすでに存在します。\n" "フォルダを作成できません。" -#: libsylph/mh.c:1763 +#: libsylph/mh.c:1772 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -329,77 +329,77 @@ msgstr "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -#: libsylph/news.c:216 +#: libsylph/news.c:218 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n" -#: libsylph/news.c:285 +#: libsylph/news.c:287 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%d への NNTP の接続が切れています。再接続します...\n" -#: libsylph/news.c:388 +#: libsylph/news.c:390 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "%d 番の記事はすでにキャッシュされています。\n" -#: libsylph/news.c:408 +#: libsylph/news.c:410 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "%d 番の記事を取得しています...\n" -#: libsylph/news.c:412 +#: libsylph/news.c:414 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "%d 番の記事を読めません\n" -#: libsylph/news.c:687 +#: libsylph/news.c:689 msgid "can't post article.\n" msgstr "記事をポストできません。\n" -#: libsylph/news.c:713 +#: libsylph/news.c:715 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "%d 番の記事を取得できません\n" -#: libsylph/news.c:770 +#: libsylph/news.c:772 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "グループを選択できません: %s\n" -#: libsylph/news.c:807 +#: libsylph/news.c:809 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: libsylph/news.c:820 +#: libsylph/news.c:822 msgid "no new articles.\n" msgstr "新着記事はありません。\n" -#: libsylph/news.c:830 +#: libsylph/news.c:832 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: libsylph/news.c:834 +#: libsylph/news.c:836 msgid "can't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: libsylph/news.c:844 +#: libsylph/news.c:846 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" -#: libsylph/news.c:854 +#: libsylph/news.c:856 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "無効な xover 行です: %s\n" -#: libsylph/news.c:873 libsylph/news.c:905 +#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" -#: libsylph/news.c:885 libsylph/news.c:917 +#: libsylph/news.c:887 libsylph/news.c:919 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr " 所有者: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 発行者: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2791 libsylph/utils.c:2914 +#: libsylph/utils.c:2793 libsylph/utils.c:2916 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n" @@ -660,15 +660,19 @@ msgstr "アカウント編集ウィンドウを開いています...\n" msgid "Creating folder tree. Please wait..." msgstr "フォルダツリーを作成しています。しばらくお待ちください..." -#: src/account_dialog.c:293 +#: src/account_dialog.c:195 +msgid "Creation of the folder tree failed." +msgstr "フォルダツリー作成に失敗しました。" + +#: src/account_dialog.c:294 msgid "Creating account edit window...\n" msgstr "アカウント編集ウィンドウを作成中...\n" -#: src/account_dialog.c:298 +#: src/account_dialog.c:299 msgid "Edit accounts" msgstr "アカウントの編集" -#: src/account_dialog.c:318 +#: src/account_dialog.c:319 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." @@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "" "新着メッセージはこの順番でチェックされます。「全受信」によるメッセージ\n" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" -#: src/account_dialog.c:373 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:684 +#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:684 #: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -684,32 +688,32 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account_dialog.c:378 src/prefs_account_dialog.c:693 +#: src/account_dialog.c:379 src/prefs_account_dialog.c:693 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" -#: src/account_dialog.c:383 +#: src/account_dialog.c:384 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: src/account_dialog.c:407 src/prefs_filter.c:322 +#: src/account_dialog.c:408 src/prefs_filter.c:322 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/account_dialog.c:441 +#: src/account_dialog.c:442 msgid " _Set as default account " msgstr " 通常使用するアカウントに指定(_S) " -#: src/account_dialog.c:519 +#: src/account_dialog.c:522 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "本当にアカウント '%s' を削除してもいいですか?" -#: src/account_dialog.c:521 src/prefs_filter.c:687 +#: src/account_dialog.c:524 src/prefs_filter.c:687 msgid "(Untitled)" msgstr "(名称未設定)" -#: src/account_dialog.c:522 +#: src/account_dialog.c:525 msgid "Delete account" msgstr "アカウントの削除" @@ -978,7 +982,7 @@ msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:618 src/addressbook.c:3643 src/folderview.c:385 +#: src/addressbook.c:618 src/addressbook.c:3645 src/folderview.c:385 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1048,7 +1052,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1868 src/folderview.c:2544 +#: src/addressbook.c:1868 src/folderview.c:2546 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1065,15 +1069,15 @@ msgstr "フォルダとアドレス(_A)" msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "本当に `%s' を削除しますか?" -#: src/addressbook.c:2741 src/addressbook.c:2875 +#: src/addressbook.c:2741 src/addressbook.c:2877 msgid "New user, could not save index file." msgstr "新規ユーザ、インデックスファイルを保存できません。" -#: src/addressbook.c:2745 src/addressbook.c:2879 +#: src/addressbook.c:2745 src/addressbook.c:2881 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "新規ユーザ、アドレス帳ファイルを保存できません。" -#: src/addressbook.c:2755 src/addressbook.c:2889 +#: src/addressbook.c:2755 src/addressbook.c:2891 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "旧形式のアドレス帳は正しく変換されました。" @@ -1117,76 +1121,86 @@ msgstr "アドレス帳の変換エラー" msgid "Address book conversion" msgstr "アドレス帳の変換" -#: src/addressbook.c:2831 +#: src/addressbook.c:2832 +#, c-format +msgid "" +"Could not read address index:\n" +"\n" +"%s%c%s" +msgstr "アドレスインデックスを読み込めません:\n" +"\n" +"%s%c%s" + +#: src/addressbook.c:2835 msgid "Address Book Error" msgstr "アドレス帳のエラー" -#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2932 -msgid "Could not read address index" -msgstr "アドレスインデックスを読み込めません" - -#: src/addressbook.c:2894 +#: src/addressbook.c:2896 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "旧形式のアドレス帳は変換されましたが、新規アドレスインデックスファイルを保存" "できません" -#: src/addressbook.c:2908 +#: src/addressbook.c:2910 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "アドレス帳を変換できませんでしたが、空の新規アドレス帳ファイルが作成されまし" "た。" -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2916 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。" -#: src/addressbook.c:2920 +#: src/addressbook.c:2922 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "アドレス帳を変換できません。新規アドレス帳ファイルを作成できませんでした。" -#: src/addressbook.c:2938 +#: src/addressbook.c:2934 +msgid "Could not read address index" +msgstr "アドレスインデックスを読み込めません" + +#: src/addressbook.c:2940 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "アドレス帳変換エラー" -#: src/addressbook.c:2944 +#: src/addressbook.c:2946 msgid "Address Book Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3573 src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/addressbook.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: src/addressbook.c:3587 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3589 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "アドレス帳" -#: src/addressbook.c:3601 +#: src/addressbook.c:3603 msgid "Person" msgstr "人物" -#: src/addressbook.c:3615 +#: src/addressbook.c:3617 msgid "EMail Address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:3629 +#: src/addressbook.c:3631 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: src/addressbook.c:3657 +#: src/addressbook.c:3659 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3671 src/addressbook.c:3685 +#: src/addressbook.c:3673 src/addressbook.c:3687 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3699 +#: src/addressbook.c:3701 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAPサーバ" @@ -2012,12 +2026,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2276 -#: src/folderview.c:2282 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2278 +#: src/folderview.c:2284 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2283 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2285 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2221,43 +2235,43 @@ msgstr "ディレクトリの選択" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1222 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:390 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1228 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:394 src/folderview.c:1230 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1234 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:398 src/folderview.c:1236 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1240 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2284 +#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2282 src/folderview.c:2286 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2294 src/folderview.c:2302 -#: src/folderview.c:2364 +#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2296 src/folderview.c:2304 +#: src/folderview.c:2366 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2313 src/folderview.c:2372 +#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2315 src/folderview.c:2374 #: src/query_search.c:1155 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2320 +#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2322 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" @@ -2358,55 +2372,55 @@ msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/folderview.c:935 +#: src/folderview.c:937 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "フォルダツリーの再構築" -#: src/folderview.c:936 +#: src/folderview.c:938 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?" -#: src/folderview.c:945 +#: src/folderview.c:947 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "フォルダツリーを再構築中..." -#: src/folderview.c:952 +#: src/folderview.c:954 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" -#: src/folderview.c:1086 +#: src/folderview.c:1088 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/folderview.c:1937 +#: src/folderview.c:1939 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:2092 +#: src/folderview.c:2094 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:2120 +#: src/folderview.c:2122 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "'%s' 以下のすべてのメッセージをダウンロードしますか?" -#: src/folderview.c:2123 +#: src/folderview.c:2125 msgid "Download all messages" msgstr "すべてのメッセージをダウンロード" -#: src/folderview.c:2172 +#: src/folderview.c:2174 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2277 +#: src/folderview.c:2279 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2416,26 +2430,26 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2352 +#: src/folderview.c:2354 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2353 +#: src/folderview.c:2355 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2384 src/folderview.c:2392 +#: src/folderview.c:2386 src/folderview.c:2394 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" -#: src/folderview.c:2465 +#: src/folderview.c:2467 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2536 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2444,11 +2458,11 @@ msgstr "" "検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" "実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2536 +#: src/folderview.c:2538 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2541 +#: src/folderview.c:2543 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2461,20 +2475,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2573 src/folderview.c:2579 +#: src/folderview.c:2575 src/folderview.c:2581 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2615 +#: src/folderview.c:2617 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2616 +#: src/folderview.c:2618 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2657 +#: src/folderview.c:2659 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2483,34 +2497,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2659 +#: src/folderview.c:2661 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2709 +#: src/folderview.c:2711 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2710 +#: src/folderview.c:2712 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2863 +#: src/folderview.c:2865 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2864 +#: src/folderview.c:2866 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2914 +#: src/folderview.c:2916 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2915 +#: src/folderview.c:2917 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2877,7 +2891,7 @@ msgstr "切断中" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1235 src/inc.c:1258 src/summaryview.c:4561 +#: src/inc.c:1233 src/inc.c:1256 src/summaryview.c:4561 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2885,15 +2899,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1315 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1321 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1326 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2902,29 +2916,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1332 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1337 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1342 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1348 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1354 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1358 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2933,11 +2947,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1364 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1369 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2946,15 +2960,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1374 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1415 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1517 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -3101,15 +3115,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "プラグインをロード中..." #. remote command mode -#: src/main.c:1204 +#: src/main.c:1208 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:1474 +#: src/main.c:1478 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:1475 +#: src/main.c:1479 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" -- cgit v1.2.3