From 6e466a9e0cf75cf6e4a512fcdb793766f0c45a63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 14 Dec 2005 06:59:29 +0000 Subject: added an option to update only INBOX on checking new messages of IMAP4 accounts. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@827 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 196 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7e37d8ae..e23be9e0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 18:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-14 15:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n" #: libsylph/filter.c:894 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 -#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:213 -#: libsylph/prefs_account.c:227 src/prefs_display_header.c:413 +#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:215 +#: libsylph/prefs_account.c:229 src/prefs_display_header.c:413 #: src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:652 +#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:655 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2196 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2239 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:355 src/prefs_account_dialog.c:1676 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:355 src/prefs_account_dialog.c:1685 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:573 +#: src/alertpanel.c:167 src/inc.c:586 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "MIME タイプ" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:522 +#: src/compose.c:4641 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:525 #: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1194 +#: src/compose.c:4690 src/prefs_account_dialog.c:1203 #: src/prefs_common_dialog.c:954 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid " Check File " msgstr " ファイルをチェック " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account_dialog.c:1205 +#: src/prefs_account_dialog.c:1214 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -2007,12 +2007,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1975 -#: src/folderview.c:1981 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2018 +#: src/folderview.c:2024 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1982 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2025 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1704 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1713 #: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "エクスポートファイル:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account_dialog.c:909 +#: src/prefs_account_dialog.c:914 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -2179,41 +2179,41 @@ msgstr "ディレクトリの選択" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1103 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1146 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1109 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1152 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1115 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1158 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1121 src/prefs_folder_item.c:240 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1164 src/prefs_folder_item.c:240 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1127 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1170 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1979 src/folderview.c:1983 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2022 src/folderview.c:2026 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2047 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2034 src/folderview.c:2090 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2001 src/folderview.c:2054 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2044 src/folderview.c:2097 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2008 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2051 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" @@ -2317,26 +2317,26 @@ msgstr "フォルダツリーを再構築中..." msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" -#: src/folderview.c:970 +#: src/folderview.c:1013 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:1725 +#: src/folderview.c:1768 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:1880 +#: src/folderview.c:1923 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:1915 +#: src/folderview.c:1958 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:1976 +#: src/folderview.c:2019 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2346,21 +2346,21 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2038 +#: src/folderview.c:2081 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2039 +#: src/folderview.c:2082 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2130 +#: src/folderview.c:2173 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2193 +#: src/folderview.c:2236 #, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2373,20 +2373,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2222 +#: src/folderview.c:2265 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2256 +#: src/folderview.c:2299 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2257 +#: src/folderview.c:2300 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2293 +#: src/folderview.c:2336 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2395,34 +2395,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2295 +#: src/folderview.c:2338 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2384 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2342 +#: src/folderview.c:2385 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2484 +#: src/folderview.c:2527 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2528 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2575 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2533 +#: src/folderview.c:2576 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2563,142 +2563,142 @@ msgstr "属性" msgid "Finish" msgstr "完了" -#: src/inc.c:157 +#: src/inc.c:160 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:164 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: src/inc.c:358 +#: src/inc.c:371 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:401 +#: src/inc.c:414 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:530 src/inc.c:579 +#: src/inc.c:543 src/inc.c:592 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:541 +#: src/inc.c:554 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:550 +#: src/inc.c:563 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)" -#: src/inc.c:554 +#: src/inc.c:567 msgid "Done (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:560 +#: src/inc.c:573 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:563 +#: src/inc.c:576 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:566 +#: src/inc.c:579 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:576 +#: src/inc.c:589 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:626 +#: src/inc.c:639 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:629 +#: src/inc.c:642 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:638 +#: src/inc.c:651 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:674 +#: src/inc.c:687 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:677 +#: src/inc.c:690 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:709 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:705 +#: src/inc.c:718 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:784 src/send_message.c:631 +#: src/inc.c:797 src/send_message.c:631 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:798 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:790 +#: src/inc.c:803 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:807 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:798 +#: src/inc.c:811 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:802 +#: src/inc.c:815 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:812 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:819 src/send_message.c:649 +#: src/inc.c:832 src/send_message.c:649 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:844 +#: src/inc.c:857 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:865 +#: src/inc.c:878 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)" -#: src/inc.c:1093 +#: src/inc.c:1106 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1099 +#: src/inc.c:1112 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1104 +#: src/inc.c:1117 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2707,28 +2707,28 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1110 +#: src/inc.c:1123 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1128 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1120 +#: src/inc.c:1133 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1126 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772 +#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1132 +#: src/inc.c:1145 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1136 +#: src/inc.c:1149 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:757 +#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2750,15 +2750,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:776 +#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1188 +#: src/inc.c:1201 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1271 +#: src/inc.c:1284 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込" msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:524 +#: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:527 #: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -3909,402 +3909,406 @@ msgstr "" "不正なパスフレーズです! 再入力して下さい...\n" "\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:420 +#: src/prefs_account_dialog.c:423 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:453 +#: src/prefs_account_dialog.c:456 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:472 +#: src/prefs_account_dialog.c:475 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:477 +#: src/prefs_account_dialog.c:480 msgid "Account preferences" msgstr "アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:500 +#: src/prefs_account_dialog.c:503 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:520 src/prefs_common_dialog.c:659 +#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:659 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:670 +#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:531 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:583 +#: src/prefs_account_dialog.c:586 msgid "Name of this account" msgstr "このアカウントの名称" -#: src/prefs_account_dialog.c:592 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 msgid "Set as default" msgstr "通常使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:596 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 msgid "Personal information" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:605 +#: src/prefs_account_dialog.c:608 msgid "Full name" msgstr "名前" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 +#: src/prefs_account_dialog.c:614 msgid "Mail address" msgstr "メールアドレス" -#: src/prefs_account_dialog.c:617 +#: src/prefs_account_dialog.c:620 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: src/prefs_account_dialog.c:641 +#: src/prefs_account_dialog.c:644 msgid "Server information" msgstr "サーバ情報" -#: src/prefs_account_dialog.c:662 src/prefs_account_dialog.c:817 -#: src/prefs_account_dialog.c:1453 +#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821 +#: src/prefs_account_dialog.c:1462 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:664 src/prefs_account_dialog.c:922 -#: src/prefs_account_dialog.c:1470 src/prefs_account_dialog.c:1651 +#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:927 +#: src/prefs_account_dialog.c:1479 src/prefs_account_dialog.c:1660 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:666 +#: src/prefs_account_dialog.c:669 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:668 +#: src/prefs_account_dialog.c:671 msgid "None (local)" msgstr "なし (ローカル)" -#: src/prefs_account_dialog.c:681 +#: src/prefs_account_dialog.c:684 msgid "This server requires authentication" msgstr "このサーバは認証が必要" -#: src/prefs_account_dialog.c:720 +#: src/prefs_account_dialog.c:723 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:726 +#: src/prefs_account_dialog.c:729 msgid "Server for receiving" msgstr "受信用サーバ" -#: src/prefs_account_dialog.c:732 +#: src/prefs_account_dialog.c:735 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTPサーバ (送信)" -#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1114 +#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1123 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" -#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1123 +#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1132 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: src/prefs_account_dialog.c:825 +#: src/prefs_account_dialog.c:829 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:828 +#: src/prefs_account_dialog.c:832 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" -#: src/prefs_account_dialog.c:839 +#: src/prefs_account_dialog.c:843 msgid "Remove after" msgstr "メッセージを" -#: src/prefs_account_dialog.c:848 +#: src/prefs_account_dialog.c:852 msgid "days" msgstr "日後に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:865 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0日: 即座に削除)" +#: src/prefs_account_dialog.c:869 +msgid "0 days: remove immediately" +msgstr "0日: 即座に削除" -#: src/prefs_account_dialog.c:872 +#: src/prefs_account_dialog.c:877 msgid "Download all messages on server" msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する" -#: src/prefs_account_dialog.c:878 +#: src/prefs_account_dialog.c:883 msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" -#: src/prefs_account_dialog.c:885 src/prefs_filter_edit.c:554 +#: src/prefs_account_dialog.c:890 src/prefs_filter_edit.c:554 #: src/prefs_filter_edit.c:956 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account_dialog.c:892 +#: src/prefs_account_dialog.c:897 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:900 +#: src/prefs_account_dialog.c:905 msgid "Default inbox" msgstr "標準の受信箱" -#: src/prefs_account_dialog.c:920 +#: src/prefs_account_dialog.c:925 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:933 src/prefs_account_dialog.c:1084 +#: src/prefs_account_dialog.c:938 src/prefs_account_dialog.c:1093 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1094 +#: src/prefs_account_dialog.c:948 src/prefs_account_dialog.c:1103 #: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/prefs_account_dialog.c:949 +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +msgid "Only check INBOX on receiving" +msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする" + +#: src/prefs_account_dialog.c:957 msgid "News" msgstr "ニュース" -#: src/prefs_account_dialog.c:961 +#: src/prefs_account_dialog.c:969 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "ダウンロードする記事数の上限" -#: src/prefs_account_dialog.c:978 +#: src/prefs_account_dialog.c:986 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "0を指定すると無制限になります。" -#: src/prefs_account_dialog.c:982 +#: src/prefs_account_dialog.c:990 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする" -#: src/prefs_account_dialog.c:1034 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1041 +#: src/prefs_account_dialog.c:1050 msgid "Add Date header field" msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける" -#: src/prefs_account_dialog.c:1042 +#: src/prefs_account_dialog.c:1051 msgid "Generate Message-ID" msgstr "メッセージIDを生成する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1049 +#: src/prefs_account_dialog.c:1058 msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:1553 +#: src/prefs_account_dialog.c:1060 src/prefs_common_dialog.c:1553 #: src/prefs_common_dialog.c:1580 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1061 +#: src/prefs_account_dialog.c:1070 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/prefs_account_dialog.c:1069 +#: src/prefs_account_dialog.c:1078 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1145 +#: src/prefs_account_dialog.c:1154 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" "このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1157 +#: src/prefs_account_dialog.c:1166 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" -#: src/prefs_account_dialog.c:1213 +#: src/prefs_account_dialog.c:1222 msgid "Command output" msgstr "コマンドの出力" -#: src/prefs_account_dialog.c:1224 src/prefs_folder_item.c:330 +#: src/prefs_account_dialog.c:1233 src/prefs_folder_item.c:330 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1233 +#: src/prefs_account_dialog.c:1242 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1246 +#: src/prefs_account_dialog.c:1255 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account_dialog.c:1259 +#: src/prefs_account_dialog.c:1268 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +#: src/prefs_account_dialog.c:1321 msgid "Sign message by default" msgstr "標準でメッセージに署名する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +#: src/prefs_account_dialog.c:1323 msgid "Encrypt message by default" msgstr "標準でメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1316 +#: src/prefs_account_dialog.c:1325 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1318 +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1320 +#: src/prefs_account_dialog.c:1329 msgid "Use clear text signature" msgstr "クリアテキスト署名を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1325 +#: src/prefs_account_dialog.c:1334 msgid "Sign key" msgstr "署名鍵" -#: src/prefs_account_dialog.c:1333 +#: src/prefs_account_dialog.c:1342 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1342 +#: src/prefs_account_dialog.c:1351 msgid "Select key by your email address" msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1351 +#: src/prefs_account_dialog.c:1360 msgid "Specify key manually" msgstr "鍵を手動で指定する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1367 +#: src/prefs_account_dialog.c:1376 msgid "User or key ID:" msgstr "ユーザまたは鍵ID:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 -#: src/prefs_account_dialog.c:1494 src/prefs_account_dialog.c:1512 +#: src/prefs_account_dialog.c:1470 src/prefs_account_dialog.c:1487 +#: src/prefs_account_dialog.c:1503 src/prefs_account_dialog.c:1521 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSLを使用しない" -#: src/prefs_account_dialog.c:1464 +#: src/prefs_account_dialog.c:1473 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1467 src/prefs_account_dialog.c:1484 -#: src/prefs_account_dialog.c:1518 +#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493 +#: src/prefs_account_dialog.c:1527 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +#: src/prefs_account_dialog.c:1490 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1487 +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1502 +#: src/prefs_account_dialog.c:1511 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1504 +#: src/prefs_account_dialog.c:1513 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信 (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1515 +#: src/prefs_account_dialog.c:1524 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account_dialog.c:1526 +#: src/prefs_account_dialog.c:1535 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "非ブロッキングSSLを使用する" -#: src/prefs_account_dialog.c:1529 +#: src/prefs_account_dialog.c:1538 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1618 +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 msgid "Specify SMTP port" msgstr "SMTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1624 +#: src/prefs_account_dialog.c:1633 msgid "Specify POP3 port" msgstr "POP3ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1630 +#: src/prefs_account_dialog.c:1639 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "IMAP4ポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1636 +#: src/prefs_account_dialog.c:1645 msgid "Specify NNTP port" msgstr "NNTPポートを指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1641 +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 msgid "Specify domain name" msgstr "ドメイン名を指定" -#: src/prefs_account_dialog.c:1662 +#: src/prefs_account_dialog.c:1671 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバディレクトリ" -#: src/prefs_account_dialog.c:1672 +#: src/prefs_account_dialog.c:1681 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1717 +#: src/prefs_account_dialog.c:1726 msgid "Put sent messages in" msgstr "送信控フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1719 +#: src/prefs_account_dialog.c:1728 msgid "Put draft messages in" msgstr "草稿フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1721 +#: src/prefs_account_dialog.c:1730 msgid "Put queued messages in" msgstr "送信待ちフォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1723 +#: src/prefs_account_dialog.c:1732 msgid "Put deleted messages in" msgstr "ごみ箱フォルダの場所" -#: src/prefs_account_dialog.c:1786 +#: src/prefs_account_dialog.c:1795 msgid "Account name is not entered." msgstr "アカウント名が入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1790 +#: src/prefs_account_dialog.c:1799 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1795 +#: src/prefs_account_dialog.c:1804 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1800 +#: src/prefs_account_dialog.c:1809 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1805 +#: src/prefs_account_dialog.c:1814 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1810 +#: src/prefs_account_dialog.c:1819 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1815 +#: src/prefs_account_dialog.c:1824 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1841 +#: src/prefs_account_dialog.c:1850 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。" -#: src/prefs_account_dialog.c:1915 +#: src/prefs_account_dialog.c:1924 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -- cgit v1.2.3