From bb518479864194e4c792b6235a4d059bcb06ca74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 21 Jun 2005 09:00:25 +0000 Subject: moved the option of max news articles to account prefs. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@358 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 627 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 313 insertions(+), 314 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 481b4614..681b0361 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 16:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 17:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:837 +#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:845 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "/削除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2424 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "アドレス帳変換" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:954 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:339 src/prefs_account.c:1832 +#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:339 src/prefs_account.c:1862 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" #: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 -#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:938 +#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" #. signature -#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1343 src/prefs_common.c:1379 +#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "署名" msgid "Insert signature" msgstr "署名を挿入" -#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1401 src/prefs_common.c:2403 +#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362 msgid "Editor" msgstr "エディタ" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid " Check File " msgstr " ファイルをチェック " #: src/editbook.c:207 src/editjpilot.c:315 src/editvcard.c:228 -#: src/prefs_account.c:1354 +#: src/prefs_account.c:1398 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "JPilotエントリを編集" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1860 src/prefs_common.c:2060 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大エントリ数" -#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:703 +#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "エクスポートファイル:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1086 +#: src/prefs_account.c:1102 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "既存のファイルを上書きしますか?" #: src/filter.c:828 src/prefs.c:158 src/prefs.c:186 src/prefs.c:231 -#: src/prefs_account.c:567 src/prefs_account.c:581 +#: src/prefs_account.c:575 src/prefs_account.c:589 #: src/prefs_customheader.c:382 src/prefs_customheader.c:428 #: src/prefs_display_header.c:407 src/prefs_display_header.c:432 msgid "failed to write configuration to file\n" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "全アカウントの新着メールの取込" msgid "Send queued message(s)" msgstr "送信待機中のメッセージを送信する" -#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:709 src/prefs_common.c:940 +#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "作成" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "作成" msgid "Compose new message" msgstr "新規メッセージの作成" -#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1471 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "メッセージを転送する" msgid "Delete the message" msgstr "メッセージを削除する" -#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:2011 +#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "メッセージビューを作成中...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1668 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627 msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "添付" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2392 src/summaryview.c:2969 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -3552,38 +3552,38 @@ msgstr "%d 番の記事を取得できません\n" msgid "can't select group: %s\n" msgstr "グループを選択できません: %s\n" -#: src/news.c:778 +#: src/news.c:780 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: src/news.c:791 +#: src/news.c:793 msgid "no new articles.\n" msgstr "新着記事はありません。\n" -#: src/news.c:801 +#: src/news.c:803 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: src/news.c:805 +#: src/news.c:807 msgid "can't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:815 +#: src/news.c:817 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" -#: src/news.c:825 +#: src/news.c:827 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "無効な xover 行です: %s\n" -#: src/news.c:844 src/news.c:876 +#: src/news.c:846 src/news.c:878 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" -#: src/news.c:856 src/news.c:888 +#: src/news.c:858 src/news.c:890 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" @@ -3698,374 +3698,386 @@ msgstr "%s が見つかりました\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "設定を保存しました。\n" -#: src/prefs_account.c:612 +#: src/prefs_account.c:620 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n" -#: src/prefs_account.c:638 +#: src/prefs_account.c:646 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Account%d" -#: src/prefs_account.c:657 +#: src/prefs_account.c:665 msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account.c:662 +#: src/prefs_account.c:670 msgid "Account preferences" msgstr "アカウントの設定" -#: src/prefs_account.c:685 +#: src/prefs_account.c:693 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:936 +#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929 msgid "Receive" msgstr "受信" -#: src/prefs_account.c:712 src/prefs_common.c:951 +#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944 msgid "Privacy" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account.c:716 +#: src/prefs_account.c:724 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:719 +#: src/prefs_account.c:727 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Name of this account" msgstr "このアカウントの名称" -#: src/prefs_account.c:777 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Set as default" msgstr "通常使用" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:789 msgid "Personal information" msgstr "個人情報" -#: src/prefs_account.c:790 +#: src/prefs_account.c:798 msgid "Full name" msgstr "名前" -#: src/prefs_account.c:796 +#: src/prefs_account.c:804 msgid "Mail address" msgstr "メールアドレス" -#: src/prefs_account.c:802 +#: src/prefs_account.c:810 msgid "Organization" msgstr "組織" -#: src/prefs_account.c:826 +#: src/prefs_account.c:834 msgid "Server information" msgstr "サーバ情報" -#: src/prefs_account.c:847 src/prefs_account.c:994 src/prefs_account.c:1604 +#: src/prefs_account.c:855 src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1646 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:849 src/prefs_account.c:1106 src/prefs_account.c:1621 -#: src/prefs_account.c:1808 +#: src/prefs_account.c:857 src/prefs_account.c:1115 src/prefs_account.c:1663 +#: src/prefs_account.c:1838 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:851 +#: src/prefs_account.c:859 msgid "News (NNTP)" msgstr "ニュース (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:853 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "None (local)" msgstr "なし (ローカル)" -#: src/prefs_account.c:866 +#: src/prefs_account.c:874 msgid "This server requires authentication" msgstr "このサーバは認証が必要" -#: src/prefs_account.c:905 +#: src/prefs_account.c:913 msgid "News server" msgstr "ニュースサーバ" -#: src/prefs_account.c:911 +#: src/prefs_account.c:919 msgid "Server for receiving" msgstr "受信用サーバ" -#: src/prefs_account.c:917 +#: src/prefs_account.c:925 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTPサーバ (送信)" -#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1263 +#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1307 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" -#: src/prefs_account.c:930 src/prefs_account.c:1272 +#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_account.c:1316 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: src/prefs_account.c:1002 +#: src/prefs_account.c:1018 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)" -#: src/prefs_account.c:1005 +#: src/prefs_account.c:1021 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1032 msgid "Remove after" msgstr "メッセージを" -#: src/prefs_account.c:1025 +#: src/prefs_account.c:1041 msgid "days" msgstr "日後に削除" -#: src/prefs_account.c:1042 +#: src/prefs_account.c:1058 msgid "(0 days: remove immediately)" msgstr "(0日: 即座に削除)" -#: src/prefs_account.c:1049 +#: src/prefs_account.c:1065 msgid "Download all messages on server" msgstr "サーバ上のすべてのメッセージを受信する" -#: src/prefs_account.c:1055 +#: src/prefs_account.c:1071 msgid "Receive size limit" msgstr "受信サイズ制限" -#: src/prefs_account.c:1062 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter_edit.c:643 #: src/prefs_filter_edit.c:1047 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1069 +#: src/prefs_account.c:1085 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "受信時にメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/prefs_account.c:1093 msgid "Default inbox" msgstr "標準の受信箱" -#: src/prefs_account.c:1100 -msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(振り分けされないメッセージはこのフォルダに格納されます)" +#: src/prefs_account.c:1113 +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 +#: src/prefs_account.c:1126 src/prefs_account.c:1277 msgid "Authentication method" msgstr "認証方式" -#: src/prefs_account.c:1127 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_common.c:1317 +#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/prefs_account.c:1135 +#: src/prefs_account.c:1142 +msgid "News" +msgstr "ニュース" + +#: src/prefs_account.c:1154 +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "ダウンロードする記事数の上限" + +#: src/prefs_account.c:1171 +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "0を指定すると無制限になります。" + +#: src/prefs_account.c:1175 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする" -#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_customheader.c:189 +#: src/prefs_account.c:1227 src/prefs_customheader.c:189 msgid "Header" msgstr "ヘッダ" -#: src/prefs_account.c:1190 +#: src/prefs_account.c:1234 msgid "Add Date header field" msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける" -#: src/prefs_account.c:1191 +#: src/prefs_account.c:1235 msgid "Generate Message-ID" msgstr "メッセージIDを生成する" -#: src/prefs_account.c:1198 +#: src/prefs_account.c:1242 msgid "Add user-defined header" msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する" -#: src/prefs_account.c:1200 src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1859 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818 msgid " Edit... " msgstr " 編集... " -#: src/prefs_account.c:1210 +#: src/prefs_account.c:1254 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: src/prefs_account.c:1218 +#: src/prefs_account.c:1262 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1294 +#: src/prefs_account.c:1338 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" "このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。" -#: src/prefs_account.c:1306 +#: src/prefs_account.c:1350 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前にPOP3認証を行う" -#: src/prefs_account.c:1362 +#: src/prefs_account.c:1406 msgid "Command output" msgstr "コマンドの出力" -#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "以下のアドレスを自動指定" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1426 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1439 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: src/prefs_account.c:1408 +#: src/prefs_account.c:1452 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" -#: src/prefs_account.c:1461 +#: src/prefs_account.c:1505 msgid "Sign message by default" msgstr "標準でメッセージに署名する" -#: src/prefs_account.c:1463 +#: src/prefs_account.c:1507 msgid "Encrypt message by default" msgstr "標準でメッセージを暗号化する" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1509 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する" -#: src/prefs_account.c:1467 +#: src/prefs_account.c:1511 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する" -#: src/prefs_account.c:1469 +#: src/prefs_account.c:1513 msgid "Use clear text signature" msgstr "クリアテキスト署名を使用する" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1518 msgid "Sign key" msgstr "署名鍵" -#: src/prefs_account.c:1482 +#: src/prefs_account.c:1526 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する" -#: src/prefs_account.c:1491 +#: src/prefs_account.c:1535 msgid "Select key by your email address" msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する" -#: src/prefs_account.c:1500 +#: src/prefs_account.c:1544 msgid "Specify key manually" msgstr "鍵を手動で指定する" -#: src/prefs_account.c:1516 +#: src/prefs_account.c:1560 msgid "User or key ID:" msgstr "ユーザまたは鍵ID:" -#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:1645 -#: src/prefs_account.c:1663 +#: src/prefs_account.c:1654 src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:1687 +#: src/prefs_account.c:1705 msgid "Don't use SSL" msgstr "SSLを使用しない" -#: src/prefs_account.c:1615 +#: src/prefs_account.c:1657 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "POP3の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1635 src/prefs_account.c:1669 +#: src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1677 src/prefs_account.c:1711 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用" -#: src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1674 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account.c:1638 +#: src/prefs_account.c:1680 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1653 +#: src/prefs_account.c:1695 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "NNTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account.c:1655 +#: src/prefs_account.c:1697 msgid "Send (SMTP)" msgstr "送信 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1666 +#: src/prefs_account.c:1708 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "SMTPの接続にSSLを使用" -#: src/prefs_account.c:1677 +#: src/prefs_account.c:1719 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "非ブロッキングSSLを使用する" -#: src/prefs_account.c:1689 -msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" -msgstr "(SSL の接続に問題が生じる場合はオフにしてください)" +#: src/prefs_account.c:1722 +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。" -#: src/prefs_account.c:1778 +#: src/prefs_account.c:1808 msgid "Specify SMTP port" msgstr "SMTPポートを指定" -#: src/prefs_account.c:1784 +#: src/prefs_account.c:1814 msgid "Specify POP3 port" msgstr "POP3ポートを指定" -#: src/prefs_account.c:1790 +#: src/prefs_account.c:1820 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "IMAP4ポートを指定" -#: src/prefs_account.c:1796 +#: src/prefs_account.c:1826 msgid "Specify NNTP port" msgstr "NNTPポートを指定" -#: src/prefs_account.c:1801 +#: src/prefs_account.c:1831 msgid "Specify domain name" msgstr "ドメイン名を指定" -#: src/prefs_account.c:1819 +#: src/prefs_account.c:1849 msgid "IMAP server directory" msgstr "IMAPサーバディレクトリ" -#: src/prefs_account.c:1873 +#: src/prefs_account.c:1903 msgid "Put sent messages in" msgstr "送信控フォルダの場所" -#: src/prefs_account.c:1875 +#: src/prefs_account.c:1905 msgid "Put draft messages in" msgstr "草稿フォルダの場所" -#: src/prefs_account.c:1877 +#: src/prefs_account.c:1907 msgid "Put deleted messages in" msgstr "ごみ箱フォルダの場所" -#: src/prefs_account.c:1938 +#: src/prefs_account.c:1968 msgid "Account name is not entered." msgstr "アカウント名が入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:1942 +#: src/prefs_account.c:1972 msgid "Mail address is not entered." msgstr "メールアドレスが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:1947 +#: src/prefs_account.c:1977 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "SMTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:1952 +#: src/prefs_account.c:1982 msgid "User ID is not entered." msgstr "ユーザIDが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:1957 +#: src/prefs_account.c:1987 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "POP3サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:1962 +#: src/prefs_account.c:1992 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:1967 +#: src/prefs_account.c:1997 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "NNTPサーバが入力されていません。" -#: src/prefs_account.c:2049 +#: src/prefs_account.c:2079 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4192,225 +4204,212 @@ msgstr "アクションの削除" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?" -#: src/prefs_common.c:906 +#: src/prefs_common.c:899 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" -#: src/prefs_common.c:916 +#: src/prefs_common.c:909 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n" -#: src/prefs_common.c:920 +#: src/prefs_common.c:913 msgid "Common Preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_common.c:942 +#: src/prefs_common.c:935 msgid "Quote" msgstr "引用" -#: src/prefs_common.c:944 +#: src/prefs_common.c:937 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs_common.c:946 +#: src/prefs_common.c:939 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Junk mail" msgstr "迷惑メール" -#: src/prefs_common.c:956 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:991 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common.c:1015 src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1209 +#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/prefs_common.c:1030 +#: src/prefs_common.c:1018 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "ローカルスプールから取り込む" -#: src/prefs_common.c:1043 +#: src/prefs_common.c:1031 msgid "Filter on incorporation" msgstr "取込時に振り分ける" -#: src/prefs_common.c:1049 +#: src/prefs_common.c:1037 msgid "Spool path" msgstr "スプールのパス" -#: src/prefs_common.c:1067 +#: src/prefs_common.c:1055 msgid "Auto-check new mail" msgstr "新着メールを自動チェックする" -#: src/prefs_common.c:1069 +#: src/prefs_common.c:1057 msgid "every" msgstr " " -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1069 msgid "minute(s)" msgstr "分ごと" -#: src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:1078 msgid "Check new mail on startup" msgstr "起動時に新着メールをチェックする" -#: src/prefs_common.c:1092 +#: src/prefs_common.c:1080 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する" -#: src/prefs_common.c:1096 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する" -#: src/prefs_common.c:1117 +#: src/prefs_common.c:1105 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。" -#. News -#: src/prefs_common.c:1123 -msgid "News" -msgstr "ニュース" - -#: src/prefs_common.c:1131 -msgid "" -"Maximum number of articles to download\n" -"(unlimited if 0 is specified)" -msgstr "" -"ダウンロードする記事数の上限\n" -"(0で無制限)" - -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Use external program for sending" msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する" -#: src/prefs_common.c:1228 +#: src/prefs_common.c:1187 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する" -#: src/prefs_common.c:1230 +#: src/prefs_common.c:1189 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する" -#: src/prefs_common.c:1236 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Outgoing encoding" msgstr "送信エンコーディング" -#: src/prefs_common.c:1251 +#: src/prefs_common.c:1210 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動設定 (推奨)" -#: src/prefs_common.c:1253 +#: src/prefs_common.c:1212 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1255 +#: src/prefs_common.c:1214 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1257 +#: src/prefs_common.c:1216 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "欧米 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1258 +#: src/prefs_common.c:1217 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1260 +#: src/prefs_common.c:1219 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1262 +#: src/prefs_common.c:1221 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1263 +#: src/prefs_common.c:1222 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1265 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1267 +#: src/prefs_common.c:1226 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common.c:1268 +#: src/prefs_common.c:1227 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common.c:1270 +#: src/prefs_common.c:1229 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1272 +#: src/prefs_common.c:1231 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1273 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "キリル文字 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1274 +#: src/prefs_common.c:1233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1275 +#: src/prefs_common.c:1234 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1277 +#: src/prefs_common.c:1236 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1279 +#: src/prefs_common.c:1238 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日本語 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1280 +#: src/prefs_common.c:1239 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日本語 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1283 +#: src/prefs_common.c:1242 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡体字中国語 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1243 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡体字中国語 (GBK)" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁体字中国語 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1287 +#: src/prefs_common.c:1246 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1288 +#: src/prefs_common.c:1247 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1291 +#: src/prefs_common.c:1250 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓国語 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1252 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "タイ語 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1294 +#: src/prefs_common.c:1253 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "タイ語 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1300 +#: src/prefs_common.c:1259 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4418,11 +4417,11 @@ msgstr "" "「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ" "れます。" -#: src/prefs_common.c:1307 +#: src/prefs_common.c:1266 msgid "Transfer encoding" msgstr "転送符号化方式" -#: src/prefs_common.c:1326 +#: src/prefs_common.c:1285 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4430,477 +4429,477 @@ msgstr "" "メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-" "Encoding を指定してください。" -#: src/prefs_common.c:1390 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "Signature separator" msgstr "署名の区切り" -#: src/prefs_common.c:1399 +#: src/prefs_common.c:1358 msgid "Insert automatically" msgstr "自動的に挿入する" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_common.c:1368 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "外部エディタを自動的に起動する" -#: src/prefs_common.c:1419 +#: src/prefs_common.c:1378 msgid "Undo level" msgstr "アンドゥの回数" -#: src/prefs_common.c:1439 +#: src/prefs_common.c:1398 msgid "Wrap messages at" msgstr "メッセージを半角" -#: src/prefs_common.c:1451 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "characters" msgstr "文字で改行" -#: src/prefs_common.c:1461 +#: src/prefs_common.c:1420 msgid "Wrap quotation" msgstr "引用部を自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1467 +#: src/prefs_common.c:1426 msgid "Wrap on input" msgstr "入力時に自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1428 msgid "Wrap before sending" msgstr "送信時に自動整形する" -#: src/prefs_common.c:1479 +#: src/prefs_common.c:1438 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する" -#: src/prefs_common.c:1481 +#: src/prefs_common.c:1440 msgid "Quote message when replying" msgstr "返信時にメッセージを引用する" -#: src/prefs_common.c:1483 +#: src/prefs_common.c:1442 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する" #. reply -#: src/prefs_common.c:1529 +#: src/prefs_common.c:1488 msgid "Reply format" msgstr "返信の書式" -#: src/prefs_common.c:1544 src/prefs_common.c:1586 +#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545 msgid "Quotation mark" msgstr "引用符" #. forward -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1530 msgid "Forward format" msgstr "転送の書式" -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1577 msgid " Description of symbols " msgstr " 記号の説明 " -#: src/prefs_common.c:1659 +#: src/prefs_common.c:1618 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: src/prefs_common.c:1691 +#: src/prefs_common.c:1650 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "ヘッダの項目を翻訳する (例えば `From:', `Subject:' 等)" -#: src/prefs_common.c:1694 +#: src/prefs_common.c:1653 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する" -#: src/prefs_common.c:1703 +#: src/prefs_common.c:1662 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "文字数が" -#: src/prefs_common.c:1718 +#: src/prefs_common.c:1677 msgid "letters" msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1724 +#: src/prefs_common.c:1683 msgid "Summary View" msgstr "サマリビュー" -#: src/prefs_common.c:1733 +#: src/prefs_common.c:1692 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1694 msgid "Expand threads" msgstr "スレッドを展開する" -#: src/prefs_common.c:1743 src/prefs_common.c:2681 src/prefs_common.c:2719 +#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" -#: src/prefs_common.c:1764 +#: src/prefs_common.c:1723 msgid " Set display item of summary... " msgstr " サマリの表示項目を設定... " -#: src/prefs_common.c:1830 +#: src/prefs_common.c:1789 msgid "Enable coloration of message" msgstr "メッセージの色を有効にする" -#: src/prefs_common.c:1844 +#: src/prefs_common.c:1803 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)" -#: src/prefs_common.c:1850 +#: src/prefs_common.c:1809 msgid "Display header pane above message view" msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する" -#: src/prefs_common.c:1857 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "Display short headers on message view" msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1828 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する" -#: src/prefs_common.c:1872 +#: src/prefs_common.c:1831 msgid "Display cursor in message view" msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1843 msgid "Line space" msgstr "行間を空ける" -#: src/prefs_common.c:1898 src/prefs_common.c:1936 +#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895 msgid "pixel(s)" msgstr "ピクセル" -#: src/prefs_common.c:1903 +#: src/prefs_common.c:1862 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1869 msgid "Half page" msgstr "半ページ単位" -#: src/prefs_common.c:1916 +#: src/prefs_common.c:1875 msgid "Smooth scroll" msgstr "スムーズスクロール" -#: src/prefs_common.c:1922 +#: src/prefs_common.c:1881 msgid "Step" msgstr "間隔" -#: src/prefs_common.c:1942 +#: src/prefs_common.c:1901 msgid "Images" msgstr "画像" -#: src/prefs_common.c:1950 +#: src/prefs_common.c:1909 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする" -#: src/prefs_common.c:1952 +#: src/prefs_common.c:1911 msgid "Display images as inline" msgstr "画像をインラインで表示する" -#: src/prefs_common.c:1994 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "迷惑メール対策を有効にする" -#: src/prefs_common.c:2002 +#: src/prefs_common.c:1961 msgid "Learning command:" msgstr "学習コマンド:" -#: src/prefs_common.c:2023 +#: src/prefs_common.c:1982 msgid "Not Junk" msgstr "非迷惑メール" -#: src/prefs_common.c:2038 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Classifying command" msgstr "判定コマンド" -#: src/prefs_common.c:2052 +#: src/prefs_common.c:2011 msgid "Junk folder" msgstr "迷惑メールフォルダ" -#: src/prefs_common.c:2070 +#: src/prefs_common.c:2029 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。" -#: src/prefs_common.c:2076 +#: src/prefs_common.c:2035 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける" -#: src/prefs_common.c:2080 +#: src/prefs_common.c:2039 msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "" "振り分けられたメッセージを迷惑メールフォルダに移動し、サーバから削除します。" -#: src/prefs_common.c:2118 +#: src/prefs_common.c:2077 msgid "Automatically check signatures" msgstr "署名を自動的に検証する" -#: src/prefs_common.c:2121 +#: src/prefs_common.c:2080 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する" -#: src/prefs_common.c:2124 +#: src/prefs_common.c:2083 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する" -#: src/prefs_common.c:2139 +#: src/prefs_common.c:2098 msgid "Expired after" msgstr "有効期間" -#: src/prefs_common.c:2152 +#: src/prefs_common.c:2111 msgid "minute(s) " msgstr "分" -#: src/prefs_common.c:2166 +#: src/prefs_common.c:2125 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2134 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する" -#: src/prefs_common.c:2180 +#: src/prefs_common.c:2139 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する" -#: src/prefs_common.c:2232 +#: src/prefs_common.c:2191 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2195 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く" -#: src/prefs_common.c:2240 +#: src/prefs_common.c:2199 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク" -#: src/prefs_common.c:2244 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する" -#: src/prefs_common.c:2252 +#: src/prefs_common.c:2211 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する" -#: src/prefs_common.c:2264 +#: src/prefs_common.c:2223 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。" -#: src/prefs_common.c:2267 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Receive dialog" msgstr "受信ダイアログ" -#: src/prefs_common.c:2277 +#: src/prefs_common.c:2236 msgid "Show receive dialog" msgstr "受信ダイアログを" -#: src/prefs_common.c:2287 +#: src/prefs_common.c:2246 msgid "Always" msgstr "常に表示" -#: src/prefs_common.c:2288 +#: src/prefs_common.c:2247 msgid "Only on manual receiving" msgstr "手動で受信した場合のみ表示" -#: src/prefs_common.c:2290 +#: src/prefs_common.c:2249 msgid "Never" msgstr "表示しない" -#: src/prefs_common.c:2295 +#: src/prefs_common.c:2254 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない" -#: src/prefs_common.c:2298 +#: src/prefs_common.c:2257 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる" -#: src/prefs_common.c:2304 +#: src/prefs_common.c:2263 msgid " Set key bindings... " msgstr " キーバインドを設定... " -#: src/prefs_common.c:2360 +#: src/prefs_common.c:2319 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)" -#: src/prefs_common.c:2369 +#: src/prefs_common.c:2328 msgid "Web browser" msgstr "Webブラウザ" -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する" -#: src/prefs_common.c:2435 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "On exit" msgstr "終了時" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "Confirm on exit" msgstr "終了時に確認する" -#: src/prefs_common.c:2450 +#: src/prefs_common.c:2409 msgid "Empty trash on exit" msgstr "終了時にごみ箱を空にする" -#: src/prefs_common.c:2452 +#: src/prefs_common.c:2411 msgid "Ask before emptying" msgstr "空にする前に尋ねる" -#: src/prefs_common.c:2456 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する" -#: src/prefs_common.c:2462 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:" -#: src/prefs_common.c:2475 +#: src/prefs_common.c:2434 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:2616 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "曜日の省略名" -#: src/prefs_common.c:2658 +#: src/prefs_common.c:2617 msgid "the full weekday name" msgstr "曜日の完全な名前" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2618 msgid "the abbreviated month name" msgstr "月の省略名" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "the full month name" msgstr "月の完全な名前" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2620 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記" -#: src/prefs_common.c:2662 +#: src/prefs_common.c:2621 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀(西暦年の上2桁)" -#: src/prefs_common.c:2663 +#: src/prefs_common.c:2622 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "日(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2664 +#: src/prefs_common.c:2623 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24時間時計での時" -#: src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:2624 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12時間時計での時" -#: src/prefs_common.c:2666 +#: src/prefs_common.c:2625 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2667 +#: src/prefs_common.c:2626 msgid "the month as a decimal number" msgstr "月(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2668 +#: src/prefs_common.c:2627 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "分(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2628 msgid "either AM or PM" msgstr "午前または午後" -#: src/prefs_common.c:2670 +#: src/prefs_common.c:2629 msgid "the second as a decimal number" msgstr "秒(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2671 +#: src/prefs_common.c:2630 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)" -#: src/prefs_common.c:2672 +#: src/prefs_common.c:2631 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "現在の地域における一般的な日付表記" -#: src/prefs_common.c:2673 +#: src/prefs_common.c:2632 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)" -#: src/prefs_common.c:2674 +#: src/prefs_common.c:2633 msgid "the year as a decimal number" msgstr "(4桁の)西暦年" -#: src/prefs_common.c:2675 +#: src/prefs_common.c:2634 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名" -#: src/prefs_common.c:2696 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "Specifier" msgstr "指定子" -#: src/prefs_common.c:2697 +#: src/prefs_common.c:2656 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/prefs_common.c:2737 +#: src/prefs_common.c:2696 msgid "Example" msgstr "例" -#: src/prefs_common.c:2818 +#: src/prefs_common.c:2777 msgid "Set message colors" msgstr "メッセージの色を指定" -#: src/prefs_common.c:2826 +#: src/prefs_common.c:2785 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs_common.c:2860 +#: src/prefs_common.c:2819 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引用文 - 1段階" -#: src/prefs_common.c:2866 +#: src/prefs_common.c:2825 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引用文 - 2段階" -#: src/prefs_common.c:2872 +#: src/prefs_common.c:2831 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引用文 - 3段階" -#: src/prefs_common.c:2878 +#: src/prefs_common.c:2837 msgid "URI link" msgstr "URI リンク" -#: src/prefs_common.c:2885 +#: src/prefs_common.c:2844 msgid "Recycle quote colors" msgstr "引用色を循環" -#: src/prefs_common.c:2945 +#: src/prefs_common.c:2904 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "引用レベル1の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2948 +#: src/prefs_common.c:2907 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "引用レベル2の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2951 +#: src/prefs_common.c:2910 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "引用レベル3の色を選択" -#: src/prefs_common.c:2954 +#: src/prefs_common.c:2913 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI の色を選択" -#: src/prefs_common.c:3091 +#: src/prefs_common.c:3050 msgid "Description of symbols" msgstr "記号の説明" -#: src/prefs_common.c:3147 +#: src/prefs_common.c:3106 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4924,11 +4923,11 @@ msgstr "" "ニュースグループ\n" "メッセージID" -#: src/prefs_common.c:3160 +#: src/prefs_common.c:3119 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "xが指定されていればexprを表示" -#: src/prefs_common.c:3164 +#: src/prefs_common.c:3123 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4942,7 +4941,7 @@ msgstr "" "引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n" "文字 %" -#: src/prefs_common.c:3172 +#: src/prefs_common.c:3131 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4954,15 +4953,15 @@ msgstr "" "文字 開き中括弧\n" "文字 閉じ中括弧" -#: src/prefs_common.c:3209 +#: src/prefs_common.c:3168 msgid "Font selection" msgstr "フォントの選択" -#: src/prefs_common.c:3278 +#: src/prefs_common.c:3237 msgid "Key bindings" msgstr "キーバインド" -#: src/prefs_common.c:3292 +#: src/prefs_common.c:3251 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4972,11 +4971,11 @@ msgstr "" "また、マウスポインタをメニューの項目の上に置きキーを押す\n" "ことで各メニューのショートカットを変更することもできます。" -#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3628 +#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587 msgid "Default" msgstr "標準" -#: src/prefs_common.c:3307 src/prefs_common.c:3637 +#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596 msgid "Old Sylpheed" msgstr "旧Sylpheed" -- cgit v1.2.3