From f24b2b586983d9ba4573c2d53a7d1b792b392e72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Mon, 13 Feb 2006 02:44:24 +0000 Subject: updated lt.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@998 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/lt.po | 783 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 368 insertions(+), 415 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 52ce8925..1b2b24ed 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-09 11:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-13 11:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -37,29 +37,29 @@ msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Negaliu sukurti TLS sesijos.\n" #: libsylph/imap.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d" -msgstr "Trinama žinutė %d" +msgstr "Gaunamas laiškas %d" #: libsylph/imap.c:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" -msgstr "Siunčiu laišką (%d / %d baitai)" +msgstr "Pridedami laiškai į %s (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "Kopijuoju žinutę %s%c%d į %s ...\n" +msgstr "Perkeliami laiškai %s į %s ..." #: libsylph/imap.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "Kopijuoju žinutę %s%c%d į %s ...\n" +msgstr "Kopijuojami laiškai %s į %s ..." #: libsylph/imap.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing messages %s" -msgstr "Gaunamos žinutės iš %s..." +msgstr "Šalinami laiškai %s..." #: libsylph/imap.c:1474 #, c-format @@ -71,9 +71,9 @@ msgid "can't expunge\n" msgstr "negaliu išbraukti\n" #: libsylph/imap.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing all messages in %s" -msgstr "Gaunamos žinutės iš %s..." +msgstr "Trinami laiškai iš %s..." #: libsylph/imap.c:1571 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" @@ -124,9 +124,9 @@ msgid "can't get envelope\n" msgstr "nagaliu gauti voko\n" #: libsylph/imap.c:2327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "Siunčiu laišką (%d / %d baitai)" +msgstr "Gaunamos laiškų antraštės (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:2337 msgid "error occurred while getting envelope.\n" @@ -157,9 +157,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "negaliu pasirinkti katalogo: %s\n" #: libsylph/imap.c:3128 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" -msgstr "klaida vykdant imap komandą: CLOSE\n" +msgstr "klaida vykdant imap komandą: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3271 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "(siunčiama byla...)" #: libsylph/imap.c:3660 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "negaliu prirašyti žinutės į %s\n" +msgstr "negaliu pridėti laiško į %s\n" #: libsylph/imap.c:3692 #, c-format @@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "negaliu rašyti į laikiną bylą\n" #: libsylph/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Gaunamos žinutės iš %s į %s...\n" +msgstr "Gaunami laiškai iš %s į %s...\n" #: libsylph/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "" #: libsylph/mbox.c:250 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d žinutės nerastos.\n" +msgstr "Rasta laiškų: %d.\n" #: libsylph/mbox.c:268 #, c-format @@ -291,12 +290,12 @@ msgstr "negaliu sumažinti dėžutės iki nulio.\n" #: libsylph/mbox.c:417 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Eksportuojamos žinutės iš %s į %s...\n" +msgstr "Eksportuojami laiškai iš %s į %s...\n" #: libsylph/mh.c:423 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "negaliu nukopijuoti žinutės %s į %s\n" +msgstr "negaliu nukopijuoti laiško %s į %s\n" #: libsylph/mh.c:498 libsylph/mh.c:621 msgid "Can't open mark file.\n" @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr "pradinis katalogas identiškas paskirties katalogui.\n" #: libsylph/mh.c:630 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Kopijuoju žinutę %s%c%d į %s ...\n" +msgstr "Kopijuoju laišką %s%c%d į %s ...\n" #: libsylph/mh.c:824 #, c-format @@ -460,12 +459,12 @@ msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n" #: libsylph/pop.c:617 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Trinama sena žinutė %d\n" +msgstr "POP3: Trinamas senas laiškas %d\n" #: libsylph/pop.c:625 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: praleidžiama žinutė %d (%d B)\n" +msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d (%d B)\n" #: libsylph/pop.c:656 msgid "mailbox is locked\n" @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "negali atidaryti žymų bylos\n" #: libsylph/procmsg.c:1072 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "negaliu gauti žinutės %d\n" +msgstr "negaliu gauti laiško %d\n" #: libsylph/procmsg.c:1375 #, c-format @@ -685,8 +684,8 @@ msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Naujos žinutės bus tikrinamos šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n" -"skulpelyje „G“ jei norite gauti žinutes pasirinkę „Gauti visus“." +"Nauji laiškai bus tikrinami šia tvarka. Pažymėkite laukelį\n" +"skulpelyje „G“ jei norite gauti laiškus pasirinkę „Gauti visus“." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:493 #: src/compose.c:4273 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 @@ -729,15 +728,15 @@ msgstr "Pašalinti sąskaitą" #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Negaliu gauti žinutės failo %d" +msgstr "Negaliu gauti laiško failo %d" #: src/action.c:362 msgid "Could not get message part." -msgstr "Negaliu gauti žinutės dalies" +msgstr "Negaliu gauti laiško dalies" #: src/action.c:379 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Negaliu gauti sudėtinės žinutės dalies" +msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies" #: src/action.c:472 #, c-format @@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Ruda" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4750 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4761 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -1274,9 +1273,8 @@ msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/_Byla/Įterpti pa_rašą" #: src/compose.c:530 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Byla/Įterpti pa_rašą" +msgstr "/_Byla/_Pridėti parašą" #: src/compose.c:535 msgid "/_Edit/_Undo" @@ -1412,14 +1410,12 @@ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Graikų (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:188 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Baltų (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Arabų (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:190 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Kirilica (Windows-1251)" +msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Arabų (Windows-1256)" #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" @@ -1509,14 +1505,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Į_rankiai/PGP ši_fravimas" #: src/compose.c:662 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/Į_rankiai/Vykdyti" +msgstr "/Į_rankiai/_Tikrinti rašybą" #: src/compose.c:663 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/Į_rankiai/_Šablonas" +msgstr "/Į_rankiai/_Nustatyti kalbą" #: src/compose.c:910 #, c-format @@ -1558,11 +1552,11 @@ msgstr "Negaliu perskaityti %s." #: src/compose.c:1963 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Žinutė: %s" +msgstr "Laiškas: %s" #: src/compose.c:2023 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Negaliu gauti sudėtinės žinutės dalies" +msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies" #: src/compose.c:2507 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636 #: src/summaryview.c:2124 @@ -1570,7 +1564,7 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" #: src/compose.c:2510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Rašyti laišką%s" @@ -1601,11 +1595,11 @@ msgstr "" #: src/compose.c:2725 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Klaida siunčiant žinutę %s ." +msgstr "Klaida siunčiant laišką %s ." #: src/compose.c:2767 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Negaliu išsaugoti žinutės „outbox“." +msgstr "Negaliu išsaugoti laiško „outbox“." #: src/compose.c:2805 #, c-format @@ -1636,7 +1630,7 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" "Eilutė %d viršija eilutės ilgio limitą (998 baitai).\n" -"Žinutės turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n" +"Laiško turinys gali būti sugadintas pristatymo metu.\n" "\n" "Ar tikrai norite ją išsiųsti?" @@ -1646,11 +1640,11 @@ msgstr "Eilutės ilgio limitas" #: src/compose.c:3275 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "Negaliu pašalinti senos žinutės\n" +msgstr "Negaliu pašalinti seno laiško\n" #: src/compose.c:3293 msgid "queueing message...\n" -msgstr "Žinutė dedama į eilę\n" +msgstr "Laiškas dedamas į eilę...\n" #: src/compose.c:3375 msgid "can't find queue folder\n" @@ -1658,7 +1652,7 @@ msgstr "Negaliu rasti eilės (queue) katalogo\n" #: src/compose.c:3382 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "Negaliu įdėti žinutės į eilę\n" +msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę\n" #: src/compose.c:3975 #, c-format @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "MIME tipas" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4263 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4897 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4908 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -1698,7 +1692,7 @@ msgstr "Siųsti" #: src/compose.c:4699 msgid "Send message" -msgstr "Siųsti žinutę" +msgstr "Siųsti laišką" #: src/compose.c:4707 msgid "Send later" @@ -1739,9 +1733,8 @@ msgid "Signature" msgstr "Parašas" #: src/compose.c:4748 -#, fuzzy msgid "Append signature" -msgstr "BLOGAS parašas" +msgstr "Pridėti parašą" #. editor #: src/compose.c:4757 src/prefs_common_dialog.c:991 @@ -1791,18 +1784,17 @@ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neteisinga išorinio redaktoriaus komanda: „%s“\n" #: src/compose.c:5497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Išorinis redaktorius vis dar veikia.\n" -"Nutraukti procesą?\n" -"proceso grupės id: %d" +"Nutraukti procesą? (pid: %d)\n" #: src/compose.c:5872 src/compose.c:5877 src/compose.c:5883 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Negaliu įdėti žinutės į eilę." +msgstr "Negaliu įdėti laiško į eilę." #: src/compose.c:5974 msgid "Select files" @@ -1814,11 +1806,11 @@ msgstr "Žymėti bylą" #: src/compose.c:6032 msgid "Save message" -msgstr "Išsaugoti žinutę" +msgstr "Išsaugoti laišką" #: src/compose.c:6033 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Žinutė buvo redaguota. Saugoti „Juodraščiuose“?" +msgstr "Laiškas buvo redaguotas. Saugoti „Juodraščiuose“?" #: src/compose.c:6035 msgid "Close _without saving" @@ -2107,7 +2099,7 @@ msgstr "Prieinamos paieškos bazės" #: src/editldap_basedn.c:295 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "NEgaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas" +msgstr "Negaliu perskaityti paieškos bazių iš serverio - nustatykite jas" #: src/editvcard.c:105 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2131,7 +2123,7 @@ msgstr "Eksportuoti" #: src/export.c:168 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbos“ bylą." +msgstr "Nurodykite katalogą ir „mbox“ bylą." #: src/export.c:178 msgid "Source dir:" @@ -2163,7 +2155,6 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Perrašyti egzistuojančią bylą?" #: src/filesel.c:159 -#, fuzzy msgid "Select directory" msgstr "Pasirinkti katalogą" @@ -2173,7 +2164,7 @@ msgstr "Pasirinkti katalogą" #: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1189 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" -msgstr "Gaunami" +msgstr "Gauti" #: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1195 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" @@ -2240,17 +2231,16 @@ msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/P_erkurti katalogų medį" #: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Rodyti/Atna_ujinti santrauką" +msgstr "/Atna_ujinti santrauką" #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/I_eškoti žinučių" +msgstr "/I_eškoti laiškų" #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "" +msgstr "/Ke_isti paieškos kriterijus..." #: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290 msgid "/Down_load" @@ -2276,7 +2266,7 @@ msgstr "Nauji" #: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511 msgid "Unread" -msgstr "Nesk." +msgstr "Neskaityti" #: src/folderview.c:426 msgid "#" @@ -2318,7 +2308,7 @@ msgstr "Katalogų medžio perkūrimas nepavyko." #: src/folderview.c:1054 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Tikrinamos naujos žinutės visuose kataloguose..." +msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..." #: src/folderview.c:1221 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Junk" @@ -2332,12 +2322,12 @@ msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n" #: src/folderview.c:2024 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "Siunčiamos žinutės („%s“)..." +msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..." #: src/folderview.c:2061 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Klaida siunčiant žinutes („%s“)." +msgstr "Klaida gaunant laiškus („%s“)." #: src/folderview.c:2122 msgid "" @@ -2359,9 +2349,9 @@ msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti katalogą" #: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“" +msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“" #: src/folderview.c:2296 #, c-format @@ -2369,34 +2359,33 @@ msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“" #: src/folderview.c:2362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n" -"(žinutės NEBUS ištrintos iš disko)" +"Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n" +"Tikri laiškai nebus trinami." #: src/folderview.c:2364 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "Ištrinti katalogą" +msgstr "Ištrinti paieškos katalogą" #: src/folderview.c:2369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Visi pakatalogiai ir žinutės kataloge „%s“ bus ištrinti.\n" +"Visi pakatalogiai ir laiškai kataloge „%s“ bus ištrinti.\n" "Atkūrimas nebus įmanomas.\n" "\n" "Ar tikrai norite ištrinti?" #: src/folderview.c:2401 src/folderview.c:2407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“" @@ -2405,9 +2394,8 @@ msgid "Empty trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" #: src/folderview.c:2444 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" -msgstr "Ištrinti visas žinutes šiukšlinėje?" +msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?" #: src/folderview.c:2483 #, c-format @@ -2416,7 +2404,7 @@ msgid "" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n" -"(žinutės NEBUS ištrintos iš disko)" +"(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)" #: src/folderview.c:2485 msgid "Remove mailbox" @@ -2587,13 +2575,13 @@ msgid "Finish" msgstr "Baigti" #: src/inc.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "Baigta (Naujos žinutės: %d)" +msgstr "Sylpheed: %d nauji laiškai" #: src/inc.c:372 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Gaunamos naujos žinutės" +msgstr "Gaunami nauji laiškai" #: src/inc.c:415 msgid "Standby" @@ -2610,11 +2598,11 @@ msgstr "Gaunama" #: src/inc.c:564 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Atlikta (gauta žinučių: %d (%s))" +msgstr "Atlikta (gauta laiškų: %d (%s))" #: src/inc.c:568 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Atlikta (naujų žinučių negauta)" +msgstr "Atlikta (naujų laiškų negauta)" #: src/inc.c:574 msgid "Connection failed" @@ -2635,11 +2623,11 @@ msgstr "Baigėsi skirtasis laikas" #: src/inc.c:640 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Baigta (Naujos žinutės: %d)" +msgstr "Baigta (Nauji laiškai: %d)" #: src/inc.c:643 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Baigta (Nėra naujų žinučių: %d)" +msgstr "Baigta (Nėra naujų laiškų: %d)" #: src/inc.c:652 msgid "Some errors occurred while getting mail." @@ -2653,7 +2641,7 @@ msgstr "gaunami „%s“ sąskaitos laiškai...\n" #: src/inc.c:691 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: gaunamos naujos žinutės" +msgstr "%s: gaunami nauji laiškai" #: src/inc.c:710 #, c-format @@ -2672,28 +2660,28 @@ msgstr "Patvirtinamas autentiškumas..." #: src/inc.c:799 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Gaunamos žinutės iš %s..." +msgstr "Gaunami laiškai iš %s..." #: src/inc.c:804 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Gaunamas naujų žinučių skaičius (STAT)..." +msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (STAT)..." #: src/inc.c:808 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Gaunamas naujų žinučių skaičius (LAST)..." +msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (LAST)..." #: src/inc.c:812 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Gaunamas naujų žinučių skaičius (UILD)..." +msgstr "Gaunamas naujų laiškų skaičius (UILD)..." #: src/inc.c:816 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Gaunamas naujų žinučių dydis (LIST)..." +msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..." #: src/inc.c:826 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Trinama žinutė %d" +msgstr "Trinamas laiškas %d" #: src/inc.c:833 src/send_message.c:649 msgid "Quitting" @@ -2702,12 +2690,12 @@ msgstr "Išeinu" #: src/inc.c:858 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Gaunama žinutė (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:879 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Gaunama (Gautos žinutės: %d (%s))" +msgstr "Gaunama (Gauti laiškai: %d (%s))" #: src/inc.c:1107 msgid "Connection failed." @@ -2780,7 +2768,7 @@ msgstr "Prijungimas nutrauktas\n" #: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Gaunamos naujos žinutės iš %s į %s...\n" +msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n" #: src/inputdialog.c:146 #, c-format @@ -2820,19 +2808,19 @@ msgstr "" #: src/main.c:368 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive gauti naujas žinutes" +msgstr " --receive gauti naujus laiškus" #: src/main.c:369 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all gauti naujas žinutes iš visų sąskaitų" +msgstr " --receive-all gauti naujus laiškus iš visų sąskaitų" #: src/main.c:370 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send siųsti žinutes eilėje" +msgstr " --send siųsti laiškus eilėje" #: src/main.c:371 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [katalogas]... rodyti bendrą žinučių skaičių" +msgstr " --status [katalogas]... rodyti bendrą laiškų skaičių" #: src/main.c:372 msgid "" @@ -2845,12 +2833,11 @@ msgstr "" #: src/main.c:374 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr "" +msgstr " --configdir kelias nurodyti konfigūracijos katalogą" #: src/main.c:375 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug derinimo rėžimas" +msgstr " --exit uždaryti „Sylpheed“" #: src/main.c:376 msgid " --debug debug mode" @@ -2894,15 +2881,15 @@ msgstr "" #: src/main.c:574 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Rašoma žinutė. Tikrai išeiti?" +msgstr "Rašomas laiškas. Tikrai išeiti?" #: src/main.c:585 msgid "Queued messages" -msgstr "Žinutės eilėje" +msgstr "Laiškai eilėje" #: src/main.c:586 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Eilėje yra neišsiųstų žinučių. Išeiti dabar?" +msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Išeiti dabar?" #: src/main.c:684 msgid "" @@ -3012,11 +2999,11 @@ msgstr "/_Taisyti/Pažymė_ti giją" #: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:150 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Taisyti/_Rasti žinutėje" +msgstr "/_Taisyti/_Rasti laiške" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_Taisyti/_Ieškoti žinučių..." +msgstr "/_Taisyti/_Ieškoti laiškų..." #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/Show or hi_de" @@ -3028,7 +3015,7 @@ msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Katalogų medis" #: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Žinutės peržiūra" +msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Laiško peržiūra" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" @@ -3051,9 +3038,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/Į_rankių juosta/_Nieko" #: src/mainwindow.c:546 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Būsenos juosta" +msgstr "/_Rodyti/Ro_dyti arba paslėpti/_Paieškos juosta" #: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" @@ -3084,9 +3070,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Rodyti/_Rikiuoti/pagal d_atą" #: src/mainwindow.c:558 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/_Rodyti/_Rikiuoti/pagal d_atą" +msgstr "/_Rodyti/_Rikiuoti/pagal gi_jos datą" #: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Sort/by _from" @@ -3158,11 +3143,11 @@ msgstr "/_Rodyti/_Eiti į" #: src/mainwindow.c:582 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Ankstesnė žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Ankstesnis laiškas" #: src/mainwindow.c:583 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Kita žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/_Kitas laiškas" #: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:592 #: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:602 @@ -3171,35 +3156,35 @@ msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/---" #: src/mainwindow.c:585 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė neskaityta žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis neskaitytas laiškas" #: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita neskaityta žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas neskaitytas laiškas" #: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė nauja žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis naujas laiškas" #: src/mainwindow.c:591 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita nauja žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas naujas laiškas" #: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė pažymėta žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis pažymėtas laiškas" #: src/mainwindow.c:595 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita pažymėta žinutė" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas pažymėtas laiškas" #: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnė žinutė su etikete" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Ankstesnis laiškas su etikete" #: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kita žinutė su etikete" +msgstr "/_Rodyti/_Eiti į/Kitas laiškas su etikete" #: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." @@ -3210,9 +3195,8 @@ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/_Automatiškai" #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:174 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė/Vakarų Europos (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" @@ -3244,7 +3228,7 @@ msgstr "/_Rodyti/Atverti naujame _lange" #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:244 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Rodyti/Žinutės pr_adinis tekstas" +msgstr "/_Rodyti/Laiško pr_adinis tekstas" #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Show all _header" @@ -3256,127 +3240,126 @@ msgstr "/_Rodyti/Atna_ujinti santrauką" #: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:247 msgid "/_Message" -msgstr "/Ži_nutė" +msgstr "/_Laiškas" #: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti" +msgstr "/_Laiškas/_Gauti" #: src/mainwindow.c:714 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos" +msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos" #: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų" +msgstr "/_Laiškas/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų" #: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/_Nutraukti gavimą" +msgstr "/_Laiškas/_Gauti/_Nutraukti gavimą" #: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/---" +msgstr "/_Laiškas/_Gauti/---" #: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/Ži_nutė/_Siųsti žinutes eilėje" +msgstr "/_Laiškas/_Siųsti laiškus eilėje" #: src/mainwindow.c:722 src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:731 #: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:750 #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:250 #: src/messageview.c:258 src/messageview.c:263 msgid "/_Message/---" -msgstr "/Ži_nutė/---" +msgstr "/_Laiškas/---" #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:248 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/Ži_nutė/Rašyti _naują" +msgstr "/_Laiškas/Rašyti _naują" #: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:251 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/Ži_nutė/_Atsakyti" +msgstr "/_Laiškas/_Atsakyti" #: src/mainwindow.c:726 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam" +msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam" #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:252 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam/_visiems" +msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_visiems" #: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:254 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam/_siuntėjui" +msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/_siuntėjui" #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:256 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Ži_nutė/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai" +msgstr "/_Laiškas/Atsak_yti kam/pašto _konferencijai" #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:259 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/Ži_nutė/_Persiųsti" +msgstr "/_Laiškas/_Persiųsti" #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:260 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/Ži_nutė/Persiųsti kaip p_riedą" +msgstr "/_Laiškas/Persiųsti kaip p_riedą" #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:262 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/Ži_nutė/Nukreip_ti" +msgstr "/_Laiškas/Nukreip_ti" #: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/Ži_nutė/Per_kelti..." +msgstr "/_Laiškas/Per_kelti..." #: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/Ži_nutė/K_opijuoti..." +msgstr "/_Laiškas/K_opijuoti..." #: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma" #: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Pažy_mėti" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Pažy_mėti" #: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/_Nežymėti" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/_Nežymėti" #: src/mainwindow.c:743 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/---" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/---" #: src/mainwindow.c:744 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Ne_skaityta" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Ne_skaitytas" #: src/mainwindow.c:745 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Skai_tyta" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tytas" #: src/mainwindow.c:747 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/Skai_tyta" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skai_tyta gija" #: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/Ži_nutė/Žy_ma/_Visos kaip skaitytos" +msgstr "/_Laiškas/Žy_ma/Skaityti _visi" #: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/Ži_nutė/_Trinti" +msgstr "/_Laiškas/_Trinti" #: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/Ži_nutė/Pažymėti kaip nereikalingą" +msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip nereikalingą" #: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/Ži_nutė/Pažymėti kaip reikalingą" +msgstr "/_Laiškas/Pažymėti kaip reikalingą" #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:264 msgid "/_Message/Re-_edit" @@ -3388,11 +3371,11 @@ msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą" #: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti žinutes kataloge" +msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti laiškus kataloge" #: src/mainwindow.c:765 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktas žinutes" +msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti pa_sirinktus laiškus" #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:271 msgid "/_Tools/_Create filter rule" @@ -3416,15 +3399,15 @@ msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą" #: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nereikalingas žinutes kataloge" +msgstr "/Į_rankiai/_Filtruoti nereikalingą paštą kataloge" #: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nereikalingas tarp pa_sirinktų žinučių" +msgstr "/Į_rankiai/Filtruoti nereikalingus tarp pa_sirinktų laiškų" #: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodas žinutes" +msgstr "/Į_rankiai/Ištrinti _vienodus laiškus" #: src/mainwindow.c:789 msgid "/_Tools/E_xecute" @@ -3511,9 +3494,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/_Pagalba/_DUK/_Italian" #: src/mainwindow.c:822 -#, fuzzy msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "Nėra komandos." +msgstr "/_Pagalba/_Komandinės eilutės parametrai" #: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Help/---" @@ -3529,7 +3511,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n" #: src/mainwindow.c:1139 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360 -#: src/summaryview.c:3896 src/summaryview.c:4025 src/summaryview.c:4383 +#: src/summaryview.c:3907 src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4394 msgid "done.\n" msgstr "atlikta.\n" @@ -3559,24 +3541,22 @@ msgid "Empty all trash" msgstr "Išvalyti visas šiukšlines" #: src/mainwindow.c:1655 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Ištrinti visas žinutes šiukšlinėje?" +msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?" #: src/mainwindow.c:1683 msgid "Add mailbox" msgstr "Pridėti dėžutę" #: src/mainwindow.c:1684 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Įveskite kelią dėžutės.\n" +"Įveskite dėžutės vietą.\n" "Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n" -"nuskanuota automatiškai." +"nuskaityta automatiškai." #: src/mainwindow.c:1690 src/setup.c:49 #, c-format @@ -3602,7 +3582,7 @@ msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra" #: src/mainwindow.c:2142 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Žinutės peržiūra" +msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra" #: src/mainwindow.c:2294 src/summaryview.c:408 msgid "/_Reply" @@ -3739,14 +3719,12 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Užverti programą?" #: src/mainwindow.c:3538 -#, fuzzy msgid "Command line options" -msgstr "Nėra komandos." +msgstr "Komandinės eilutės parametrai" #: src/mainwindow.c:3551 -#, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]...\n" +msgstr "Naudojimas: sylpheed [PARAMETRAI]..." #: src/mainwindow.c:3559 msgid "" @@ -3763,6 +3741,18 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" +"--compose [adresas]\n" +"--attach byla1 [byla2]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [katalogas]...\n" +"--status-full [katalogas]...\n" +"--configdir katalogas\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--help\n" +"--version" #: src/mainwindow.c:3575 msgid "" @@ -3779,10 +3769,22 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" +"atverti rašymo langą\n" +"atverti rašymo langą su prisegtomis bylomis\n" +"gauti naujus laiškus\n" +"gauti naujus laiškus visose sąskaitose\n" +"siųsti laiškus eilėje\n" +"rodyti visų laiškų skaičių\n" +"rodyti katalogo būseną\n" +"nurodyti konfigūracijos katalogą\n" +"užverti Sylpheed\n" +"derinimo rėžimas\n" +"rodyti pagalbos tekstą\n" +"rodyti versiją" #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" -msgstr "Rasti žinutėje" +msgstr "Rasti laiške" #: src/message_search.c:126 msgid "Find text:" @@ -3803,11 +3805,11 @@ msgstr "Ieškomas tekstas nerastas." #: src/message_search.c:211 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Pasiekta žinutės pradžia; tęsti nuo pabaigos?" +msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?" #: src/message_search.c:214 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Pasiekta žinutės pabaiga; tęsti nuo pradžios?" +msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?" #: src/message_search.c:217 msgid "Search finished" @@ -3819,7 +3821,7 @@ msgstr "/Į_rankiai/Įrašyti siuntėją į adresų _knygą" #: src/messageview.c:300 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Sukuriama žinutės peržiūra...\n" +msgstr "Sukuriama laiško peržiūra...\n" #: src/messageview.c:325 msgid "Text" @@ -3831,27 +3833,26 @@ msgstr "Priedai" #: src/messageview.c:380 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed" -#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3425 +#: src/messageview.c:699 src/summaryview.c:3436 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Negaliu išsaugoti bylos „%s“." -#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3448 +#: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3459 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Laiškas bus atspausdintas naudojant komandą:" -#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3449 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3460 msgid "(Default print command)" -msgstr "Mokymosi komanda" +msgstr "(Numatytoji spausdinimo komanda)" -#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3451 +#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3462 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3460 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3471 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3877,9 +3878,8 @@ msgid "/_Save as..." msgstr "/Iš_saugoti kaip..." #: src/mimeview.c:132 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/Iš_saugoti kaip..." +msgstr "/Išs_augoti viską..." #: src/mimeview.c:135 msgid "/_Check signature" @@ -3928,12 +3928,11 @@ msgstr "Tikrinti _parašą" #: src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1075 #: src/mimeview.c:1098 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinės žinutės." +msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško." #: src/mimeview.c:1055 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." -msgstr "Negaliu išsaugoti bylos „%s“." +msgstr "Negaliu išsaugoti priedų." #: src/mimeview.c:1108 msgid "Open with" @@ -3950,7 +3949,7 @@ msgstr "" #: src/mimeview.c:1147 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "Atveriama vykdomoji byla" #: src/mimeview.c:1148 msgid "" @@ -3959,6 +3958,9 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"Tai yra vykdomoji byla. Jos atverimas yra uždraustas saugumo sumetimais.\n" +"Jei norite ją paleisti, išsaugokite ją ir įsitikinkite ar tai ne virusas ar " +"panaši kenkėjiška programa." #: src/mimeview.c:1184 #, c-format @@ -4107,7 +4109,7 @@ msgstr "Naudoti saugų autentiškumo tikrinimą (APOP)" #: src/prefs_account_dialog.c:835 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Po gavimo pašalinti žinutes iš serverio" +msgstr "Po gavimo pašalinti laiškus iš serverio" #: src/prefs_account_dialog.c:846 msgid "Remove after" @@ -4118,13 +4120,12 @@ msgid "days" msgstr "dienų" #: src/prefs_account_dialog.c:872 -#, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 dienų: pašalinti iš karto)" +msgstr "0 dienų: pašalinti iš karto" #: src/prefs_account_dialog.c:882 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Atsisiųsti visas žinutes serveryje" +msgstr "Atsisiųsti visus laiškus serveryje" #: src/prefs_account_dialog.c:888 msgid "Receive size limit" @@ -4137,7 +4138,7 @@ msgstr "KB" #: src/prefs_account_dialog.c:902 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtruoti žinutes gaunant" +msgstr "Filtruoti laiškus gaunant" #: src/prefs_account_dialog.c:910 msgid "Default inbox" @@ -4145,7 +4146,7 @@ msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė" #: src/prefs_account_dialog.c:930 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "Nefiltruotos žinutės bus laikomos šiame kataloge." +msgstr "Nefiltruoti laiškai bus laikomos šiame kataloge." #: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098 msgid "Authentication method" @@ -4157,9 +4158,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: src/prefs_account_dialog.c:960 -#, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "Tik kai gaunama rankiniu būdu" +msgstr "Tikrinti tik INBOX" #: src/prefs_account_dialog.c:962 msgid "News" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Naujienos" #: src/prefs_account_dialog.c:974 msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "Maksimalus parsiunčiamų žinučių skaičius" +msgstr "Maksimalus parsiunčiamų laiškų skaičius" #: src/prefs_account_dialog.c:991 msgid "No limit if 0 is specified." @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Nelimituojama, jei nurodyta „0“." #: src/prefs_account_dialog.c:995 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "„Gauti visus“ tinkrina žinutes šioje sąskaitoje" +msgstr "„Gauti visus“ tinkrina paštą šioje sąskaitoje" #: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4240,15 +4240,15 @@ msgstr "Reply-To" #: src/prefs_account_dialog.c:1326 msgid "Sign message by default" -msgstr "Pasirašyti žinutes" +msgstr "Pasirašyti laiškus" #: src/prefs_account_dialog.c:1328 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Koduoti žinutes" +msgstr "Koduoti laiškus" #: src/prefs_account_dialog.c:1330 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą žinutę" +msgstr "Koduoti kai atsakoma į koduotą laišką" #: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4346,29 +4346,27 @@ msgstr "IMAP serverio katalogas" #: src/prefs_account_dialog.c:1687 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Bus rodomi tik šio katalogo pakatalogiai." #: src/prefs_account_dialog.c:1690 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" -msgstr "Atsisiųsti visas žinutes serveryje" +msgstr "Išvalyti laiškų laikinas kopijas (cache) išeinant" #: src/prefs_account_dialog.c:1735 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Siųstas žinutes dėti į" +msgstr "Siųstus laiškus dėti į" #: src/prefs_account_dialog.c:1737 msgid "Put draft messages in" msgstr "Juodraščius dėti į" #: src/prefs_account_dialog.c:1739 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "Ištrintas žinutes dėti į" +msgstr "Laiškų eilę dėti į" #: src/prefs_account_dialog.c:1741 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Ištrintas žinutes dėti į" +msgstr "Ištrintus laiškus dėti į" #: src/prefs_account_dialog.c:1805 msgid "Account name is not entered." @@ -4400,7 +4398,7 @@ msgstr "Neįvestas NNTP serveris." #: src/prefs_account_dialog.c:1860 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "" +msgstr "Nurodytas ne eilės katalogas." #: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "" @@ -4449,17 +4447,17 @@ msgstr "" " Naudokite / meniu pavadinimuose, kad sukurti submeniu.\n" "Komanda:\n" " Pradėkite:\n" -" | siųsti žinutės tekstą ar pažymėjimą komandai\n" +" | siųsti laiško tekstą ar pažymėjimą komandai\n" " > siųsti vartotojo nustatytą tekstą komandai\n" " * siųsti vartotojo nustatytą slaptą tekstą komandai\n" " Baikite:\n" -" | Pakeisti žinutės tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n" +" | Pakeisti laiško tekstą ar pažymėjimą komandos išvestimi\n" " > įterpti komandos išvestį nepakeičiant teksto\n" " & vykdyti komandą asinchroniškai\n" " Naudokite:\n" -" %f žinutės bylos vardui\n" -" %F pažymėtų žinučių bylų vardų sąrašui\n" -" %p pažymėtai žinutės daliai\n" +" %f laiško bylos vardui\n" +" %F pažymėtų laiškų bylų vardų sąrašui\n" +" %p pažymėtai laiško daliai\n" " %u fartotojo nurodytam argumentui\n" " %h vartotojo nurodytam slaptam argumentui\n" " %s teksto pažymėjimui" @@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr "Nereikalingas paštas" #: src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Išsamiai" #: src/prefs_common_dialog.c:727 msgid "Auto-check new mail" @@ -4571,7 +4569,7 @@ msgstr "Atnaujinti visus vietinius katalogus po prijungimo" #: src/prefs_common_dialog.c:757 msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Vykdyti komandą kai gautos naujos žinutės" +msgstr "Vykdyti komandą kai gauti nauji laiškai" #: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353 #: src/prefs_common_dialog.c:2375 @@ -4581,7 +4579,7 @@ msgstr "Komanda" #: src/prefs_common_dialog.c:780 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų žinučių skaičiumi." +msgstr "„%d“ bus pakeistas naujų laiškų skaičiumi." #: src/prefs_common_dialog.c:784 msgid "Incorporate from local spool" @@ -4597,11 +4595,11 @@ msgstr "Kelias iki kaupo" #: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Išsaugoti išsiųstas žinutes" +msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus" #: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "Filtruoti išsiųstas žinutes" +msgstr "Filtruoti išsiųstus laiškus" #: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Transfer encoding" @@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Automatiškai pažymėti sąskaitą atsakymams" #: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Cituoti žinutes atsakant" +msgstr "Cituoti laiškus atsakant" #: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "Reply button invokes mailing list reply" @@ -4665,18 +4663,16 @@ msgid "Wrap on input" msgstr "Laužyti įvedant" #: src/prefs_common_dialog.c:1065 -#, fuzzy msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą" +msgstr "Automatiškai išsaugoti į juodraščių katalogą" #: src/prefs_common_dialog.c:1090 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Įprastas" +msgstr "Formatas" #: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Rašybos tikrinimas" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1145 @@ -4698,32 +4694,28 @@ msgstr " Simbolių paaiškinimas " #: src/prefs_common_dialog.c:1263 msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" #: src/prefs_common_dialog.c:1275 -#, fuzzy msgid "Default language:" -msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė" +msgstr "Numatytoji kalba:" #: src/prefs_common_dialog.c:1342 -#, fuzzy msgid "Text font" -msgstr "Tekstas" +msgstr "Teksto šriftas" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1354 -#, fuzzy msgid "Folder View" -msgstr "Katalogas" +msgstr "Katalogų peržiūra" #: src/prefs_common_dialog.c:1362 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Rodyti neskaitytų žinučių skaičių šalia katalogo pavadinimo" +msgstr "Rodyti neskaitytų laiškų skaičių šalia katalogo pavadinimo" #: src/prefs_common_dialog.c:1364 -#, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" -msgstr "Rodyti neskaitytų žinučių skaičių šalia katalogo pavadinimo" +msgstr "Rodyti laiškų skaičių stulpelius katalogų peržiūroje" #: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" @@ -4757,21 +4749,19 @@ msgstr " Nustatyti santraukoje rodomus laukus... " #: src/prefs_common_dialog.c:1440 msgid "Message" -msgstr "Žinutė" +msgstr "Laiškas" #: src/prefs_common_dialog.c:1450 -#, fuzzy msgid "Default character encoding" -msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė" +msgstr "Numatytoji simbolių koduotė" #: src/prefs_common_dialog.c:1464 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." -msgstr "" +msgstr "Naudojama kai koduotė nenurodyta laiške." #: src/prefs_common_dialog.c:1470 -#, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "/_Rodyti/Simbolių ko_duotė" +msgstr "Siunčiamų laiškų koduotė" #: src/prefs_common_dialog.c:1484 msgid "" @@ -4783,7 +4773,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:1545 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Spalvinti žinutes" +msgstr "Spalvinti laiškus" #: src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid "" @@ -4795,7 +4785,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Rodyti antraščių langelį virš žinutės" +msgstr "Rodyti antraščių langelį virš laiško" #: src/prefs_common_dialog.c:1574 msgid "Display short headers on message view" @@ -4803,11 +4793,11 @@ msgstr "Rodyti sutrumpintas antraštes" #: src/prefs_common_dialog.c:1586 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Rodyti HTML žinutes kaip tekstą" +msgstr "Rodyti HTML laiškus kaip tekstą" #: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Rodyti kursorių žinutėje" +msgstr "Rodyti kursorių laiško peržiūroje" #: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Line space" @@ -4843,7 +4833,7 @@ msgstr "Keisti prisegtų paveikslėlių dydį, kad tilptų į langą" #: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Display images as inline" -msgstr "Rodyti paveikslėlius žinutėje" +msgstr "Rodyti paveikslėlius laiške" #: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Enable Junk mail control" @@ -4854,9 +4844,8 @@ msgid "Learning command:" msgstr "Mokymosi komanda" #: src/prefs_common_dialog.c:1776 -#, fuzzy msgid "(Select preset)" -msgstr "Pasirinkti raktus" +msgstr "(Pasirinkite nuostatas)" #: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Not Junk" @@ -4871,6 +4860,8 @@ msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" +"Norėdami automatiškai klasifikuoti nereikalingą paštą, turite išmokyti " +"filtrą su reikalingais ir nereikalingais laiškais." #: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "Junk folder" @@ -4878,20 +4869,19 @@ msgstr "Nereikalingi" #: src/prefs_common_dialog.c:1855 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "Žinutės, pažymėtos nereikalingomis, bus perkeltos į šį katalogą." +msgstr "Laiškai, pažymėti kaip nereikalingi, bus perkelti į šį katalogą." #: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Gaunant filtruoti žinutes klasifikuotas kaip nereikalingas" +msgstr "Gaunant filtruoti laiškus, klasifikuotus kaip nereikalingus" #: src/prefs_common_dialog.c:1869 -#, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "Ištrinti iš serverio" +msgstr "Ištrinti nereikalingus laiškus iš serverio" #: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti nereikalingus laiškus kaip skaitytus" #: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Automatically check signatures" @@ -4927,15 +4917,15 @@ msgstr "Rodyti perspėjimą startuojant, jei GnuPG neveikia" #: src/prefs_common_dialog.c:2041 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktas žinutes" +msgstr "Visuomet atidaryti santraukoje pasirinktus laiškus" #: src/prefs_common_dialog.c:2045 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą žinutę įeinant į katalogą" +msgstr "Atidaryti pirmą neskaitytą laišką įeinant į katalogą" #: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Pažymėti žinutę skaityta tik jei ji atidaroma naujame lange" +msgstr "Pažymėti laišką skaitytu tik jei ji atidaroma naujame lange" #: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Go to inbox after receiving new mail" @@ -4943,20 +4933,19 @@ msgstr "Eiti į gaunamų laiškų katalogą po pašto gavimo" #: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Nedelsiant vykdyti žinučių perkėlimą ar trinimą" +msgstr "Nedelsiant vykdyti laiškų perkėlimą ar trinimą" #: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "Jei išjungta, žinutės bus pažymėtos iki vykdymo" +msgstr "Jei išjungta, laiškai bus pažymėti iki vykdymo." #: src/prefs_common_dialog.c:2082 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Išdėstyti mygtukus pagal GNOME HIG" #: src/prefs_common_dialog.c:2084 -#, fuzzy msgid "Display tray icon" -msgstr "Rodomas vardas" +msgstr "Rodyti piktogramą dėklėje" #: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid " Set key bindings... " @@ -4967,9 +4956,8 @@ msgid "Other" msgstr "Kiti" #: src/prefs_common_dialog.c:2101 -#, fuzzy msgid "External commands" -msgstr "Vykdyti komandą" +msgstr "Išorinės komandos" #: src/prefs_common_dialog.c:2150 msgid "Receive dialog" @@ -5021,7 +5009,7 @@ msgstr "Paklausti prieš išvalant" #: src/prefs_common_dialog.c:2215 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Perspėti jei yra žinučių eilėje" +msgstr "Perspėti jei yra laiškų eilėje" #: src/prefs_common_dialog.c:2267 #, c-format @@ -5034,9 +5022,8 @@ msgstr "Naršyklė" #: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3778 #: src/prefs_common_dialog.c:3799 -#, fuzzy msgid "(Default browser)" -msgstr "Gaunamų laiškų dėžutė" +msgstr "(Numatytoji naršyklė)" #: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Use external program for incorporation" @@ -5088,9 +5075,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)" #: src/prefs_common_dialog.c:2484 -#, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15)" +msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -5109,14 +5095,12 @@ msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Graikų (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:2495 -#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" +msgstr "Arabų (ISO-8859-6)" #: src/prefs_common_dialog.c:2496 -#, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Kirilica (Windows-1251)" +msgstr "Arabų (Windows-1256)" #: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -5280,7 +5264,7 @@ msgstr "Pavyzdys" #: src/prefs_common_dialog.c:2853 msgid "Set message colors" -msgstr "Nustatyti žinutės spalvas" +msgstr "Nustatyti laiško spalvas" #: src/prefs_common_dialog.c:2861 msgid "Colors" @@ -5348,7 +5332,7 @@ msgstr "" "Gavėjas\n" "Kopija\n" "Naujienų grupė\n" -"Žinutės-ID" +"Laiško ID" #: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "If x is set, displays expr" @@ -5362,9 +5346,9 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"Žinutės tekstas\n" +"Laiško tekstas\n" "Cituojamas tekstas\n" -"Žinutės tekstas be parašo\n" +"Laiško tekstas be parašo\n" "Cituojamas tekstas be parašo\n" "Simbolis %" @@ -5385,9 +5369,8 @@ msgid "Key bindings" msgstr "Klavišų susiejimai" #: src/prefs_common_dialog.c:3276 -#, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr " Klavišų susiejimai... " +msgstr "Pasirinkite klavišų susiejimų nuostatas." #: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3610 msgid "Default" @@ -5504,7 +5487,7 @@ msgstr "Redaguoti antraštę..." #: src/prefs_filter_edit.c:494 msgid "Message body" -msgstr "Žinutės tekstas" +msgstr "Laiško tekstas" #: src/prefs_filter_edit.c:495 msgid "Result of command" @@ -5515,19 +5498,16 @@ msgid "Age" msgstr "Amžius" #: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512 -#, fuzzy msgid "Marked" -msgstr "Žyma" +msgstr "Pažymėti" #: src/prefs_filter_edit.c:502 -#, fuzzy msgid "Has color label" -msgstr "/Spa_lva" +msgstr "Su spalva" #: src/prefs_filter_edit.c:503 -#, fuzzy msgid "Has attachment" -msgstr "Priedas" +msgstr "Su priedu" #: src/prefs_filter_edit.c:516 msgid "contains" @@ -5571,12 +5551,11 @@ msgstr "yra trumpesnis už" #: src/prefs_filter_edit.c:559 msgid "matches to status" -msgstr "" +msgstr "atitinka būseną" #: src/prefs_filter_edit.c:560 -#, fuzzy msgid "doesn't match to status" -msgstr "netinka „regex“" +msgstr "neatitinka būsenos" #: src/prefs_filter_edit.c:662 msgid "Move to" @@ -5680,9 +5659,8 @@ msgid "Folder properties" msgstr "Katalogo savybės" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Simbolis" +msgstr "Identifikatorius" #: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" @@ -5715,7 +5693,7 @@ msgstr "Atsakyti kam:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "" +msgstr "%s - Redaguoti paieškos kriterijus" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257 msgid "Match any of the following" @@ -5726,14 +5704,12 @@ msgid "Match all of the following" msgstr "Jei teisingi visi" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Katalogas" +msgstr "Katalogas:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321 -#, fuzzy msgid "Search subfolders" -msgstr "Paieška nepavyko" +msgstr "Ieškoti pakatologiuose" #: src/prefs_summary_column.c:70 msgid "Mark" @@ -5745,17 +5721,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Priedas" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4890 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4901 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4893 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4904 msgid "From" msgstr "Siuntėjas" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4895 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4906 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5850,44 +5826,41 @@ msgstr "Būsena" #: src/query_search.c:234 msgid "Search messages" -msgstr "Ieškoti žinučių" +msgstr "Ieškoti laiškų" #: src/query_search.c:395 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" -msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą" +msgstr "Iš_saugoti kaip paieškos katalogą" #: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:842 msgid "Done." msgstr "Atlikta." #: src/query_search.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." -msgstr "Skanuojamas katalogas „%s“..." +msgstr "Ieškoma „%s“..." #: src/query_search.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "Filtruojama..." +msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..." #: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2051 msgid "(No Date)" msgstr "(Be datos)" #: src/query_search.c:833 -#, fuzzy msgid "Save as search folder" -msgstr "Išsaugoti į juodraščių katalogą" +msgstr "Išsaugoti kaip paieškos katalogą" #: src/query_search.c:854 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Vieta:" #: src/query_search.c:869 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Bylos vardas" +msgstr "Katalogo vardas:" #: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -5949,18 +5922,18 @@ msgid "" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" "Pasirinktas raktas nėra visiškai patikimas.\n" -"Jei jus užkoduosite žinutę šiuo raktu, jūs nebūsite\n" +"Jei jus užkoduosite laišką šiuo raktu, jūs nebūsite\n" "įsitikines, kad ji pasieks jūsų norimą adresatą.\n" "Ar jus pakankamai pasitikite šiuo raktu?" #: src/send_message.c:183 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Neteisinga eilėje esančios žinutės antraštė.\n" +msgstr "Neteisinga eilėje esančio laiško antraštė.\n" #: src/send_message.c:402 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Žinutė siunčiama komanda: %s\n" +msgstr "Laiškas siunčiama komanda: %s\n" #: src/send_message.c:411 #, c-format @@ -6044,14 +6017,12 @@ msgid "Mailbox setting" msgstr "Dėžutės nustatymai" #: src/setup.c:44 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If you are unsure, just select OK." msgstr "" -"Įveskite kelią dėžutės.\n" -"Jeigu ji egzistuoja, ji bus\n" -"nuskanuota automatiškai." +"Įveskite dėžutės vietą.\n" +"Jei nesate tikras, pasirinkite OK." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -6134,7 +6105,7 @@ msgstr "Sukuriamas pradinio teksto langas...\n" #: src/sourcewindow.c:66 msgid "Source of the message" -msgstr "Žinutės pradinis tekstas" +msgstr "Laiško pradinis tekstas" #: src/sourcewindow.c:137 #, c-format @@ -6168,7 +6139,7 @@ msgstr "Naujienų grupės pavadinimas" #: src/subscribedialog.c:289 msgid "Messages" -msgstr "Žinutės" +msgstr "Laiškai" #: src/subscribedialog.c:426 msgid "moderated" @@ -6183,9 +6154,8 @@ msgid "unknown" msgstr "nežinomas" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo." +msgstr "Gaunamas naujienų grupių sąrašas..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." @@ -6245,9 +6215,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta" #: src/summaryview.c:429 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta" +msgstr "/Žy_ma/Žymėti _giją skaityta" #: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Mark all _read" @@ -6266,29 +6235,24 @@ msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Pridėti siuntėją į adresų _knygą" #: src/summaryview.c:440 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę" +msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę" #: src/summaryview.c:441 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai" +msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai" #: src/summaryview.c:443 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją" +msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją" #: src/summaryview.c:445 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją" +msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/Į_rankiai/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą" +msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą" #: src/summaryview.c:453 msgid "/_View/_Source" @@ -6308,26 +6272,23 @@ msgstr "Sukuriamas santraukos vaizdas...\n" #: src/summaryview.c:510 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Visi" #: src/summaryview.c:513 -#, fuzzy msgid "Have color label" -msgstr "/Spa_lva" +msgstr "Su spalva" #: src/summaryview.c:514 -#, fuzzy msgid "Have attachment" -msgstr "Priedas" +msgstr "Su priedu" #: src/summaryview.c:523 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr " Paieška " +msgstr "Ieškoti:" #: src/summaryview.c:537 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti temos arba sintėjo" #: src/summaryview.c:704 msgid "Process mark" @@ -6348,71 +6309,71 @@ msgstr "_Ieškoti dar kartą" #: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325 msgid "No more unread messages" -msgstr "Daugiau nėra neskaitytų žinučių." +msgstr "Daugiau nėra neskaitytų laiškų." #: src/summaryview.c:1317 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nėra neskaitytų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?" +msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" #: src/summaryview.c:1319 msgid "No unread messages." -msgstr "Nėra neskaitytų žinučių." +msgstr "Nėra neskaitytų laiškų." #: src/summaryview.c:1326 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "Nėra neskaitytų žinučių. Eiti į kitą katalogą?" +msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" #: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343 msgid "No more new messages" -msgstr "Daugiau nėra naujų žinučių." +msgstr "Daugiau nėra naujų laiškų." #: src/summaryview.c:1335 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nėra naujų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?" +msgstr "Nėra naujų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" #: src/summaryview.c:1337 msgid "No new messages." -msgstr "Nėra naujų žinučių." +msgstr "Nėra naujų laiškų." #: src/summaryview.c:1344 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Nėra naujų žinučių. Eiti į kitą katalogą?" +msgstr "Nėra naujų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" #: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 msgid "No more marked messages" -msgstr "Daugiau nėra pažymėtų žinučių" +msgstr "Daugiau nėra pažymėtų laiškų" #: src/summaryview.c:1353 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nėra pažymėtų žinučių. Ieškoti nuo pabaigos?" +msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364 msgid "No marked messages." -msgstr "Nėra pažymėtų žinučių." +msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." #: src/summaryview.c:1362 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nėra pažymėtų žinučių. Ieškoti nuo pradžios?" +msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pradžios?" #: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Daugiau nėra žinučių su etiketėmis" +msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis" #: src/summaryview.c:1371 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?" +msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?" #: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382 msgid "No labeled messages." -msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis." +msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis." #: src/summaryview.c:1380 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nėra žinučių su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?" +msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?" #: src/summaryview.c:1696 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Žinutės pritraukiamos pagal temą..." +msgstr "Laiškai pritraukiami pagal temą..." #: src/summaryview.c:1890 #, c-format @@ -6453,11 +6414,11 @@ msgstr "Rikiuojama santrauka..." #: src/summaryview.c:2211 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tNustatoma santrauka iš žinutės duomenų..." +msgstr "\tNustatoma santrauka iš laiško duomenų..." #: src/summaryview.c:2213 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Nustatoma santrauka iš žinutės duomenų..." +msgstr "Nustatoma santrauka iš laiško duomenų..." #: src/summaryview.c:2319 #, c-format @@ -6467,89 +6428,89 @@ msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..." #: src/summaryview.c:2660 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Žinutė %d pažymėta\n" +msgstr "Laiškas %d pažymėtas\n" #: src/summaryview.c:2718 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Žinutė %d pažymėta skaityta\n" +msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip skaitytas\n" #: src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Žinutė %d pažymėta neskaityta\n" +msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip neskaitytas\n" #: src/summaryview.c:2969 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Žinutė %s/%d pažymėta trinimui\n" +msgstr "Laiškas %s/%d pažymėtas trinimui\n" #: src/summaryview.c:2997 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Ištrinti žinutę(-es)" +msgstr "Ištrinti laišką(-us)" #: src/summaryview.c:2998 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti žinutes iš šiukšlinės?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti laiškus iš šiukšlinės?" #: src/summaryview.c:3072 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Trinamos identiškos žinutės..." +msgstr "Trinami identiški laiškai..." #: src/summaryview.c:3110 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Žinutė %s/%d atžymėta\n" +msgstr "Laiškas %s/%d atžymėtas\n" -#: src/summaryview.c:3168 +#: src/summaryview.c:3170 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Žinutė %d pažymėta perkėlimui į %s\n" +msgstr "Laiškas %d pažymėtas perkėlimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3196 +#: src/summaryview.c:3202 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3268 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Žinutė %d pažymėta kopijavimui į %s\n" +msgstr "Laiškas %d pažymėtas kopijavimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3288 +#: src/summaryview.c:3299 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3495 +#: src/summaryview.c:3506 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Klaida vykdant operacijas su žinutėmis." +msgstr "Klaida vykdant operacijas su laiškais." -#: src/summaryview.c:3803 src/summaryview.c:3804 +#: src/summaryview.c:3814 src/summaryview.c:3815 msgid "Building threads..." msgstr "Statomos gijos..." -#: src/summaryview.c:3954 src/summaryview.c:3955 +#: src/summaryview.c:3965 src/summaryview.c:3966 msgid "Unthreading..." msgstr "Griaunamos gijos..." -#: src/summaryview.c:4248 src/summaryview.c:4304 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4315 +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Filtruojama..." +msgstr "Filtruojama (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4353 +#: src/summaryview.c:4364 msgid "filtering..." msgstr "filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4354 +#: src/summaryview.c:4365 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4390 +#: src/summaryview.c:4401 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "Filtruota žinučių: %d" +msgstr "Filtruota laiškų: %d" -#: src/summaryview.c:4899 +#: src/summaryview.c:4910 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6564,7 +6525,7 @@ msgstr "Sukuriama teksto peržiūra...\n" #: src/textview.c:775 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Žinutė negali būti parodyta.\n" +msgstr "Laiškas negali būti parodytas.\n" #: src/textview.c:1925 msgid "Sa_ve this image as..." @@ -6608,34 +6569,28 @@ msgid "Fake URL warning" msgstr "Perspėjimas dėl netikro URL" #: src/trayicon.c:100 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _esamos sąskaitos" +msgstr "Gauti iš _esamos sąskaitos" #: src/trayicon.c:104 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/Ži_nutė/_Gauti/Gauti iš _visų sąskaitų" +msgstr "Gauti iš _visų sąskaitų" #: src/trayicon.c:108 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "Siųsti laiškus eilėje" +msgstr "_Siųsti laiškus eilėje" #: src/trayicon.c:120 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Apie" +msgstr "_Apie" #: src/trayicon.c:124 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "Išeiti" +msgstr "Iš_eiti" #: src/trayicon.c:139 -#, fuzzy msgid "Sylpheed" -msgstr "Senas „Sylpheed“" +msgstr "„Sylpheed“" #~ msgid "%dB" #~ msgstr "%dB" @@ -6658,9 +6613,8 @@ msgstr "Senas „Sylpheed“" #~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" #~ msgstr "negaliu gauti naujienų grupės sąrašo\n" -#, fuzzy #~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "Katalogo savybės" +#~ msgstr "%s - Paieškos katalogo savybės" #~ msgid "Body:" #~ msgstr "Tekstas:" @@ -6686,9 +6640,8 @@ msgstr "Senas „Sylpheed“" #~ msgid " [Edited]" #~ msgstr " [Redaguota]" -#, fuzzy #~ msgid "Fallback encoding" -#~ msgstr "Bylų vardų koduotė" +#~ msgstr "Numatytoji koduotė" #~ msgid "Terminated process group id: %d" #~ msgstr "Nutraukto proceso grupės id: %d" -- cgit v1.2.3