From cb70cda5b4ab6a7e2cd22c6fa3b3464ca6335052 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 11 Dec 2009 08:23:07 +0000 Subject: new setup dialog which improves usability. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2384 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/pt_BR.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 231 insertions(+), 193 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2aacd87e..ffb46e54 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 17:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-11 17:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:28-0400\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez \n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez \n" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" -#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2401 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2226 +#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio." msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2028 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2371,18 +2371,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1538 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1539 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540 #: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:98 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1540 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2394,12 +2394,12 @@ msgstr "Configurando informações da pasta...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:258 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:263 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1972 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -3856,16 +3856,16 @@ msgstr "" "Se uma caixa de correio existente for especificada, ela será\n" "analisada automaticamente." -#: src/mainwindow.c:1789 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1789 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "A caixa de correio `%s' já existe." -#: src/mainwindow.c:1794 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1794 src/setup.c:234 msgid "Mailbox" msgstr "Correio" -#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:238 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Privacidade" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2319 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4463,8 +4463,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1728 -#: src/prefs_common_dialog.c:1755 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729 +#: src/prefs_common_dialog.c:1756 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4841,8 +4841,8 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2562 -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2525 +#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -5042,54 +5042,54 @@ msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta" msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1549 +#: src/prefs_common_dialog.c:1550 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar newsgroups maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +#: src/prefs_common_dialog.c:1565 msgid "letters" msgstr "letras" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1579 +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1581 +#: src/prefs_common_dialog.c:1582 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir threads" -#: src/prefs_common_dialog.c:1589 src/prefs_common_dialog.c:2996 -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1610 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_common_dialog.c:1617 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1640 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1646 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1660 +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5097,11 +5097,11 @@ msgstr "" "Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual " "será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:1724 +#: src/prefs_common_dialog.c:1725 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5109,83 +5109,83 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#: src/prefs_common_dialog.c:1747 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1753 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1765 +#: src/prefs_common_dialog.c:1766 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1767 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/prefs_common_dialog.c:1772 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#: src/prefs_common_dialog.c:1785 msgid "Line space" msgstr "Linha de espaço" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 src/prefs_common_dialog.c:1836 +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1810 +#: src/prefs_common_dialog.c:1811 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1816 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem silenciosa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1842 +#: src/prefs_common_dialog.c:1843 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1850 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Display images as inline" msgstr "Dispor as imagens em seqüência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1938 +#: src/prefs_common_dialog.c:1939 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1950 +#: src/prefs_common_dialog.c:1951 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1959 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "(Select preset)" msgstr "(Selecionar pré-definido)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1984 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +#: src/prefs_common_dialog.c:2000 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2011 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5193,226 +5193,226 @@ msgstr "" "Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM." -#: src/prefs_common_dialog.c:2020 +#: src/prefs_common_dialog.c:2021 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2038 +#: src/prefs_common_dialog.c:2039 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta." -#: src/prefs_common_dialog.c:2049 +#: src/prefs_common_dialog.c:2050 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar SPAM antes da filtragem normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2055 +#: src/prefs_common_dialog.c:2056 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2060 +#: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_common_dialog.c:2103 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticamente checar assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:2105 +#: src/prefs_common_dialog.c:2106 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2109 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:2123 +#: src/prefs_common_dialog.c:2124 msgid "Expired after" msgstr "Expirado depois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2136 +#: src/prefs_common_dialog.c:2137 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2150 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase" -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2235 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2238 +#: src/prefs_common_dialog.c:2239 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2245 +#: src/prefs_common_dialog.c:2246 msgid "Remember last selected message" msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2249 +#: src/prefs_common_dialog.c:2250 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2253 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2255 +#: src/prefs_common_dialog.c:2256 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2275 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado." -#: src/prefs_common_dialog.c:2284 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 msgid "Display tray icon" msgstr "Exibir ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2289 +#: src/prefs_common_dialog.c:2290 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2292 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2301 +#: src/prefs_common_dialog.c:2302 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:2311 +#: src/prefs_common_dialog.c:2312 msgid "External commands" msgstr "Comandos externos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2369 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2378 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2396 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2420 +#: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2429 +#: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Ask before emptying" msgstr "Pergunte antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avise se existirem mensagens na fila" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2489 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2509 src/prefs_common_dialog.c:4009 -#: src/prefs_common_dialog.c:4030 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010 +#: src/prefs_common_dialog.c:4031 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +#: src/prefs_common_dialog.c:2646 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Verificação de atualizações requer o comando 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2657 msgid "Enable auto update check" msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2659 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:2661 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2700 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2703 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5423,275 +5423,275 @@ msgstr "" "Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:2710 +#: src/prefs_common_dialog.c:2711 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2724 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2752 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2757 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2764 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2768 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arábico (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arábico (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2779 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2781 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2783 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2786 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2789 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +#: src/prefs_common_dialog.c:2791 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2791 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2794 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2795 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2802 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2804 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome completo do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data é hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3053 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3133 +#: src/prefs_common_dialog.c:3134 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:3141 +#: src/prefs_common_dialog.c:3142 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3181 +#: src/prefs_common_dialog.c:3182 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3187 +#: src/prefs_common_dialog.c:3188 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3194 msgid "URI link" msgstr "Ligação URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reaproveitar cores de quote" -#: src/prefs_common_dialog.c:3267 +#: src/prefs_common_dialog.c:3268 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para quotação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3270 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para quotação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para quotação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3276 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3416 +#: src/prefs_common_dialog.c:3417 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3472 +#: src/prefs_common_dialog.c:3473 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5716,11 +5716,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3485 +#: src/prefs_common_dialog.c:3486 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3489 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3497 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5746,19 +5746,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3551 +#: src/prefs_common_dialog.c:3552 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3564 +#: src/prefs_common_dialog.c:3565 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3574 src/prefs_common_dialog.c:3898 +#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3577 src/prefs_common_dialog.c:3907 +#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" @@ -6774,17 +6774,48 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao SMTP." msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d" -#: src/setup.c:43 +#: src/setup.c:82 src/setup.c:106 msgid "Mailbox setting" msgstr "Configuração da caixa de correio" -#: src/setup.c:44 +#: src/setup.c:125 +msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." +msgstr "" + +#: src/setup.c:138 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox at the following default location:" +msgstr "Efetuar as seguintes ações:" + +#: src/setup.c:154 msgid "" -"Specify the location of mailbox.\n" -"If you are unsure, just select OK." +"Create mailbox at the following location:\n" +"(enter folder name or full folder path)" msgstr "" -"Informe a localização da caixa de correio.\n" -"Se você não souber, apenas selecione OK." + +#: src/setup.c:172 +msgid "" +"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " +"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." +msgstr "" + +#: src/setup.c:205 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelado" + +#: src/setup.c:205 +msgid "Continue without creating mailbox?" +msgstr "" + +#: src/setup.c:215 +msgid "Please input folder name or full folder path." +msgstr "" + +#: src/setup.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "The mailbox '%s' already exists." +msgstr "A caixa de correio `%s' já existe." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7442,6 +7473,13 @@ msgstr "Sylpheed está devidamente atualizado." msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Não foi possível obter a informação sobre versão." +#~ msgid "" +#~ "Specify the location of mailbox.\n" +#~ "If you are unsure, just select OK." +#~ msgstr "" +#~ "Informe a localização da caixa de correio.\n" +#~ "Se você não souber, apenas selecione OK." + #~ msgid "Lookup" #~ msgstr "Procurar" -- cgit v1.2.3