From df251dcecf8247c46e37c25696a5722240e53bb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 29 Jul 2010 08:24:58 +0000 Subject: added 'Empty junk' context menu to Junk folder. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2640 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/pt_BR.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 397 insertions(+), 363 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7047cc76..77981692 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 17:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:47-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "O arquivo \"%s\" já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: libsylph/mh.c:1772 +#: libsylph/mh.c:1773 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuração salva.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:593 +#: libsylph/prefs_common.c:605 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro de spam (manual)" -#: libsylph/prefs_common.c:596 +#: libsylph/prefs_common.c:608 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941 +#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3943 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n" "na coluna \"G\" para habilitar essa caixa no comando \"Receber todas\"." -#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 +#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:749 #: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:726 src/editaddress.c:629 -#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 +#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:792 src/editaddress.c:629 +#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126 msgid "Remarks" msgstr "Notas" @@ -848,32 +848,32 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione pasta do Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:950 src/addressbook.c:3082 +#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1028 src/addressbook.c:3447 msgid "Auto-registered address" msgstr "Endereços registrados automaticamente" -#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:546 +#: src/addressbook.c:395 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:546 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/addressbook.c:342 +#: src/addressbook.c:396 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/_Arquivo/Novo _Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:343 +#: src/addressbook.c:397 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard" -#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:399 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot" -#: src/addressbook.c:348 +#: src/addressbook.c:402 msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/_Arquivo/Novo Servidor _LDAP" -#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:583 +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:407 src/compose.c:583 #: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:564 #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:571 #: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:151 @@ -881,190 +881,190 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo Servidor _LDAP" msgid "/_File/---" msgstr "/_Arquivo/---" -#: src/addressbook.c:351 +#: src/addressbook.c:405 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_Arquivo/_Editar" -#: src/addressbook.c:352 +#: src/addressbook.c:406 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Arquivo/E_xcluir" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:408 msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Arquivo/_Salvar" -#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:595 src/messageview.c:157 +#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:595 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Arquivo/_Fechar" -#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 +#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:461 #: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:583 +#: src/addressbook.c:412 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:583 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Editar/_Copiar" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:603 +#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:603 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Editar/Co_lar" -#: src/addressbook.c:361 +#: src/addressbook.c:415 msgid "/_Address" msgstr "/_Endereço" -#: src/addressbook.c:362 +#: src/addressbook.c:416 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_Endereço/Nova _Entrada" -#: src/addressbook.c:363 +#: src/addressbook.c:417 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/_Endereço/Novo _Grupo" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:418 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/_Endereço/Nova _Pasta" -#: src/addressbook.c:365 +#: src/addressbook.c:419 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Endereço/---" -#: src/addressbook.c:366 +#: src/addressbook.c:420 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/_Endereço/E_ditar" -#: src/addressbook.c:367 +#: src/addressbook.c:421 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Endereço/E_xcluir" -#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:830 +#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:830 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/addressbook.c:370 +#: src/addressbook.c:424 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF" -#: src/addressbook.c:371 +#: src/addressbook.c:425 msgid "/_Tools/Import _CSV file" msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _CSV" -#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:888 +#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:888 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/A_juda" -#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:904 +#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:904 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/A_juda/_Sobre" -#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457 msgid "/New _Address" msgstr "/Novo _Endereço" -#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458 msgid "/New _Group" msgstr "/Novo _Grupo" -#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nova _Pasta" -#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409 -#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:257 -#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:264 src/folderview.c:267 -#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 -#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 -#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:428 -#: src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 -#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:454 -#: src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:472 +#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 +#: src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:266 src/folderview.c:269 +#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:285 src/folderview.c:287 +#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 src/folderview.c:309 +#: src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 src/folderview.c:317 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:448 +#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:462 src/summaryview.c:452 msgid "/_Delete" msgstr "/E_xcluir" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:464 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copiar" -#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:465 msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" -#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:610 src/addressbook.c:3776 src/folderview.c:392 +#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: src/addressbook.c:712 +#: src/addressbook.c:778 msgid "E-Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:751 src/quick_search.c:128 +#: src/addressbook.c:829 src/quick_search.c:128 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55 -#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 +#: src/addressbook.c:867 src/compose.c:3270 src/headerview.c:55 +#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56 -#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 +#: src/addressbook.c:871 src/compose.c:3287 src/headerview.c:56 +#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:367 -#: src/prefs_template.c:183 +#: src/addressbook.c:875 src/compose.c:3304 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/prefs_template.c:201 msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:818 src/addressbook.c:1894 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:2236 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 -#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/addressbook.c:821 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:899 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1603 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/addressbook.c:824 src/prefs_toolbar.c:80 +#: src/addressbook.c:902 src/prefs_toolbar.c:80 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: src/addressbook.c:827 +#: src/addressbook.c:905 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1023 +#: src/addressbook.c:1101 msgid "Delete address(es)" msgstr "Excluir endereço(s)" -#: src/addressbook.c:1024 +#: src/addressbook.c:1102 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Você realmente deseja excluir o(s) endereço(s)?" -#: src/addressbook.c:1885 +#: src/addressbook.c:2227 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1074,37 +1074,37 @@ msgstr "" "Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta " "pai." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 +#: src/addressbook.c:2230 src/folderview.c:2672 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir pasta" -#: src/addressbook.c:1888 +#: src/addressbook.c:2230 msgid "_Folder only" msgstr "Apenas a_pasta" -#: src/addressbook.c:1888 +#: src/addressbook.c:2230 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Pasta e _endereços" -#: src/addressbook.c:1893 +#: src/addressbook.c:2235 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?" -#: src/addressbook.c:2828 src/addressbook.c:2966 +#: src/addressbook.c:3193 src/addressbook.c:3331 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2970 +#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3335 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2842 src/addressbook.c:2980 +#: src/addressbook.c:3207 src/addressbook.c:3345 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso." -#: src/addressbook.c:2847 +#: src/addressbook.c:3212 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Catálogo de endereços antigo convertido,\n" "não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços " -#: src/addressbook.c:2860 +#: src/addressbook.c:3225 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n" "mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados." -#: src/addressbook.c:2866 +#: src/addressbook.c:3231 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n" "não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2871 +#: src/addressbook.c:3236 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1136,15 +1136,15 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços\n" "nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:2878 +#: src/addressbook.c:3243 msgid "Address book conversion error" msgstr "Erro ao converter o catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:2882 +#: src/addressbook.c:3247 msgid "Address book conversion" msgstr "Conversão do catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:2921 +#: src/addressbook.c:3286 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1155,78 +1155,78 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:2924 +#: src/addressbook.c:3289 msgid "Address Book Error" msgstr "Erro no Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:2985 +#: src/addressbook.c:3350 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "O catálogo de endereços antigo foi convertido, mas não foi possível salvar o " "arquivo de índice do novo" -#: src/addressbook.c:2999 +#: src/addressbook.c:3364 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para " "o catálogo de endereços foram criados." -#: src/addressbook.c:3005 +#: src/addressbook.c:3370 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar " "arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3011 +#: src/addressbook.c:3376 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar " "arquivos para o novo catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3023 +#: src/addressbook.c:3388 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço" -#: src/addressbook.c:3029 +#: src/addressbook.c:3394 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:3035 +#: src/addressbook.c:3400 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364 +#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:3720 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4094 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3734 +#: src/addressbook.c:4108 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:3748 +#: src/addressbook.c:4122 msgid "EMail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:3762 +#: src/addressbook.c:4136 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:3790 +#: src/addressbook.c:4164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3804 src/addressbook.c:3818 +#: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4192 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3832 +#: src/addressbook.c:4206 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "Endereços comuns" msgid "Personal address" msgstr "Endereços pessoais" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:770 msgid "Notice" msgstr "Notificação" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:893 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5117 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr "/_Adicionar" msgid "/_Remove" msgstr "/_Remover" -#: src/compose.c:573 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296 -#: src/folderview.c:318 +#: src/compose.c:573 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299 +#: src/folderview.c:321 msgid "/_Properties..." msgstr "/Propr_iedades..." @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebrar linhas automaticamente" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:471 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2411 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "De:" -#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3237 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5255 +#: src/summaryview.c:5266 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1953,28 +1953,28 @@ msgstr "Um Nome e um Valor devem ser informados" msgid "Edit Person Data" msgstr "Editar dados pessoais" -#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:122 +#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123 msgid "Display Name" msgstr "Nome de exibição" -#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:121 +#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:588 src/importcsv.c:122 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" -#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:120 +#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:587 src/importcsv.c:121 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" -#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:123 +#: src/editaddress.c:590 src/importcsv.c:124 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" #: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887 -#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:124 +#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125 msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 +#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127 msgid "Alias" msgstr "Apelido" @@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 -#: src/folderview.c:2350 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2404 +#: src/folderview.c:2410 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2411 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 #: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2293,193 +2293,199 @@ msgstr "O arquivo já existe. Deseja substituí-lo?" msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Mensagens enviadas" -#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Caixa de saída" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2408 src/folderview.c:2412 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 -#: src/folderview.c:2432 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2430 +#: src/folderview.c:2492 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2441 src/folderview.c:2500 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta \"%s\" já existe." -#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2448 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Criar _nova pasta..." -#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:277 src/folderview.c:304 +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renomear pasta..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Mover pasta..." -#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:305 +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308 msgid "/_Delete folder" msgstr "/E_xcluir pasta" -#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:281 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 +#, fuzzy +msgid "/Empty _junk" +msgstr "/Esvaziar _lixeira" + +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Esvaziar _lixeira" -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:285 src/folderview.c:309 +#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Buscar novas mensagens" -#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:287 +#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:288 src/folderview.c:311 +#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314 msgid "/_Update summary" msgstr "/A_tualizar sumário" -#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 src/folderview.c:313 +#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316 msgid "/Mar_k all read" msgstr "Marcar todas como li_das" -#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 +#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294 msgid "/Send _queued messages" msgstr "_Enviar mensagens pendentes" -#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 src/folderview.c:315 +#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Procurar mensagens..." -#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:294 src/folderview.c:316 +#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "/Ed_itar a condição de busca..." -#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:307 +#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310 msgid "/Down_load" msgstr "/_Baixar" -#: src/folderview.c:301 +#: src/folderview.c:304 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Assinar grupo de notícias..." -#: src/folderview.c:303 +#: src/folderview.c:306 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" -#: src/folderview.c:340 +#: src/folderview.c:343 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:422 src/prefs_common_dialog.c:1592 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1592 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:438 src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1593 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:454 src/prefs_common_dialog.c:1594 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1594 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/folderview.c:598 +#: src/folderview.c:602 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Configurando informações da pasta...\n" -#: src/folderview.c:599 +#: src/folderview.c:603 msgid "Setting folder info..." msgstr "Configurando informações da pasta..." -#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4142 src/setup.c:298 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4147 src/setup.c:303 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Revisando pasta %s ..." -#: src/folderview.c:955 +#: src/folderview.c:959 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Atualizar árvore de pastas" -#: src/folderview.c:956 +#: src/folderview.c:960 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "A árvore de pastas será reconstruída. Continuar?" -#: src/folderview.c:965 +#: src/folderview.c:969 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Atualizando visualizador de pasta..." -#: src/folderview.c:972 +#: src/folderview.c:976 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." -#: src/folderview.c:1106 +#: src/folderview.c:1110 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:1274 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" - -#: src/folderview.c:2005 +#: src/folderview.c:2065 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pasta %s selecionada\n" -#: src/folderview.c:2160 +#: src/folderview.c:2220 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Recebendo mensagens em %s ..." -#: src/folderview.c:2188 +#: src/folderview.c:2248 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Baixar todas as mensagens abaixo de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2251 msgid "Download all messages" msgstr "Baixar todas as mensagens" -#: src/folderview.c:2240 +#: src/folderview.c:2300 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Erro ao receber mensagens em \"%s\"." -#: src/folderview.c:2345 +#: src/folderview.c:2405 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2489,26 +2495,26 @@ msgstr "" "(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n" " adicione \"/\" no final do nome)" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2480 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para \"%s\":" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2481 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 +#: src/folderview.c:2512 src/folderview.c:2520 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:2533 +#: src/folderview.c:2593 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:2602 +#: src/folderview.c:2662 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2517,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Excluir a pasta de busca \"%s\" ?\n" "As mensagens reais não serão excluídas." -#: src/folderview.c:2604 +#: src/folderview.c:2664 msgid "Delete search folder" msgstr "Excluir pasta de busca" -#: src/folderview.c:2609 +#: src/folderview.c:2669 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2534,20 +2540,30 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente deseja excluí-las?" -#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 +#: src/folderview.c:2701 src/folderview.c:2707 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2743 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2744 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2725 +#: src/folderview.c:2750 +#, fuzzy +msgid "Empty junk" +msgstr "Não spam" + +#: src/folderview.c:2751 +#, fuzzy +msgid "Delete all messages in the junk folder?" +msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?" + +#: src/folderview.c:2793 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2556,34 +2572,34 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir a caixa de correio \"%s\" ?\n" "(As mensagens NÃO são excluídas do disco)" -#: src/folderview.c:2727 +#: src/folderview.c:2795 msgid "Remove mailbox" msgstr "Excluir caixa de correio" -#: src/folderview.c:2777 +#: src/folderview.c:2845 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2778 +#: src/folderview.c:2846 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Excluir conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2931 +#: src/folderview.c:2999 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2932 +#: src/folderview.c:3000 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Excluir grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2982 +#: src/folderview.c:3050 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2983 +#: src/folderview.c:3051 msgid "Delete news account" msgstr "Excluir conta de grupo de notícias" @@ -2596,7 +2612,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2391 +#: src/summaryview.c:2414 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2665,114 +2681,114 @@ msgstr "Selecionar diretório a importar" msgid "Select importing file" msgstr "Selecionar arquivo a importar" -#: src/importcsv.c:151 src/importldif.c:122 +#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122 msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "" "Por favor especifique o nome do catálogo de endereços e o arquivo para " "importar." -#: src/importcsv.c:154 +#: src/importcsv.c:156 msgid "Select and reorder CSV field names to import." msgstr "Selecione e reordene os campos CSV para importar." -#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128 +#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128 msgid "File imported." msgstr "Arquivo importado." -#: src/importcsv.c:513 src/importldif.c:317 +#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317 msgid "Please select a file." msgstr "Por favor selecione um arquivo." -#: src/importcsv.c:519 src/importldif.c:323 +#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323 msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Um nome deve ser informado para o Catálogo de Endereços." -#: src/importcsv.c:528 +#: src/importcsv.c:533 msgid "Error reading CSV fields." msgstr "Erro lendo campos CSV." -#: src/importcsv.c:554 +#: src/importcsv.c:559 msgid "CSV file imported successfully." msgstr "Arquivo CSV importado com sucesso." -#: src/importcsv.c:616 +#: src/importcsv.c:621 msgid "Select CSV File" msgstr "Selecionar Arquivo CSV" -#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489 +#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/importcsv.c:700 +#: src/importcsv.c:705 msgid "Comma-separated" msgstr "Separados por vírgula" -#: src/importcsv.c:704 +#: src/importcsv.c:709 msgid "Tab-separated" msgstr "Separados por tabulação" -#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530 +#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importcsv.c:736 +#: src/importcsv.c:741 msgid "CSV Field" msgstr "Campo CSV" -#: src/importcsv.c:737 +#: src/importcsv.c:742 msgid "Address Book Field" msgstr "Campo do Catálogo de Endereços" -#: src/importcsv.c:754 +#: src/importcsv.c:759 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." msgstr "Reordene os campos do catálogo de endereços com as setas Cima/Baixo" -#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 +#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 -#: src/prefs_summary_column.c:301 +#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/importcsv.c:791 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 +#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 #: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237 -#: src/prefs_summary_column.c:305 +#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: src/importcsv.c:833 src/importldif.c:653 +#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653 msgid "Address Book :" msgstr "Catálogo de Endereços :" -#: src/importcsv.c:843 src/importldif.c:663 +#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663 msgid "File Name :" msgstr "Nome do arquivo :" -#: src/importcsv.c:854 src/importldif.c:673 +#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673 msgid "Records :" msgstr "Registros :" -#: src/importcsv.c:882 +#: src/importcsv.c:887 msgid "Import CSV file into Address Book" msgstr "Importar arquivo CSV para o Catálogo de Endereços" #. Button panel -#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74 +#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74 msgid "Next" msgstr "Próxima" -#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77 +#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/importcsv.c:947 src/importldif.c:766 +#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766 msgid "File Info" msgstr "Informação do Arquivo" -#: src/importcsv.c:948 +#: src/importcsv.c:953 msgid "Fields" msgstr "Campos" -#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768 +#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768 msgid "Finish" msgstr "Terminar" @@ -2950,7 +2966,7 @@ msgstr "Saindo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4644 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3045,16 +3061,16 @@ msgstr "Digite a senha" msgid "Protocol log" msgstr "Log do protocolo" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:575 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:578 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:579 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3064,23 +3080,23 @@ msgstr "" " abrir a janela de composição anexando os\n" " arquivos especificados" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:582 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recebe novas mensgens" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:583 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:584 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send envia todas as mensagens da fila" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:585 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:586 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3088,47 +3104,47 @@ msgstr "" " --status-full [pasta]...\n" " exibe o status de cada pasta" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:588 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:589 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos " "de configuração" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:591 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:593 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit sair do Sylpheed" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:594 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo debug" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:595 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help exibe esta ajuda e sai" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:596 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version mostra informação de versão e sai" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:600 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Pressione qualquer tecla..." -#: src/main.c:728 +#: src/main.c:731 msgid "Filename encoding" msgstr "Codificação de nome de arquivo" -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:732 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3152,20 +3168,20 @@ msgstr "" "\n" "Continuar?" -#: src/main.c:768 +#: src/main.c:771 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?" -#: src/main.c:779 +#: src/main.c:782 msgid "Queued messages" msgstr "Mensagens enviadas para a fila" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:783 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "" "Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:894 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3173,20 +3189,20 @@ msgstr "" "O GnuPG não está instalado corretamente.\n" "Suporte à OpenPGP desabilitado." -#: src/main.c:1121 +#: src/main.c:1127 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Carregando plug-ins..." #. remote command mode -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1298 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" -#: src/main.c:1574 +#: src/main.c:1580 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração da configuração" -#: src/main.c:1575 +#: src/main.c:1581 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3528,15 +3544,15 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:776 src/summaryview.c:468 +#: src/mainwindow.c:776 src/summaryview.c:472 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:470 +#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:474 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" -#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:471 +#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:475 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" @@ -3835,8 +3851,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627 -#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730 +#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650 +#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4338 src/summaryview.c:4726 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3905,7 +3921,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422 +#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:426 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3921,15 +3937,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a _lista" -#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429 +#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:433 msgid "/_Forward" msgstr "/Encami_nhar" -#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430 +#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:434 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encamin_har como anexo" -#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:435 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -3973,19 +3989,19 @@ msgstr "Você deseja sair deste programa?" msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3854 +#: src/mainwindow.c:3856 msgid "Select folder to open" msgstr "Selecione uma pasta para abrir" -#: src/mainwindow.c:4028 +#: src/mainwindow.c:4030 msgid "Command line options" msgstr "Opções de linha de comando" -#: src/mainwindow.c:4041 +#: src/mainwindow.c:4043 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Uso: sylpheed [OPÇÃO]..." -#: src/mainwindow.c:4049 +#: src/mainwindow.c:4051 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4015,7 +4031,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4066 +#: src/mainwindow.c:4068 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4045,15 +4061,15 @@ msgstr "" "exibe esta ajuda e encerra\n" "exibe informação de versão e encerra" -#: src/mainwindow.c:4084 +#: src/mainwindow.c:4086 msgid "Windows-only option:" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4092 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "--ipcport portnum" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4097 +#: src/mainwindow.c:4099 #, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC" @@ -4111,7 +4127,7 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3767 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"." @@ -4132,7 +4148,7 @@ msgstr "/_Salvar como..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Salvar _tudo..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:473 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:477 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." @@ -4522,7 +4538,7 @@ msgstr "Digitar diretamente" msgid "Command output" msgstr "Saída de comando" -#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente" @@ -4774,7 +4790,7 @@ msgstr "Sintaxe" msgid "Registered actions" msgstr "Ações salvas" -#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:326 +#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373 msgid "(New)" msgstr "(Novo)" @@ -6132,28 +6148,28 @@ msgstr "Tipo" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/prefs_folder_item.c:247 +#: src/prefs_folder_item.c:248 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" msgstr "Não exibir [...] ou (...) no início do assunto no sumário" -#: src/prefs_folder_item.c:249 +#: src/prefs_folder_item.c:250 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Remover [...] ou (...) do começo do assunto ao responder" -#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 +#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301 #: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: src/prefs_folder_item.c:329 +#: src/prefs_folder_item.c:330 msgid "Apply to subfolders" msgstr "Aplicar às subpastas" -#: src/prefs_folder_item.c:354 +#: src/prefs_folder_item.c:355 msgid "use also on reply" msgstr "Usar também ao responder" -#: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:185 +#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder para:" @@ -6189,19 +6205,19 @@ msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5248 +#: src/summaryview.c:5259 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5251 +#: src/summaryview.c:5262 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5253 +#: src/summaryview.c:5264 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6211,7 +6227,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5270 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6231,43 +6247,61 @@ msgstr "" "Selecione as colunas que serão exibidas na lista de mensagens. Você\n" "pode modificar a ordem usando os botões Acima / Abaixo." -#: src/prefs_template.c:164 +#: src/prefs_template.c:180 msgid "Template name" msgstr "Nome do Modelo" -#: src/prefs_template.c:227 +#: src/prefs_template.c:248 msgid "Register" msgstr "Adicionar" -#: src/prefs_template.c:233 +#: src/prefs_template.c:254 msgid " Substitute " msgstr "Sustituir" -#: src/prefs_template.c:245 +#: src/prefs_template.c:266 msgid " Symbols " msgstr "Símbolos" -#: src/prefs_template.c:259 +#: src/prefs_template.c:284 msgid "Registered templates" msgstr "Modelos salvos" -#: src/prefs_template.c:281 +#: src/prefs_template.c:326 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: src/prefs_template.c:402 +#: src/prefs_template.c:433 +#, fuzzy +msgid "Template is modified" +msgstr "Nome do Modelo" + +#: src/prefs_template.c:434 +msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:452 +#, fuzzy +msgid "Templates are modified" +msgstr "Nome do Modelo" + +#: src/prefs_template.c:453 +msgid "Really discard modification to templates?" +msgstr "" + +#: src/prefs_template.c:473 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: src/prefs_template.c:479 +#: src/prefs_template.c:552 msgid "Template format error." msgstr "Erro no formato do modelo" -#: src/prefs_template.c:565 +#: src/prefs_template.c:641 msgid "Delete template" msgstr "Excluir modelo" -#: src/prefs_template.c:566 +#: src/prefs_template.c:642 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Você realmente deseja excluir este modelo?" @@ -6501,7 +6535,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Procurando %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2335 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6598,7 +6632,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5268 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -7157,7 +7191,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:930 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -7166,344 +7200,344 @@ msgstr "Pronto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:427 msgid "/Repl_y to" msgstr "Res_ponder para" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "Res_ponder para/_todos" -#: src/summaryview.c:425 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "Res_ponder para/_remetente" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "Res_ponder para/_lista" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:441 #, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _conversa como lida" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Eti_queta" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marcar como _spam" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marcar como _não spam" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re-_editar" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adicionar reme_tente ao catálogo de endereços" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Criar regra de _filtro" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:462 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Criar regra de _filtro/_Automaticamente" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:464 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo _remetente" -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo _destinatário" -#: src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo a_ssunto" -#: src/summaryview.c:496 +#: src/summaryview.c:500 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:648 +#: src/summaryview.c:665 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Processando pasta (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:701 +#: src/summaryview.c:718 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:702 +#: src/summaryview.c:719 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:758 +#: src/summaryview.c:775 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:920 +#: src/summaryview.c:937 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão IMAP.\n" -#: src/summaryview.c:1507 +#: src/summaryview.c:1529 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537 +#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1560 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1529 +#: src/summaryview.c:1552 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1531 +#: src/summaryview.c:1554 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1538 +#: src/summaryview.c:1561 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555 +#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1547 +#: src/summaryview.c:1570 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1549 +#: src/summaryview.c:1572 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1556 +#: src/summaryview.c:1579 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573 +#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1565 +#: src/summaryview.c:1588 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576 +#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1574 +#: src/summaryview.c:1597 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591 +#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1583 +#: src/summaryview.c:1606 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594 +#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1592 +#: src/summaryview.c:1615 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1939 +#: src/summaryview.c:1962 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:2133 +#: src/summaryview.c:2156 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluídas" -#: src/summaryview.c:2137 +#: src/summaryview.c:2160 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143 +#: src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:2166 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2142 +#: src/summaryview.c:2165 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:2157 +#: src/summaryview.c:2180 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:2179 +#: src/summaryview.c:2202 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2183 +#: src/summaryview.c:2206 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2219 +#: src/summaryview.c:2242 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2475 +#: src/summaryview.c:2498 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2477 +#: src/summaryview.c:2500 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2607 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2946 +#: src/summaryview.c:2942 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:3018 +#: src/summaryview.c:3014 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n" -#: src/summaryview.c:3231 +#: src/summaryview.c:3227 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3296 +#: src/summaryview.c:3292 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n" -#: src/summaryview.c:3324 +#: src/summaryview.c:3320 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3325 +#: src/summaryview.c:3321 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3401 +#: src/summaryview.c:3397 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3439 +#: src/summaryview.c:3435 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3503 +#: src/summaryview.c:3499 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3535 +#: src/summaryview.c:3531 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3568 msgid "Select folder to move" msgstr "Selecione a pasta a ser movida" -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3598 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3633 +#: src/summaryview.c:3629 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3665 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selecione a pasta a ser copiada" -#: src/summaryview.c:3814 +#: src/summaryview.c:3810 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121 +#: src/summaryview.c:4116 src/summaryview.c:4117 msgid "Building threads..." msgstr "Organizando conversas..." -#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272 +#: src/summaryview.c:4267 src/summaryview.c:4268 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo conversas..." -#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626 +#: src/summaryview.c:4561 src/summaryview.c:4622 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4691 +#: src/summaryview.c:4687 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4692 +#: src/summaryview.c:4688 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4737 +#: src/summaryview.c:4733 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." -- cgit v1.2.3