From 3408495144e731c76aa54d13c3d3affb515f4a41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 16 Jun 2006 07:56:58 +0000 Subject: added 'Mark all read' to the folder context menu. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1082 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ru.po | 1514 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 553 insertions(+), 961 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4d23f056..6c4fac3b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Russian translation for Sylpheed -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. # First version by Aleksey Novodvorsky , 2001. # Updated by Sergey Vlasov , 2001. # Updated by Dmitry S. Sivachenko , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed 1.0.0beta4\n" +"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-09 16:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-05 17:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 16:49+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-09 14:30+0400\n" "Last-Translator: Sergey Vlasov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: libsylph/account.c:56 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Чтение настроек учетных записей...\n" +msgstr "Чтение настроек учётных записей...\n" #: libsylph/imap.c:465 #, c-format @@ -26,9 +26,8 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Соединение IMAP4 с %s прервано. Восстановление соединения...\n" #: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Каталог сервера IMAP4" +msgstr "Сервер IMAP4 запрещает использование команды LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:597 #, c-format @@ -40,29 +39,29 @@ msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не удалось начать сеанс TLS.\n" #: libsylph/imap.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d" -msgstr "Удаление сообщения %d" +msgstr "Получение сообщения %d" #: libsylph/imap.c:1231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" -msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)" +msgstr "Добавление сообщений в %s (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "Копирование сообщения %s%c%d в %s ...\n" +msgstr "Перемещение сообщений %s в %s ..." #: libsylph/imap.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "Копирование сообщения %s%c%d в %s ...\n" +msgstr "Копирование сообщений %s в %s ..." #: libsylph/imap.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing messages %s" -msgstr "Получение сообщений с %s..." +msgstr "Удаление сообщений %s" #: libsylph/imap.c:1474 #, c-format @@ -71,12 +70,12 @@ msgstr "не удалось установить флаг удаления: %s\n #: libsylph/imap.c:1482 libsylph/imap.c:1577 msgid "can't expunge\n" -msgstr "не удалось очистить папку от удаленных сообщений\n" +msgstr "не удалось очистить папку от удалённых сообщений\n" #: libsylph/imap.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing all messages in %s" -msgstr "Получение сообщений с %s..." +msgstr "Удаление всех сообщений из %s" #: libsylph/imap.c:1571 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" @@ -98,38 +97,38 @@ msgstr "произошла ошибка при получении LIST.\n" #: libsylph/imap.c:2008 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Ошибка при создании '%s'\n" +msgstr "Ошибка при создании \"%s\"\n" #: libsylph/imap.c:2013 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Ошибка при создании '%s' внутри INBOX\n" +msgstr "Ошибка при создании \"%s\" внутри INBOX\n" #: libsylph/imap.c:2074 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "не удается создать почтовый ящик: ошибка LIST\n" +msgstr "не удалось создать почтовый ящик: ошибка LIST\n" #: libsylph/imap.c:2094 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "не удается создать почтовый ящик\n" +msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n" #: libsylph/imap.c:2198 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "не удается переименовать почтовый ящик %s в %s\n" +msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик %s в %s\n" #: libsylph/imap.c:2278 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "не удается удалить почтовый ящик\n" +msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n" #: libsylph/imap.c:2322 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не удалось получить данные конверта\n" #: libsylph/imap.c:2335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)" +msgstr "Получение заголовков сообщений (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:2345 msgid "error occurred while getting envelope.\n" @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4 c %s:%d\n #: libsylph/imap.c:2573 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "не удалось получить пространство имен\n" +msgstr "не удалось получить пространство имён\n" #: libsylph/imap.c:3106 #, c-format @@ -160,9 +159,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n" #: libsylph/imap.c:3141 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" -msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: CLOSE\n" +msgstr "ошибка при выполнении команды IMAP: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3284 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" @@ -225,12 +223,12 @@ msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n" #: libsylph/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "Ошибка чтения mbox-файла.\n" +msgstr "ошибка чтения файла mbox.\n" #: libsylph/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "неверный формат ящика: %s\n" +msgstr "неверный формат почтового ящика: %s\n" #: libsylph/mbox.c:93 #, c-format @@ -247,7 +245,7 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"найдена незащищенная строка From:\n" +"найдена незащищённая строка From:\n" "%s" #: libsylph/mbox.c:250 @@ -258,11 +256,11 @@ msgstr "найдено %d сообщений.\n" #: libsylph/mbox.c:268 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "ошибка создания lock-файла %s\n" +msgstr "ошибка создания файла блокировки %s\n" #: libsylph/mbox.c:269 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "используйте 'flock' вместо 'file', если возможно.\n" +msgstr "используйте \"flock\" вместо \"file\", если возможно.\n" #: libsylph/mbox.c:281 #, c-format @@ -326,8 +324,8 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Файл '%s' существует.\n" -"Нельзя создать папку." +"Файл \"%s\" уже существует.\n" +"Нельзя создать папку с таким же именем." #: libsylph/mh.c:1395 #, c-format @@ -340,6 +338,13 @@ msgid "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" +"Имя каталога\n" +"\"%s\" не является допустимой строкой в кодировке UTF-8.\n" +"Возможно, для этого имени используется кодировка локали.\n" +"В этом случае необходимо установить следующую переменную окружения\n" +"(см. более подробное описание в файле README):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" #: libsylph/news.c:207 #, c-format @@ -492,7 +497,7 @@ msgstr "ошибка сеанса POP3\n" #: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231 #: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "ошибка записи настроек в файл\n" +msgstr "ошибка при записи настроек в файл\n" #: libsylph/prefs.c:239 #, c-format @@ -504,27 +509,26 @@ msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Настройки сохранены.\n" #: libsylph/prefs_common.c:498 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter" -msgstr "папку:" +msgstr "Фильтр спама" #: libsylph/procmime.c:1100 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" -#: libsylph/procmsg.c:620 +#: libsylph/procmsg.c:654 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ошибка открытия файла пометок\n" -#: libsylph/procmsg.c:1072 +#: libsylph/procmsg.c:1106 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не удалось получить сообщение %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1378 +#: libsylph/procmsg.c:1412 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Неправильная команда печати: '%s'\n" +msgstr "Неправильная команда печати: \"%s\"\n" #: libsylph/recv.c:140 msgid "error occurred while retrieving data.\n" @@ -629,10 +633,10 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Эта программа является свободной; Вы можете ее распространять и/или " -"модифицировать на условиях Универсальной Общественной лицензии GNU, " -"опубликованной Free Software Foundation; версией 2 или (на Ваше усмотрение) " -"более поздней версией.\n" +"Эта программа является свободной; Вы можете её распространять и/или " +"модифицировать на условиях Универсальной Общественной Лицензии GNU (GNU " +"General Public License), опубликованной Free Software Foundation; версии 2 " +"или (на Ваше усмотрение) более поздней версии.\n" "\n" #: src/about.c:233 @@ -645,8 +649,8 @@ msgid "" msgstr "" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ " "ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; даже без неявных гарантий по ТОВАРНОМУ СОСТОЯНИЮ или " -"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Читайте Универсальную Общественную " -"лицензию GNU, если хотите узнать детали.\n" +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЕЙ. Читайте Универсальную Общественную " +"Лицензию GNU, если хотите узнать детали.\n" #: src/about.c:239 msgid "" @@ -654,9 +658,10 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Вместе с этой программой Вы должны получить копию Универсальной Общественной " -"лицензии GNU; если этого не случилось, -- напишите в Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Вместе с этой программой вы должны были получить копию Универсальной " +"Общественной Лицензии GNU; если этого не случилось -- напишите в Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307, USA." #: src/account_dialog.c:137 msgid "" @@ -664,19 +669,19 @@ msgid "" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Некоторые окна с неотправленными сообщениями открыты.\n" -"Пожалуйста, закройте их перед изменением учетных записей." +"Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей." #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Открытие окна редактирования учетных записей...\n" +msgstr "Открытие окна редактирования учётных записей...\n" #: src/account_dialog.c:288 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Создание окна редактирования учетных записей...\n" +msgstr "Создание окна редактирования учётных записей...\n" #: src/account_dialog.c:293 msgid "Edit accounts" -msgstr "Редактирование учетных записей" +msgstr "Редактирование учётных записей" #: src/account_dialog.c:311 msgid "" @@ -684,8 +689,8 @@ msgid "" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" "Новые сообщения будут приниматься в указанном порядке.\n" -"Пометьте в колонке 'G' учетные записи, которые нужно проверять\n" -"по команде 'Получить все'." +"Пометьте в колонке \"G\" учётные записи, которые нужно проверять\n" +"по команде \"Получить все\"." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 #: src/compose.c:4332 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 @@ -709,23 +714,21 @@ msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: src/account_dialog.c:434 -#, fuzzy msgid " _Set as default account " -msgstr " Установить учетную запись по умолчанию " +msgstr "Установить учётную запись по умолчанию" #: src/account_dialog.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись \"%s\"?" #: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Без названия" +msgstr "(Без названия)" #: src/account_dialog.c:490 msgid "Delete account" -msgstr "Удалить учетную запись" +msgstr "Удалить учётную запись" #: src/action.c:331 #, c-format @@ -747,7 +750,7 @@ msgid "" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" "Выбранное действие не может быть выполнено в окне создания сообщения,\n" -"так как оно содержит %%f, %%F or %%p." +"так как команда для этого действия содержит %%f, %%F или %%p." #: src/action.c:708 #, c-format @@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "--- Выполняется: %s\n" #: src/action.c:1028 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Завершено выполнение: %s\n" +msgstr "--- Завершено: %s\n" #: src/action.c:1060 msgid "Action's input/output" @@ -800,7 +803,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Введите параметр для следующего действия\n" -"(он будет подставлен вместо '%%h'):\n" +"(он будет подставлен вместо \"%%h\"):\n" " %s" #: src/action.c:1309 @@ -815,7 +818,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "Введите параметр для следующего действия\n" -"(он будет подставлен вместо '%%u'):\n" +"(он будет подставлен вместо \"%%u\"):\n" " %s" #: src/action.c:1318 @@ -858,9 +861,8 @@ msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/Файл/Новый файл JPilot" #: src/addressbook.c:344 -#, fuzzy msgid "/_File/New _LDAP Server" -msgstr "/Файл/Новый сервер" +msgstr "/Файл/Новый сервер LDAP" #: src/addressbook.c:346 src/addressbook.c:349 src/compose.c:524 #: src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/compose.c:535 src/mainwindow.c:507 @@ -945,10 +947,10 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Новая папка" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513 -#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 -#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 -#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 +#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:258 +#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 +#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:295 src/folderview.c:297 +#: src/folderview.c:302 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420 #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437 #: src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457 msgid "/---" @@ -1018,7 +1020,7 @@ msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Действительно удалить адрес(а)?" #: src/addressbook.c:1669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." @@ -1026,24 +1028,22 @@ msgstr "" "Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n" "Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2375 +#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2402 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" #: src/addressbook.c:1672 -#, fuzzy msgid "_Folder only" msgstr "Только папку" #: src/addressbook.c:1672 -#, fuzzy msgid "Folder and _addresses" msgstr "Папку и адреса" #: src/addressbook.c:1677 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Действительно удалить '%s' ?" +msgstr "Действительно удалить \"%s\"?" #: src/addressbook.c:2363 src/addressbook.c:2496 msgid "New user, could not save index file." @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Group" msgstr "Группа" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 +#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:374 src/prefs_account_dialog.c:1694 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Сервер LDAP" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Common address" -msgstr "Адреса организаций" +msgstr "Общие адреса" #: src/addrindex.c:96 src/addrindex.c:100 src/addrindex.c:107 msgid "Personal address" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Синий" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "Зеленый" +msgstr "Зелёный" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "/Добавить..." msgid "/_Remove" msgstr "/Удалить" -#: src/compose.c:514 src/folderview.c:257 src/folderview.c:279 -#: src/folderview.c:299 +#: src/compose.c:514 src/folderview.c:262 src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:306 msgid "/_Properties..." msgstr "/Свойства..." @@ -1279,20 +1279,19 @@ msgstr "/Файл/Вставить текст из файла" #: src/compose.c:533 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/Файл/Добавить подпись" +msgstr "/Файл/Вставить подпись" #: src/compose.c:534 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/Файл/Добавить подпись" +msgstr "/Файл/Добавить подпись в конец" #: src/compose.c:539 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/Правка/Откат" +msgstr "/Правка/Отменить" #: src/compose.c:540 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/Правка/Откат отката" +msgstr "/Правка/Повторить" #: src/compose.c:541 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:525 #: src/messageview.c:149 @@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr "/Правка/Вставить как цитату" #: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/Правка/Выделить все" +msgstr "/Правка/Выделить всё" #: src/compose.c:549 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" @@ -1325,7 +1324,7 @@ msgstr "/Правка/Отформатировать абзац" #: src/compose.c:551 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/Правка/Отформатировать все сообщение" +msgstr "/Правка/Отформатировать всё сообщение" #: src/compose.c:553 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" @@ -1372,140 +1371,114 @@ msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/Вид/Вложения" #: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:160 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию" +msgstr "/Вид/Кодировка" #: src/compose.c:572 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "" +msgstr "/Вид/Кодировка/Автоопределение" #: src/compose.c:574 src/compose.c:580 src/compose.c:586 src/compose.c:590 #: src/compose.c:596 src/compose.c:600 src/compose.c:606 src/compose.c:612 #: src/compose.c:616 src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/compose.c:638 #: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:614 #: src/messageview.c:156 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию" +msgstr "/Вид/Кодировка/---" #: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:164 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/Вид/Кодировка/7-битный ascii (US-ASC_II)" #: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:167 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Вид/Кодировка/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:582 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:170 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:172 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:177 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Вид/Кодировка/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:180 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Балтийская (ISO-8859-13)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Прибалтийская (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:182 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Балтийская (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Прибалтийская (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:185 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Вид/Кодировка/Греческая (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:188 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Балтийская (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Арабская (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:190 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая _Win (Windows-1251)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Арабская (Windows-1256)" #: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:193 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Греческая (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Иврит (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:195 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая _Win (Windows-1251)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Иврит (Windows-1255)" #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:198 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Вид/Кодировка/Турецкая (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:201 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:203 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Русская (KOI8-_R)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица (KOI8-_R)" #: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:205 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Украинская (KOI8-_U)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица\\/Украина (KOI8-_U)" #: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:207 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллическая _Win (Windows-1251)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Кириллица (_Windows-1251)" #: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:210 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:219 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Упрощенная китайская (_GB2312)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская упрощённая (_GB2312)" #: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:221 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Упрощенная китайская (_GB2312)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская упрощённая (GBK)" #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:223 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Традиционная китайская (_Big5)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская традиционная (_Big5)" #: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:230 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (EUC-_KR)" #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:235 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/Вид/Кодировка/Тайская (TIS-620)" #: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:237 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/Вид/Кодировка/Тайская (Windows-874)" @@ -1541,14 +1514,12 @@ msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)" #: src/compose.c:666 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/Инструменты/Выполнить" +msgstr "/Инструменты/Проверить орфографию" #: src/compose.c:667 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/Инструменты/Шаблон" +msgstr "/Инструменты/Язык для проверки орфографии" #: src/compose.c:916 #, c-format @@ -1602,7 +1573,7 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" #: src/compose.c:2531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Подготовка сообщения%s" @@ -1611,9 +1582,8 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "Получатель сообщения не указан." #: src/compose.c:2654 -#, fuzzy msgid "Empty subject" -msgstr "Тема" +msgstr "Тема не указана" #: src/compose.c:2655 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" @@ -1628,8 +1598,8 @@ msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Учетная запись для отправки почты не определена.\n" -"Пожалуйста, выберите ее перед отправкой." +"Учётная запись для отправки почты не определена.\n" +"Пожалуйста, выберите её перед отправкой." #: src/compose.c:2748 src/send_message.c:299 #, c-format @@ -1643,23 +1613,22 @@ msgstr "Ошибка сохранения сообщения в папке от #: src/compose.c:2828 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору '%s'." +msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"." #: src/compose.c:2925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"Не удалось преобразовать кодировку этого сообщения\n" -"из %s в %s.\n" -"Все равно послать его?" +"Не удалось преобразовать кодировку этого сообщения из %s в %s.\n" +"\n" +"Отправить его в кодировке %s?" #: src/compose.c:2931 -#, fuzzy msgid "Code conversion error" -msgstr "Ошибка преобразования адресной книги" +msgstr "Ошибка преобразования кодировки" #: src/compose.c:3004 #, c-format @@ -1669,10 +1638,14 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"Строка %d длиннее максимально допустимой (998 байт).\n" +"Содержимое сообщения может быть искажено в процессе доставки.\n" +"\n" +"Отправить сообщение?" #: src/compose.c:3008 msgid "Line length limit" -msgstr "" +msgstr "Слишком длинная строка" #: src/compose.c:3298 msgid "can't remove the old message\n" @@ -1704,14 +1677,12 @@ msgid "From:" msgstr "От:" #: src/compose.c:4272 -#, fuzzy msgid "PGP Sign" -msgstr "/Инструменты/Подписать сообщение (PGP)" +msgstr "Подписать PGP" #: src/compose.c:4275 -#, fuzzy msgid "PGP Encrypt" -msgstr "/Инструменты/Шифровать сообщение (PGP)" +msgstr "Шифровать PGP" #: src/compose.c:4313 src/compose.c:5391 msgid "MIME type" @@ -1771,9 +1742,8 @@ msgid "Signature" msgstr "Подпись" #: src/compose.c:4807 -#, fuzzy msgid "Append signature" -msgstr "ПЛОХАЯ подпись" +msgstr "Добавить подпись" #. editor #: src/compose.c:4816 src/prefs_common_dialog.c:1021 @@ -1791,7 +1761,7 @@ msgstr "Перенос строк" #: src/compose.c:4826 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Отформатировать все сообщение" +msgstr "Отформатировать всё сообщение" #: src/compose.c:5287 msgid "Invalid MIME type." @@ -1820,61 +1790,56 @@ msgstr "Имя файла" #: src/compose.c:5506 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: '%s'\n" +msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n" #: src/compose.c:5554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" -"Внешний редактор еще работает.\n" +"Внешний редактор ещё работает.\n" "Завершить процесс принудительно?\n" -"Идентификатор группы процессов: %d" +"Идентификатор группы процессов: %d\n" #: src/compose.c:5929 src/compose.c:5934 src/compose.c:5940 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ошибка постановки в очередь." #: src/compose.c:6031 -#, fuzzy msgid "Select files" -msgstr "Выбор файла" +msgstr "Выбор файлов" #: src/compose.c:6054 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" #: src/compose.c:6089 -#, fuzzy msgid "Save message" -msgstr "Отправить сообщение" +msgstr "Сохранить сообщение" #: src/compose.c:6090 -#, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Это сообщение изменено. Отказаться от него?" +msgstr "Это сообщение изменено. Сохранить его в папке черновиков?" #: src/compose.c:6092 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Закрыть без сохранения" #: src/compose.c:6134 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Применить шаблон '%s'?" +msgstr "Применить шаблон \"%s\"?" #: src/compose.c:6136 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" #: src/compose.c:6137 -#, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Заменить" #: src/compose.c:6137 -#, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Вставить" @@ -2035,12 +2000,12 @@ msgstr "Изменить имя папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2124 -#: src/folderview.c:2130 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2151 +#: src/folderview.c:2157 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2131 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2158 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2201,184 +2166,186 @@ msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Переписать существующий файл?" #: src/filesel.c:159 -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Выбор папки" +msgstr "Выбор каталога" #: src/foldersel.c:230 msgid "Select folder" msgstr "Выбор папки" -#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1189 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1196 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1195 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1202 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1201 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1208 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1207 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1214 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1213 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1220 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2132 +#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2155 src/folderview.c:2159 msgid "NewFolder" msgstr "НоваяПапка" -#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2140 src/folderview.c:2201 +#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2167 src/folderview.c:2228 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "Символ '%c' не может входить в имя папки." +msgstr "Символ \"%c\" не может входить в имя папки." -#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2150 src/folderview.c:2209 +#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2236 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Папка '%s' уже существует." +msgstr "Папка \"%s\" уже существует." -#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2157 +#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2184 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Не удалось создать папку '%s'." +msgstr "Не удалось создать папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:262 +#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:267 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Создать новую папку..." -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 +#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:268 src/folderview.c:293 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Переименовать папку..." -#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:264 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:269 msgid "/_Move folder..." -msgstr "/Переименовать папку..." +msgstr "/Переместить папку..." -#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:270 src/folderview.c:294 msgid "/_Delete folder" msgstr "/Удалить папку" -#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:272 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Очистить корзину" -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:298 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Проверить новые сообщения" -#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:300 msgid "/_Update summary" -msgstr "/Вид/Обновить список сообщений" +msgstr "/Обновить список сообщений" + +#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280 src/folderview.c:301 +#, fuzzy +msgid "/Mar_k all read" +msgstr "Пометить как прочитанное" -#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 +#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:282 src/folderview.c:303 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Поиск сообщений..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 +#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "" +msgstr "/Изменить условие поиска..." -#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290 +#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:296 msgid "/Down_load" msgstr "/Загрузить" -#: src/folderview.c:284 +#: src/folderview.c:290 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/Подписка на группу новостей..." -#: src/folderview.c:286 +#: src/folderview.c:292 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Удалить группу новостей" -#: src/folderview.c:320 +#: src/folderview.c:327 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Создание области просмотра папок...\n" -#: src/folderview.c:397 +#: src/folderview.c:404 msgid "New" msgstr "Новые" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:411 src/prefs_filter_edit.c:500 +#: src/folderview.c:418 src/prefs_filter_edit.c:500 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:516 msgid "Unread" -msgstr "Непрочитанные" +msgstr "Не прочитано" -#: src/folderview.c:425 +#: src/folderview.c:432 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:556 +#: src/folderview.c:563 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Установка информации о папке...\n" -#: src/folderview.c:557 +#: src/folderview.c:564 msgid "Setting folder info..." msgstr "Установка информации о папке..." -#: src/folderview.c:857 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:864 src/mainwindow.c:3620 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Просмотр папки %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:861 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3625 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Просмотр папки %s ..." -#: src/folderview.c:903 +#: src/folderview.c:910 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Перестроить дерево папок" -#: src/folderview.c:904 +#: src/folderview.c:911 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Дерево папок будет перестроено. Продолжить?" -#: src/folderview.c:913 +#: src/folderview.c:920 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Перестройка дерева папок..." -#: src/folderview.c:920 +#: src/folderview.c:927 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок." -#: src/folderview.c:1053 +#: src/folderview.c:1060 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Проверка новых сообщений во всех папках..." -#: src/folderview.c:1221 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/folderview.c:1228 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "Спам" -#: src/folderview.c:1872 +#: src/folderview.c:1882 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папка %s выбрана\n" -#: src/folderview.c:2027 +#: src/folderview.c:2037 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Загружаются сообщения из %s ..." -#: src/folderview.c:2064 +#: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из '%s'." +msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из \"%s\"." -#: src/folderview.c:2125 +#: src/folderview.c:2152 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2386,105 +2353,105 @@ msgid "" msgstr "" "Введите имя новой папки:\n" "(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n" -" добавьте '/' в конец имени)" +" добавьте \"/\" в конец имени)" -#: src/folderview.c:2189 +#: src/folderview.c:2216 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Введите новое имя для '%s':" +msgstr "Введите новое имя для \"%s\":" -#: src/folderview.c:2190 +#: src/folderview.c:2217 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" -#: src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2229 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2248 src/folderview.c:2256 +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." +msgstr "Не удалось переименовать папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2299 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2326 +#, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." +msgstr "Не удалось переместить папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2365 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2392 +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n" -"(Сообщения не будут удалены с диска)" +"Удалить папку поиска \"%s\"?\n" +"Это не приведёт к удалению сообщений." -#: src/folderview.c:2367 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:2394 msgid "Delete search folder" -msgstr "Удалить папку" +msgstr "Удалить папку поиска" -#: src/folderview.c:2372 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2399 +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Все вложенные папки и сообщения из '%s' будут удалены.\n" +"Все вложенные папки и сообщения из \"%s\" будут удалены\n" +"без возможности восстановления.\n" +"\n" "Вы действительно хотите удалить папку?" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2410 -#, fuzzy, c-format +#: src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2437 +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Ошибка при удалении папки '%s'." +msgstr "Ошибка при удалении папки \"%s\"." -#: src/folderview.c:2446 +#: src/folderview.c:2473 msgid "Empty trash" msgstr "Очистка корзины" -#: src/folderview.c:2447 -#, fuzzy +#: src/folderview.c:2474 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" -#: src/folderview.c:2486 +#: src/folderview.c:2513 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Удалить почтовый ящик '%s' ?\n" +"Удалить почтовый ящик \"%s\"?\n" "(Сообщения не будут удалены с диска)" -#: src/folderview.c:2488 +#: src/folderview.c:2515 msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" -#: src/folderview.c:2538 +#: src/folderview.c:2565 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Удалить учетную запись IMAP4 '%s'?" +msgstr "Удалить учётную запись IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2566 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Удалить учетную запись IMAP4" +msgstr "Удалить учётную запись IMAP4" -#: src/folderview.c:2692 +#: src/folderview.c:2719 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Удалить группу новостей '%s'?" +msgstr "Удалить группу новостей \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2693 +#: src/folderview.c:2720 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Удаление группы новостей" -#: src/folderview.c:2743 +#: src/folderview.c:2770 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Удалить учетную запись новостей '%s'?" +msgstr "Удалить учётную запись новостей \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2744 +#: src/folderview.c:2771 msgid "Delete news account" -msgstr "Удалить учетную запись новостей" +msgstr "Удалить учётную запись новостей" #: src/headerview.c:56 msgid "Newsgroups:" @@ -2624,9 +2591,9 @@ msgid "Finish" msgstr "Завершение" #: src/inc.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "Завершено (новых сообщений: %d)" +msgstr "Sylpheed (новых сообщений: %d)" #: src/inc.c:371 msgid "Retrieving new messages" @@ -2685,7 +2652,7 @@ msgstr "При получении сообщений возникли ошибк #: src/inc.c:687 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "получение новых сообщений для учетной записи %s...\n" +msgstr "получение новых сообщений для учётной записи %s...\n" #: src/inc.c:690 #, c-format @@ -2700,7 +2667,7 @@ msgstr "Соединение с сервером POP3: %s..." #: src/inc.c:718 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Не удалось соединение с сервером POP3: %s:%d\n" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d\n" #: src/inc.c:797 src/send_message.c:633 msgid "Authenticating..." @@ -2744,7 +2711,7 @@ msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:878 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Прием (принято сообщений: %d (%s))" +msgstr "Приём (принято сообщений: %d (%s))" #: src/inc.c:1106 msgid "Connection failed." @@ -2765,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: src/inc.c:1123 msgid "No disk space left." -msgstr "Не осталось места на диске." +msgstr "Нет места на диске." #: src/inc.c:1128 msgid "Can't write file." @@ -2812,7 +2779,7 @@ msgstr "Время сеанса истекло." #: src/inc.c:1201 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Прием сообщений прерван\n" +msgstr "Приём сообщений прерван\n" #: src/inc.c:1284 #, c-format @@ -2843,7 +2810,7 @@ msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" #: src/main.c:406 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [адрес] открыть окно подготовки сообщения" +msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания сообщения" #: src/main.c:407 msgid "" @@ -2852,7 +2819,7 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" открыть окно создания сообщения с присоединенными\n" +" открыть окно создания сообщения с присоединёнными\n" " файлами" #: src/main.c:410 @@ -2862,7 +2829,7 @@ msgstr " --receive получить новые сообщения" #: src/main.c:411 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" -" --receive-all получить новые сообщения со всех учетных записей" +" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей" #: src/main.c:412 msgid " --send send all queued messages" @@ -2883,12 +2850,11 @@ msgstr "" #: src/main.c:416 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" -msgstr "" +msgstr " --configdir каталог указать каталог с файлами конфигурации" #: src/main.c:417 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug режим отладки" +msgstr " --exit завершить работу Sylpheed" #: src/main.c:418 msgid " --debug debug mode" @@ -2903,16 +2869,12 @@ msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version вывести информацию о версии и выйти" #: src/main.c:424 -#, fuzzy msgid "Press any key..." -msgstr "" -"или нажмите клавишу 'y'.\n" -"\n" +msgstr "Нажмите любую клавишу..." #: src/main.c:566 -#, fuzzy msgid "Filename encoding" -msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" +msgstr "Кодировка имён файлов" #: src/main.c:567 msgid "" @@ -2927,6 +2889,16 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"Выбрана кодировка, отличная от UTF-8, однако переменная окружения " +"G_FILENAME_ENCODING не установлена.\n" +"Если выбранная кодировка будет использована в именах файлов или каталогов, " +"такие имена не будут обрабатываться правильно.\n" +"В этом случае необходимо установить следующую переменную окружения (см. " +"более подробное описание в файле README):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"Продолжить?" #: src/main.c:623 msgid "Composing message exists. Really quit?" @@ -2938,7 +2910,7 @@ msgstr "Сообщения в очереди" #: src/main.c:635 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "В очереди есть непосланные сообщения. Выходить?" +msgstr "В очереди есть неотправленные сообщения. Выходить?" #: src/main.c:734 msgid "" @@ -2954,15 +2926,16 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" #: src/main.c:1133 -#, fuzzy msgid "Migration of configuration" -msgstr "Настройка действий" +msgstr "Импорт предыдущей конфигурации" #: src/main.c:1134 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" +"Обнаружены настройки, сделанные в предыдущей версии.\n" +"Использовать их?" #: src/mainwindow.c:490 msgid "/_File/_Folder" @@ -2977,9 +2950,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/Файл/Папка/Переименовать папку..." #: src/mainwindow.c:494 -#, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/Файл/Папка/Переименовать папку..." +msgstr "/Файл/Папка/Переместить папку..." #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" @@ -3072,11 +3044,11 @@ msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструм #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Пиктограммы и текст" +msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Значки и текст" #: src/mainwindow.c:540 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Пиктограммы" +msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Значки" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" @@ -3087,9 +3059,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Панель инструментов/Не показывать" #: src/mainwindow.c:546 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Строка состояния" +msgstr "/Вид/Показать или скрыть/Строка поиска" #: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" @@ -3100,9 +3071,8 @@ msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/Вид/Отдельное дерево папок" #: src/mainwindow.c:552 -#, fuzzy msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/Вид/Отдельная область просмотра" +msgstr "/Вид/Отдельное окно сообщения" #: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Sort" @@ -3121,9 +3091,8 @@ msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/Вид/Сортировка/По дате" #: src/mainwindow.c:558 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/Вид/Сортировка/По дате" +msgstr "/Вид/Сортировка/По дате обсуждения" #: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Sort/by _from" @@ -3243,42 +3212,34 @@ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/Вид/Перейти/К другой папке..." #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:161 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/Вид/Кодировка/Автоопределение" #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:174 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (ISO-8859-15)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Западноевропейская (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:212 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:214 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:216 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/Вид/Кодировка/Японская (_Shift__JIS)" #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:225 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/Вид/Кодировка/Традиционная китайская (EUC-_TW)" +msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская традиционная (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:227 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:232 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)" @@ -3291,7 +3252,6 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Вид/Показать исходный текст" #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:245 -#, fuzzy msgid "/_View/Show all _headers" msgstr "/Вид/Показать все заголовки" @@ -3309,11 +3269,11 @@ msgstr "/Сообщение/Получить" #: src/mainwindow.c:714 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/Сообщение/Получить/Получить с текущей учетной записи" +msgstr "/Сообщение/Получить/Получить с текущей учётной записи" #: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учетных записей" +msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей" #: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" @@ -3403,9 +3363,8 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Сообщение/Отметить/Пометить как прочитанное" #: src/mainwindow.c:747 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/Сообщение/Отметить/Пометить как прочитанное" +msgstr "/Сообщение/Отметить/Пометить обсуждение как прочитанное" #: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" @@ -3416,20 +3375,18 @@ msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/Сообщение/Удалить" #: src/mainwindow.c:753 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/Сообщение/Отметить/Снять отметку" +msgstr "/Сообщение/Пометить как спам" #: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "" +msgstr "/Сообщение/Пометить как не спам" #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:265 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/Сообщение/Изменить" #: src/mainwindow.c:760 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу" @@ -3462,14 +3419,12 @@ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме" #: src/mainwindow.c:777 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/Инструменты/Отфильтровать все сообщения в папке" +msgstr "/Инструменты/Отфильтровать спам в папке" #: src/mainwindow.c:779 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/Инструменты/Отфильтровать выбранные сообщения" +msgstr "/Инструменты/Отфильтровать спам в выбранных сообщениях" #: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" @@ -3509,19 +3464,19 @@ msgstr "/Настройка/---" #: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Настройка/Настройка текущей учетной записи... " +msgstr "/Настройка/Настройка текущей учётной записи... " #: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Настройка/Создать новую учетную запись..." +msgstr "/Настройка/Создать новую учётную запись..." #: src/mainwindow.c:807 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Настройка/Редактирование учетных записей..." +msgstr "/Настройка/Редактирование учётных записей..." #: src/mainwindow.c:809 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Настройка/Переключить текущую учетную запись" +msgstr "/Настройка/Переключить текущую учётную запись" #: src/mainwindow.c:813 msgid "/_Help/_Manual" @@ -3560,9 +3515,8 @@ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/Справка/FAQ/Итальянский" #: src/mainwindow.c:822 -#, fuzzy msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "Не указана командная строка." +msgstr "/Справка/Параметры командной строки" #: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Help/---" @@ -3608,7 +3562,6 @@ msgid "Empty all trash" msgstr "Очистить все корзины" #: src/mainwindow.c:1655 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" @@ -3617,7 +3570,6 @@ msgid "Add mailbox" msgstr "Добавить почтовый ящик" #: src/mainwindow.c:1684 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3630,7 +3582,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:1690 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует." +msgstr "Почтовый ящик \"%s\" уже существует." #: src/mainwindow.c:1695 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" @@ -3643,8 +3595,8 @@ msgid "" "there." msgstr "" "Ошибка при создании почтового ящика.\n" -"Может быть, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись " -"в каталоге." +"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или вы не имеете прав на запись в " +"каталог." #: src/mainwindow.c:2123 msgid "Sylpheed - Folder View" @@ -3696,11 +3648,11 @@ msgstr "Принять все" #: src/mainwindow.c:2349 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей" +msgstr "Получить сообщения со всех учётных записей" #: src/mainwindow.c:2360 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Послать сообщения из очереди" +msgstr "Отправить сообщения из очереди" #: src/mainwindow.c:2370 src/prefs_account_dialog.c:530 #: src/prefs_common_dialog.c:661 src/prefs_folder_item.c:140 @@ -3740,9 +3692,8 @@ msgid "Delete the message" msgstr "Удалить сообщение" #: src/mainwindow.c:2436 -#, fuzzy msgid "Set as junk mail" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "Пометить как спам" #: src/mainwindow.c:2445 msgid "Execute" @@ -3767,20 +3718,20 @@ msgstr "Общие настройки" #: src/mainwindow.c:2477 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" -msgstr "Учетная запись" +msgstr "Учётная запись" #: src/mainwindow.c:2478 msgid "Account setting" -msgstr "Настройка учетной записи" +msgstr "Настройка учётной записи" #: src/mainwindow.c:2650 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" -"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться." +"Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться." #: src/mainwindow.c:2661 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно." +msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно." #: src/mainwindow.c:2920 msgid "Exit" @@ -3791,14 +3742,12 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Выйти из программы?" #: src/mainwindow.c:3538 -#, fuzzy msgid "Command line options" -msgstr "Не указана командная строка." +msgstr "Параметры командной строки" #: src/mainwindow.c:3551 -#, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." -msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" +msgstr "Использование: sylpheed [ПАРАМЕТР]..." #: src/mainwindow.c:3559 msgid "" @@ -3815,6 +3764,18 @@ msgid "" "--help\n" "--version" msgstr "" +"--compose [адрес]\n" +"--attach файл1 [файл2]...\n" +"--receive\n" +"--receive-all\n" +"--send\n" +"--status [папка]...\n" +"--status-full [папка]...\n" +"--configdir каталог\n" +"--exit\n" +"--debug\n" +"--help\n" +"--version" #: src/mainwindow.c:3575 msgid "" @@ -3831,6 +3792,18 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" +"открыть окно создания сообщения\n" +"открыть окно создания сообщения и присоединить указанные файлы\n" +"получить новые сообщения\n" +"получить новые сообщения со всех учётных записей\n" +"отправить все сообщения из очереди\n" +"вывести общее число сообщений в папках\n" +"вывести полное состояние папок\n" +"указать каталог с файлами конфигурации\n" +"завершить работу Sylpheed\n" +"режим отладки\n" +"отобразить это сообщение и выйти\n" +"вывести информацию о версии и выйти" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -3883,21 +3856,20 @@ msgstr "Вложения" #: src/messageview.c:381 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Окно сообщения - Sylpheed" #: src/messageview.c:700 src/summaryview.c:3475 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'." +msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"." #: src/messageview.c:758 src/summaryview.c:3498 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Сообщение будет напечатано с помощью следующей команды:" #: src/messageview.c:759 src/summaryview.c:3499 -#, fuzzy msgid "(Default print command)" -msgstr "Выполнить команду" +msgstr "(Команда печати по умолчанию)" #: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3501 msgid "Print" @@ -3910,7 +3882,7 @@ msgid "" "`%s'" msgstr "" "Неправильная команда печати:\n" -"'%s'" +"\"%s\"" #: src/mimeview.c:128 msgid "/_Open" @@ -3929,9 +3901,8 @@ msgid "/_Save as..." msgstr "/Сохранить как..." #: src/mimeview.c:132 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/Сохранить как..." +msgstr "/Сохранить все..." #: src/mimeview.c:135 msgid "/_Check signature" @@ -3951,34 +3922,31 @@ msgstr "Выберите \"Проверить подпись\" для прове #: src/mimeview.c:623 msgid "Select an action for the attached file:\n" -msgstr "" +msgstr "Выберите действие для вложенного файла:\n" #: src/mimeview.c:645 -#, fuzzy msgid "Open _with..." -msgstr "/Открыть с помощью..." +msgstr "Открыть с помощью..." #: src/mimeview.c:649 -#, fuzzy msgid "_Display as text" -msgstr "/Показать как текст" +msgstr "Показать как текст" #: src/mimeview.c:653 -#, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "/Сохранить как..." +msgstr "Сохранить как..." #: src/mimeview.c:699 -#, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" -msgstr "Эта подпись еще не была проверена.\n" +msgstr "" +"Эта подпись ещё не была проверена.\n" +"\n" #: src/mimeview.c:704 -#, fuzzy msgid "_Check signature" -msgstr "/Проверить подпись" +msgstr "Проверить подпись" #: src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1075 #: src/mimeview.c:1098 @@ -3986,9 +3954,8 @@ msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ошибка при сохранении одного из компонентов сообщения." #: src/mimeview.c:1055 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." -msgstr "Ошибка при сохранении файла '%s'." +msgstr "Ошибка при сохранении вложений." #: src/mimeview.c:1108 msgid "Open with" @@ -4001,11 +3968,11 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Введите команду открытия файла:\n" -"('%s' будет заменено на имя файла)" +"(\"%s\" будет заменено на имя файла)" #: src/mimeview.c:1140 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "Открытие исполняемого файла" #: src/mimeview.c:1141 msgid "" @@ -4014,6 +3981,10 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"Это исполняемый файл. Открытие исполняемых файлов запрещено по соображениям " +"безопасности.\n" +"Если вы всё же хотите запустить этот файл, сохраните его на диске и " +"убедитесь, что файл не содержит вирусов и других опасных программ." #: src/passphrase.c:96 msgid "Passphrase" @@ -4046,28 +4017,28 @@ msgstr "" #: src/prefs_account_dialog.c:426 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Открытие окна настроек учетной записи...\n" +msgstr "Открытие окна настроек учётной записи...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:459 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "Учетная запись %d" +msgstr "Учётная запись %d" #: src/prefs_account_dialog.c:478 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Настройки новой учетной записи" +msgstr "Настройки новой учётной записи" #: src/prefs_account_dialog.c:483 msgid "Account preferences" -msgstr "Настройки учетной записи" +msgstr "Настройки учётной записи" #: src/prefs_account_dialog.c:506 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Создание окна настроек учетной записи...\n" +msgstr "Создание окна настроек учётной записи...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Receive" -msgstr "Прием" +msgstr "Приём" #: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:668 msgid "Privacy" @@ -4079,11 +4050,11 @@ msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительные" +msgstr "Дополнительно" #: src/prefs_account_dialog.c:589 msgid "Name of this account" -msgstr "Имя учетной записи" +msgstr "Имя учётной записи" #: src/prefs_account_dialog.c:598 msgid "Set as default" @@ -4137,15 +4108,15 @@ msgstr "Сервер новостей" #: src/prefs_account_dialog.c:732 msgid "Server for receiving" -msgstr "Сервер для приема" +msgstr "Сервер для приёма" #: src/prefs_account_dialog.c:738 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "Сервер SMTP (отправка)" +msgstr "Сервер SMTP (для отправки)" #: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128 msgid "User ID" -msgstr "ID пользователя" +msgstr "Имя пользователя" #: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137 msgid "Password" @@ -4157,7 +4128,7 @@ msgstr "Использовать безопасную аутентификаци #: src/prefs_account_dialog.c:835 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Удалять сообщения с сервера после приема" +msgstr "Удалять сообщения с сервера после приёма" #: src/prefs_account_dialog.c:846 msgid "Remove after" @@ -4168,9 +4139,8 @@ msgid "days" msgstr "дней" #: src/prefs_account_dialog.c:872 -#, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "(0 дней: удалить немедленно)" +msgstr "0 дней: удалить немедленно" #: src/prefs_account_dialog.c:882 msgid "Download all messages on server" @@ -4178,25 +4148,24 @@ msgstr "Принимать все сообщения с сервера" #: src/prefs_account_dialog.c:888 msgid "Receive size limit" -msgstr "Ограничить размер принимаемых сообщений" +msgstr "Принимать только сообщения размером не более" #: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:574 #: src/prefs_filter_edit.c:1003 msgid "KB" -msgstr "кб" +msgstr "КБ" #: src/prefs_account_dialog.c:902 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Фильтровать сообщения при приеме" +msgstr "Фильтровать сообщения при приёме" #: src/prefs_account_dialog.c:910 msgid "Default inbox" msgstr "Папка для входящих сообщений" #: src/prefs_account_dialog.c:930 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" +msgstr "Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке." #: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098 msgid "Authentication method" @@ -4208,29 +4177,24 @@ msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: src/prefs_account_dialog.c:960 -#, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "Только при ручном запуске приема" +msgstr "Проверять только папку входящих сообщений (INBOX) при приёме" #: src/prefs_account_dialog.c:962 msgid "News" msgstr "Новости" #: src/prefs_account_dialog.c:974 -#, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"Наибольшее число статей для загрузки\n" -"(не ограничено, если указан 0)" +msgstr "Наибольшее число статей для загрузки" #: src/prefs_account_dialog.c:991 -#, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Получатель сообщения не указан." +msgstr "Не ограничено, если указан 0." #: src/prefs_account_dialog.c:995 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "Проверять по команде 'Получить все'" +msgstr "Проверять по команде \"Получить все\"" #: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4262,13 +4226,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Аутентификация SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1159 -#, fuzzy msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Если оставить эти поля пустыми, будут использоваться\n" -"имя пользователя и пароль, заданные для приема почты." +"Если оставить эти поля пустыми, будут использоваться имя пользователя и " +"пароль, заданные для приёма почты." #: src/prefs_account_dialog.c:1171 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -4292,7 +4255,7 @@ msgstr "Скрытно" #: src/prefs_account_dialog.c:1273 msgid "Reply-To" -msgstr "Обратный адрес" +msgstr "Адрес для ответов" #: src/prefs_account_dialog.c:1326 msgid "Sign message by default" @@ -4304,7 +4267,7 @@ msgstr "Шифровать сообщения по умолчанию" #: src/prefs_account_dialog.c:1330 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Шифровать ответы на зашифрованные сообщения" #: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4373,9 +4336,8 @@ msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Использовать неблокирующий режим SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:1543 -#, fuzzy msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "(Выключите эту опцию, если возникают проблемы при использовании SSL)" +msgstr "Выключите эту опцию, если возникают проблемы при использовании SSL." #: src/prefs_account_dialog.c:1633 msgid "Specify SMTP port" @@ -4403,12 +4365,11 @@ msgstr "Каталог сервера IMAP4" #: src/prefs_account_dialog.c:1687 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Будут отображены только подкаталоги этого каталога." #: src/prefs_account_dialog.c:1690 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" -msgstr "Принимать все сообщения с сервера" +msgstr "Очищать кеш сообщений при выходе" #: src/prefs_account_dialog.c:1735 msgid "Put sent messages in" @@ -4419,21 +4380,20 @@ msgid "Put draft messages in" msgstr "Сохранять черновики в" #: src/prefs_account_dialog.c:1739 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "Сохранять удаленные сообщения в" +msgstr "Сохранять сообщения, ожидающие отправки, в" #: src/prefs_account_dialog.c:1741 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Сохранять удаленные сообщения в" +msgstr "Сохранять удалённые сообщения в" #: src/prefs_account_dialog.c:1805 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Не указано имя учетной записи." +msgstr "Не указано имя учётной записи." #: src/prefs_account_dialog.c:1809 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Не указан адрес." +msgstr "Не указан адрес E-Mail." #: src/prefs_account_dialog.c:1814 msgid "SMTP server is not entered." @@ -4441,7 +4401,7 @@ msgstr "Не указан сервер SMTP." #: src/prefs_account_dialog.c:1819 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Не указан идентификатор пользователя." +msgstr "Не указано имя пользователя." #: src/prefs_account_dialog.c:1824 msgid "POP3 server is not entered." @@ -4457,7 +4417,7 @@ msgstr "Не указан сервер NNTP." #: src/prefs_account_dialog.c:1860 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "" +msgstr "Указанная папка не является папкой очереди сообщений." #: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "" @@ -4503,19 +4463,19 @@ msgid "" " %s for the text selection" msgstr "" "Название в меню:\n" -" Используйте разделитель / для создания вложенных меню.\n" +" Используйте разделитель \"/\" для создания вложенных меню.\n" "Команда:\n" " Начальный символ:\n" " | - передать тело сообщения или выбранный фрагмент\n" -" > - передать введенный пользователем текст\n" -" * - передать введенный текст, не отображать текст при вводе\n" +" > - передать введённый пользователем текст\n" +" * - передать введённый текст, не отображать текст при вводе\n" " Конечный символ:\n" -" | - заменить содержимое сообщения или выделение на вывод команды\n" +" | - заменить содержимое сообщения или выделенный текст на вывод команды\n" " > - вставить вывод команды без замены выделенного текста\n" " & - не ожидать завершения выполнения команды\n" " Замены в командной строке:\n" " %f - имя файла с сообщением\n" -" %F - список имен файлов с выбранными сообщениями\n" +" %F - список имён файлов с выбранными сообщениями\n" " %p - выделенная часть сообщения\n" " %u - параметр, задаваемый пользователем\n" " %h - параметр, задаваемый пользователем; не отображать текст при вводе\n" @@ -4553,7 +4513,7 @@ msgstr "Название в меню не указано." #: src/prefs_actions.c:473 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Двоеточие ':' не допускается в тексте элемента меню." +msgstr "Двоеточие \":\" не допускается в тексте элемента меню." #: src/prefs_actions.c:483 msgid "Menu name is too long." @@ -4598,13 +4558,12 @@ msgid "Display" msgstr "Отображение" #: src/prefs_common_dialog.c:665 -#, fuzzy msgid "Junk mail" -msgstr "папку:" +msgstr "Спам" #: src/prefs_common_dialog.c:671 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Прочее" #: src/prefs_common_dialog.c:725 msgid "Auto-check new mail" @@ -4624,12 +4583,11 @@ msgstr "Проверять приход новых сообщений при з #: src/prefs_common_dialog.c:750 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Обновить все локальные папки после приема" +msgstr "Обновить все локальные папки после приёма" #: src/prefs_common_dialog.c:755 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" +msgstr "Выполнять команду, когда поступили новые сообщения" #: src/prefs_common_dialog.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2383 #: src/prefs_common_dialog.c:2405 @@ -4637,18 +4595,17 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/prefs_common_dialog.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..." +msgstr "\"%d\" будет заменено на число новых сообщений." #: src/prefs_common_dialog.c:782 -#, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Принимать из спула" #: src/prefs_common_dialog.c:795 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Фильтровать при приеме" +msgstr "Фильтровать при приёме" #: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Spool path" @@ -4660,30 +4617,27 @@ msgstr "Сохранять отправленные сообщения в пап #: src/prefs_common_dialog.c:854 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +msgstr "Применять фильтры к отправленным сообщениям" #: src/prefs_common_dialog.c:861 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодирование текста сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:884 -#, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы\n" -"не из диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)." +"Укажите метод кодирования текстов сообщений, содержащих символы не из " +"диапазона ASCII (Content-Transfer-Encoding)." #: src/prefs_common_dialog.c:891 -#, fuzzy msgid "MIME filename encoding" -msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" +msgstr "Кодирование имён файлов в MIME" #: src/prefs_common_dialog.c:902 -#, fuzzy msgid "MIME header" -msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" +msgstr "Заголовок MIME" #: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "" @@ -4691,6 +4645,11 @@ msgid "" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" +"Укажите метод кодирования имён файлов для вложений, если эти имена содержат " +"национальные символы.\n" +"\"Заголовок MIME\" - часто используется, однако нарушает RFC 2047.\n" +"\"RFC 2231\" - метод, соответствующий стандартам Internet, но не работающий " +"с некоторыми несвободными почтовыми программами." #: src/prefs_common_dialog.c:979 src/prefs_common_dialog.c:1364 #: src/prefs_folder_item.c:139 @@ -4707,7 +4666,7 @@ msgstr "Добавлять автоматически" #: src/prefs_common_dialog.c:1013 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Автоматически выбирать учетную запись при ответе" +msgstr "Автоматически выбирать учётную запись при ответе" #: src/prefs_common_dialog.c:1015 msgid "Quote message when replying" @@ -4742,18 +4701,16 @@ msgid "Wrap on input" msgstr "Переносить при вводе" #: src/prefs_common_dialog.c:1095 -#, fuzzy msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Сохранить в папке черновиков" +msgstr "Автоматически сохранять в папке черновиков" #: src/prefs_common_dialog.c:1120 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Обычный" +msgstr "Формат" #: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Проверка орфографии" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1175 @@ -4775,32 +4732,28 @@ msgstr " Описание символов " #: src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "Enable Spell checking" -msgstr "" +msgstr "Проверять орфографию" #: src/prefs_common_dialog.c:1305 -#, fuzzy msgid "Default language:" -msgstr "Папка для входящих сообщений" +msgstr "Язык по умолчанию:" #: src/prefs_common_dialog.c:1372 -#, fuzzy msgid "Text font" -msgstr "Текст" +msgstr "Шрифт для текста" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1384 -#, fuzzy msgid "Folder View" -msgstr "Папка" +msgstr "Дерево папок" #: src/prefs_common_dialog.c:1392 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки" #: src/prefs_common_dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" -msgstr "Показывать число непрочитанных сообщений рядом с именем папки" +msgstr "Отображать столбцы с числом сообщений в дереве папок" #: src/prefs_common_dialog.c:1403 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" @@ -4817,7 +4770,7 @@ msgstr "Список сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:1433 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Показывать получателя в колонке 'От', если отправитель - Вы" +msgstr "Показывать получателя в колонке \"От\", если отправитель - вы" #: src/prefs_common_dialog.c:1435 msgid "Expand threads" @@ -4837,27 +4790,26 @@ msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: src/prefs_common_dialog.c:1480 -#, fuzzy msgid "Default character encoding" -msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию" +msgstr "Кодировка по умолчанию" #: src/prefs_common_dialog.c:1494 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" +"Эта кодировка используется для отображения сообщений, в которых отсутствует " +"явное указание кодировки." #: src/prefs_common_dialog.c:1500 -#, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "/Вид/Сортировка/По убыванию" +msgstr "Кодировка для отправляемых сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:1514 -#, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" -"При выборе варианта 'Автоматически' будет использована\n" -"оптимальная кодировка для текущего языка и страны." +"При выборе варианта \"Автоматически\" будет использована оптимальная " +"кодировка для текущего языка и страны." #: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Enable coloration of message" @@ -4877,16 +4829,15 @@ msgstr "Показывать панель заголовков над облас #: src/prefs_common_dialog.c:1604 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений" +msgstr "Показывать сокращённые заголовки при просмотре сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" +msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст" #: src/prefs_common_dialog.c:1620 -#, fuzzy msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Показывать сокращенные заголовки при просмотре сообщений" +msgstr "Отображать курсор в области просмотра сообщения" #: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Line space" @@ -4914,70 +4865,64 @@ msgstr "Шаг" #: src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Изображения" #: src/prefs_common_dialog.c:1699 msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Масштабировать присоединенные изображения по размеру окна" +msgstr "Масштабировать присоединённые изображения по размеру окна" #: src/prefs_common_dialog.c:1701 -#, fuzzy msgid "Display images as inline" -msgstr "Настройка отображения заголовков" +msgstr "Показывать изображения в тексте сообщения" #: src/prefs_common_dialog.c:1785 -#, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "папку:" +msgstr "Включить автоматическую фильтрацию спама" #: src/prefs_common_dialog.c:1797 -#, fuzzy msgid "Learning command:" -msgstr "Выполнить команду" +msgstr "Команды для обучения:" #: src/prefs_common_dialog.c:1806 -#, fuzzy msgid "(Select preset)" -msgstr "Выбор ключа" +msgstr "(Выберите стандартную настройку)" #: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "Не спам" #: src/prefs_common_dialog.c:1846 -#, fuzzy msgid "Classifying command" -msgstr "Выполнить команду" +msgstr "Команда классификации" #: src/prefs_common_dialog.c:1857 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" +"Для автоматической классификации сообщений необходимо предварительно " +"отметить вручную некоторое количество сообщений, как являющихся, так и не " +"являющихся спамом." #: src/prefs_common_dialog.c:1867 -#, fuzzy msgid "Junk folder" -msgstr "папку:" +msgstr "Папка для спама" #: src/prefs_common_dialog.c:1885 -#, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" +msgstr "Сообщения, помеченные как спам, будут перемещены в эту папку." #: src/prefs_common_dialog.c:1896 -#, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Фильтровать сообщения при приеме" +msgstr "Проверять сообщения на спам при приёме" #: src/prefs_common_dialog.c:1899 -#, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "Удалить с сервера" +msgstr "Удалять обнаруженный спам с сервера при приёме" #: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "Помечать отфильтрованный спам как прочитанный" #: src/prefs_common_dialog.c:1944 msgid "Automatically check signatures" @@ -5000,11 +4945,9 @@ msgid "minute(s) " msgstr "минут" #: src/prefs_common_dialog.c:1992 -#, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" -"(При установке в 0 парольная фраза будет храниться\n" -" в течение всего сеанса)" +"При установке в 0 парольная фраза будет храниться в течение всего сеанса." #: src/prefs_common_dialog.c:2001 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -5028,27 +4971,24 @@ msgstr "Помечать сообщение как прочитанное тол #: src/prefs_common_dialog.c:2083 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приема новых сообщений" +msgstr "Перейти в папку \"Входящие\" после приёма новых сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Немедленно выполнять перемещение и удаление сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:2103 -#, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" -"(Сообщения будут просто помечены до выполнения, если\n" -" эта опция не включена)" +"Сообщения будут просто помечены до выполнения, если эта опция не включена." #: src/prefs_common_dialog.c:2112 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +msgstr "Размещать кнопки в окнах в соответствии с правилами GNOME HIG" #: src/prefs_common_dialog.c:2114 -#, fuzzy msgid "Display tray icon" -msgstr "Отображаемое имя" +msgstr "Отображать значок на панели" #: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid " Set key bindings... " @@ -5059,17 +4999,16 @@ msgid "Other" msgstr "Другое" #: src/prefs_common_dialog.c:2131 -#, fuzzy msgid "External commands" -msgstr "Выполнить команду" +msgstr "Внешние команды" #: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "Receive dialog" -msgstr "Окно приема сообщений" +msgstr "Окно приёма сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Показывать окно приема сообщений" +msgstr "Показывать окно приёма сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:2200 msgid "Always" @@ -5077,7 +5016,7 @@ msgstr "Всегда" #: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Только при ручном запуске приема" +msgstr "Только при ручном запуске приёма" #: src/prefs_common_dialog.c:2203 msgid "Never" @@ -5089,7 +5028,7 @@ msgstr "Не отображать сообщение об ошибке при п #: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Закрывать окно приема сообщений после завершения" +msgstr "Закрывать окно приёма сообщений после завершения" #: src/prefs_common_dialog.c:2222 msgid "Add address to destination when double-clicked" @@ -5101,7 +5040,7 @@ msgstr "При выходе" #: src/prefs_common_dialog.c:2232 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Подтверждение при выходе" +msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе" #: src/prefs_common_dialog.c:2239 msgid "Empty trash on exit" @@ -5118,7 +5057,7 @@ msgstr "Предупреждать о наличии сообщений в оч #: src/prefs_common_dialog.c:2297 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Внешние команды (%s будет заменен на имя файла/URI)" +msgstr "Внешние команды (%s будет заменено на имя файла/URI)" #: src/prefs_common_dialog.c:2306 msgid "Web browser" @@ -5126,22 +5065,20 @@ msgstr "Web-браузер" #: src/prefs_common_dialog.c:2318 src/prefs_common_dialog.c:3751 #: src/prefs_common_dialog.c:3772 -#, fuzzy msgid "(Default browser)" -msgstr "Папка для входящих сообщений" +msgstr "(Браузер по умолчанию)" #: src/prefs_common_dialog.c:2371 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Использовать внешнюю программу для приема" +msgstr "Использовать внешнюю программу для приёма почты" #: src/prefs_common_dialog.c:2393 msgid "Use external program for sending" -msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки" +msgstr "Использовать внешнюю программу для отправки почты" #: src/prefs_common_dialog.c:2451 -#, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Запись кеша списка (%s)..." +msgstr "Проверять целостность кеша списка сообщений" #: src/prefs_common_dialog.c:2454 msgid "" @@ -5149,6 +5086,9 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" +"Включите эту проверку, если содержимое папок может меняться другими " +"программами.\n" +"Включение проверки замедляет отображение списков сообщений." #: src/prefs_common_dialog.c:2461 msgid "Socket I/O timeout:" @@ -5179,9 +5119,8 @@ msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)" #: src/prefs_common_dialog.c:2514 -#, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Западноевропейская (ISO-8859-15)" +msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -5189,35 +5128,31 @@ msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)" #: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)" +msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-13)" #: src/prefs_common_dialog.c:2521 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" +msgstr "Прибалтийская (ISO-8859-4)" #: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:2525 -#, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)" +msgstr "Арабская (ISO-8859-6)" #: src/prefs_common_dialog.c:2526 -#, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" +msgstr "Арабская (Windows-1256)" #: src/prefs_common_dialog.c:2528 -#, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Греческая (ISO-8859-7)" +msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:2529 -#, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" +msgstr "Иврит (Windows-1255)" #: src/prefs_common_dialog.c:2531 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -5229,15 +5164,15 @@ msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" #: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Русская (KOI8-R)" +msgstr "Кириллица (KOI8-R)" #: src/prefs_common_dialog.c:2535 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Украинская (KOI8-U)" +msgstr "Кириллица/Украина (KOI8-U)" #: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Кириллица Win (Windows-1251)" +msgstr "Кириллица (Windows-1251)" #: src/prefs_common_dialog.c:2538 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" @@ -5253,20 +5188,19 @@ msgstr "Японская (Shift_JIS)" #: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" +msgstr "Китайская упрощённая (GB2312)" #: src/prefs_common_dialog.c:2545 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Упрощенная китайская (GB2312)" +msgstr "Китайская упрощённая (GBK)" #: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Традиционная китайская (Big5)" +msgstr "Китайская традиционная (Big5)" #: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)" +msgstr "Китайская традиционная (EUC-TW)" #: src/prefs_common_dialog.c:2549 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" @@ -5286,7 +5220,7 @@ msgstr "Тайская (Windows-874)" #: src/prefs_common_dialog.c:2722 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "сокращенное название дня недели" +msgstr "сокращённое название дня недели" #: src/prefs_common_dialog.c:2723 msgid "the full weekday name" @@ -5294,7 +5228,7 @@ msgstr "полное название дня недели" #: src/prefs_common_dialog.c:2724 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "сокращенное название месяца" +msgstr "сокращённое название месяца" #: src/prefs_common_dialog.c:2725 msgid "the full month name" @@ -5460,7 +5394,7 @@ msgstr "" "Содержимое сообщения со знаком цитаты\n" "Содержимое сообщения без подписи\n" "Содержимое сообщения без подписи со знаком цитаты\n" -"Символ '%'" +"Символ \"%\"" #: src/prefs_common_dialog.c:3247 msgid "" @@ -5469,19 +5403,18 @@ msgid "" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -"Символ '\\'\n" -"Символ '?'\n" -"Символ '{'\n" -"Символ '}'" +"Символ \"\\\"\n" +"Символ \"?\"\n" +"Символ \"{\"\n" +"Символ \"}\"" #: src/prefs_common_dialog.c:3293 msgid "Key bindings" msgstr "Клавиатурные команды" #: src/prefs_common_dialog.c:3306 -#, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr " Установить клавиатурные команды... " +msgstr "Выберите вариант настройки клавиатурных команд." #: src/prefs_common_dialog.c:3316 src/prefs_common_dialog.c:3640 msgid "Default" @@ -5489,7 +5422,7 @@ msgstr "По умолчанию" #: src/prefs_common_dialog.c:3319 src/prefs_common_dialog.c:3649 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Старая Sylpheed" +msgstr "Старые версии Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" @@ -5560,9 +5493,9 @@ msgid "Enabled" msgstr "Вкл." #: src/prefs_filter.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Вы хотите удалить правило?" +msgstr "Вы хотите удалить правило \"%s\"?" #: src/prefs_filter.c:689 msgid "Delete rule" @@ -5609,19 +5542,16 @@ msgid "Age" msgstr "Возраст сообщения" #: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:517 -#, fuzzy msgid "Marked" -msgstr "Метка" +msgstr "Помечено" #: src/prefs_filter_edit.c:502 -#, fuzzy msgid "Has color label" -msgstr "/Выделение цветом" +msgstr "Выделено цветом" #: src/prefs_filter_edit.c:503 -#, fuzzy msgid "Has attachment" -msgstr "Вложение" +msgstr "Содержит вложения" #: src/prefs_filter_edit.c:516 msgid "contains" @@ -5665,12 +5595,11 @@ msgstr "меньше, чем" #: src/prefs_filter_edit.c:559 msgid "matches to status" -msgstr "" +msgstr "соответствует статусу сообщения" #: src/prefs_filter_edit.c:560 -#, fuzzy msgid "doesn't match to status" -msgstr "не соответствует regex" +msgstr "не соответствует статусу сообщения" #: src/prefs_filter_edit.c:662 msgid "Move to" @@ -5721,7 +5650,6 @@ msgid "folder:" msgstr "папку:" #: src/prefs_filter_edit.c:1013 -#, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "дней" @@ -5775,9 +5703,8 @@ msgid "Folder properties" msgstr "Свойства папки" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Элемент формата" +msgstr "Идентификатор" #: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" @@ -5810,25 +5737,23 @@ msgstr "Адрес для ответов:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "" +msgstr "%s - Изменение условия поиска" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:274 msgid "Match any of the following" -msgstr "Поиск по любому из полей:" +msgstr "Искать совпадения по любому из полей" #: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:276 msgid "Match all of the following" -msgstr "Поиск по всем полям:" +msgstr "Искать совпадения по всем полям" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:320 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Папка" +msgstr "Папка:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:338 -#, fuzzy msgid "Search subfolders" -msgstr "Поиск не удался" +msgstr "Искать во вложенных папках" #: src/prefs_summary_column.c:70 msgid "Mark" @@ -5949,41 +5874,38 @@ msgid "Search messages" msgstr "Поиск сообщений" #: src/query_search.c:423 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" -msgstr "Сохранить в папке черновиков" +msgstr "Сохранить как папку поиска" #: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:872 msgid "Done." msgstr "Выполнено." #: src/query_search.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." -msgstr "Просмотр папки %s ..." +msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." #: src/query_search.c:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "Фильтрация..." +msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..." #: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2081 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" #: src/query_search.c:869 -#, fuzzy msgid "Save as search folder" -msgstr "Сохранить в папке черновиков" +msgstr "Сохранить как папку поиска" #: src/query_search.c:890 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Размещение:" #: src/query_search.c:905 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Имя папки:" #: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -5992,7 +5914,7 @@ msgstr "Не найден идентификатор пользователя д #: src/rfc2015.c:151 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\tдругое имя \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:179 #, c-format @@ -6006,12 +5928,12 @@ msgstr "Ошибка проверки подписи" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Выберите ключ для '%s'" +msgstr "Выберите ключ для \"%s\"" #: src/select-keys.c:108 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Сбор информации о '%s' ... %c" +msgstr "Сбор информации о \"%s\" ... %c" #: src/select-keys.c:291 msgid "Select Keys" @@ -6035,7 +5957,7 @@ msgstr "Введите другой идентификатор ключа или #: src/select-keys.c:485 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "Доверие ключу" #: src/select-keys.c:486 msgid "" @@ -6044,25 +5966,29 @@ msgid "" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"Нет доверия выбранному ключу. Если зашифровать сообщение\n" +"этим ключом, нет уверенности, что оно будет прочитано именно\n" +"тем человеком, который указан в User ID ключа.\n" +"Использовать этот ключ, несмотря на отсутствие доверия?" #: src/send_message.c:183 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен.\n" #: src/send_message.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)" +msgstr "Отправка сообщения с помощью команды: %s\n" #: src/send_message.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Выполнить команду" +msgstr "Не удалось выполнить команду: %s" #: src/send_message.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Произошла ошибка при передаче команды.\n" +msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды: %s" #: src/send_message.c:552 msgid "Connecting" @@ -6136,19 +6062,16 @@ msgid "Mailbox setting" msgstr "Установки почтового ящика" #: src/setup.c:44 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If you are unsure, just select OK." msgstr "" "Задайте путь к почтовому ящику.\n" -"Если будет указан существующий ящик, то он\n" -"будет автоматически прочитан." +"Если вы не знаете, какой путь использовать, просто нажмите OK." #: src/sigstatus.c:116 -#, fuzzy msgid "Signature check result" -msgstr "Показывать результат проверки подписи в отдельном окне" +msgstr "Результат проверки подписи" #: src/sigstatus.c:135 msgid "Checking signature" @@ -6175,39 +6098,38 @@ msgstr "Хорошая подпись" #: src/sigstatus.c:241 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но нет доверия ключу" #: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663 msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +msgstr "Подпись правильная, но нет доверия ключу" #: src/sigstatus.c:247 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но просрочена" #: src/sigstatus.c:248 -#, fuzzy msgid "Signature valid but expired" -msgstr "Подпись создана %s\n" +msgstr "Подпись правильная, но просрочена" #: src/sigstatus.c:251 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но ключ просрочен" #: src/sigstatus.c:252 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +msgstr "Подпись правильная, но ключ просрочен" #: src/sigstatus.c:255 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Подпись от \"%s\" правильная, но ключ был отозван" #: src/sigstatus.c:256 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Подпись правильная, но ключ был отозван" #: src/sigstatus.c:259 #, c-format @@ -6277,9 +6199,8 @@ msgid "unknown" msgstr "неизвестный" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "Не удалось получить список групп новостей." +msgstr "Получение списка групп новостей..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." @@ -6339,9 +6260,8 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" #: src/summaryview.c:431 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" +msgstr "/Отметить/Пометить обсуждение как прочитанное" #: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/Mark all _read" @@ -6356,34 +6276,28 @@ msgid "/Re-_edit" msgstr "/Изменить" #: src/summaryview.c:440 -#, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" #: src/summaryview.c:442 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации" +msgstr "/Создать правило фильтрации" #: src/summaryview.c:443 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически" +msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически" #: src/summaryview.c:445 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю" +msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю" #: src/summaryview.c:447 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю" +msgstr "/Создать правило фильтрации/По получателю" #: src/summaryview.c:449 -#, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме" +msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме" #: src/summaryview.c:455 msgid "/_View/_Source" @@ -6403,26 +6317,23 @@ msgstr "Создание области просмотра списка...\n" #: src/summaryview.c:515 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все сообщения" #: src/summaryview.c:518 -#, fuzzy msgid "Have color label" -msgstr "/Выделение цветом" +msgstr "Выделенные цветом" #: src/summaryview.c:519 -#, fuzzy msgid "Have attachment" -msgstr "Вложение" +msgstr "С вложениями" #: src/summaryview.c:528 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Поиск" +msgstr "Поиск:" #: src/summaryview.c:546 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "Поиск по теме или отправителю" #: src/summaryview.c:734 msgid "Process mark" @@ -6438,7 +6349,6 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." #: src/summaryview.c:1325 -#, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Искать снова" @@ -6578,7 +6488,7 @@ msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное #: src/summaryview.c:3008 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удаленное\n" +msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n" #: src/summaryview.c:3036 msgid "Delete message(s)" @@ -6590,7 +6500,7 @@ msgstr "Удалить сообщения без возможности восс #: src/summaryview.c:3111 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Уничтожение повторяющихся сообщений..." +msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..." #: src/summaryview.c:3149 #, c-format @@ -6628,9 +6538,9 @@ msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." #: src/summaryview.c:4299 src/summaryview.c:4355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Фильтрация..." +msgstr "Фильтрация (%d / %d)..." #: src/summaryview.c:4404 msgid "filtering..." @@ -6663,36 +6573,31 @@ msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Невозможно отобразить сообщение.\n" #: src/textview.c:1925 -#, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/Сохранить как..." +msgstr "Сохранить изображение как..." #: src/textview.c:1941 src/trayicon.c:114 -#, fuzzy msgid "Compose _new message" msgstr "Написать новое сообщение" #: src/textview.c:1943 -#, fuzzy msgid "Add to address _book..." -msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" +msgstr "Добавить в адресную книгу" #: src/textview.c:1945 -#, fuzzy msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Адреса организаций" +msgstr "Копировать адрес" #: src/textview.c:1948 -#, fuzzy msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Web-браузер" +msgstr "Открыть в браузере" #: src/textview.c:1950 msgid "Copy this _link" -msgstr "" +msgstr "Копировать ссылку" #: src/textview.c:2093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" "the apparent URL (%s).\n" @@ -6701,355 +6606,42 @@ msgid "" msgstr "" "Действительный URL (%s) отличается от\n" "отображаемого URL (%s).\n" -"Все равно открыть?" +"\n" +"Всё равно открыть?" #: src/textview.c:2098 msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание - подмена URL" #: src/trayicon.c:100 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/Сообщение/Получить/Получить с текущей учетной записи" +msgstr "Получить почту с текущей учётной записи" #: src/trayicon.c:104 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учетных записей" +msgstr "Получить почту со всех учётных записей" #: src/trayicon.c:108 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "Послать сообщения из очереди" +msgstr "Отправить сообщения из очереди" #: src/trayicon.c:120 -#, fuzzy msgid "_About" msgstr "О программе" #: src/trayicon.c:124 -#, fuzzy msgid "E_xit" msgstr "Выход" #: src/trayicon.c:139 -#, fuzzy msgid "Sylpheed" -msgstr "Старая Sylpheed" - -#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Неверная команда просмотра MIME: '%s'" - -#~ msgid "%dB" -#~ msgstr "%d б" - -#~ msgid "%.1fKB" -#~ msgstr "%.1f кб" - -#~ msgid "%.2fMB" -#~ msgstr "%.2f Мб" - -#~ msgid "%.2fGB" -#~ msgstr "%.2f Гб" - -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Переносить перед отправкой" - -#~ msgid "Insert signature" -#~ msgstr "Добавить подпись" - -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "ошибка получения списка групп новостей\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "Свойства папки" - -#~ msgid "Body:" -#~ msgstr "Текст сообщения:" - -#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -#~ msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?" - -#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" -#~ msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" - -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Цитирование" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Шрифт" - -#~ msgid " [Edited]" -#~ msgstr " [Изменено]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback encoding" -#~ msgstr "Кодировка отправляемых сообщений" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "Завершен процесс группы: %d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "Временный файл: %s" - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Подготовка сообщения: ввод из процесса слежения\n" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "Не удалось запустить внешний редактор\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "Ошибка записи в файл\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "Ошибка чтения из канала\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(Неотфильтрованные сообщения будут сохранены в этой папке)" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command line:\n" -#~ "(`%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "Введите команду печати:\n" -#~ "('%s' будет заменено на имя файла)" - -#~ msgid "" -#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" -#~ "You can use existing mailbox in MH format\n" -#~ "if you have the one.\n" -#~ "If you're not sure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "Вначале укажите местонахождение почтового ящика.\n" -#~ "Вы можете использовать существующий ящик в формате MH,\n" -#~ "если у вас есть таковой.\n" -#~ "Если не уверены, то просто нажмите OK." - -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите одну из стандартных настроек для клавиатурных команд.\n" -#~ "Чтобы назначить или изменить комбинацию клавиш для команды меню,\n" -#~ "нажмите эту клавишу (или комбинацию клавиш), установив указатель\n" -#~ "на нужную команду в меню." - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "Подготовка сообщения%s" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Переводить имена заголовков ('From:', 'Subject:')" - -#~ msgid "Font selection" -#~ msgstr "Выбор шрифта" - -#~ msgid "Empty messages in all trash?" -#~ msgstr "Удалить все сообщения из всех корзин?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "+No" -#~ msgstr "+Нет" - -#~ msgid "Discard message" -#~ msgstr "Отказ от сообщения" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Отказаться" - -#~ msgid "to Draft" -#~ msgstr "В черновики" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "ошибка записи заголовков\n" - -#~ msgid "External program" -#~ msgstr "Внешняя программа" - -#~ msgid "Local spool" -#~ msgstr "Локальный спул" - -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "Ошибка при отправке сообщения %d из очереди.\n" - -#~ msgid "Backward search" -#~ msgstr "Обратный поиск" - -#~ msgid "Select all matched" -#~ msgstr "Выбрать все вхождения" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "М" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "Ч" - -#~ msgid "Selecting all messages..." -#~ msgstr "Выбираются все сообщения..." - -#~ msgid "Unthreading for execution..." -#~ msgstr "Отмена связывания обсуждения для исполнения..." - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на символ назад" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на символ вперед" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на слово назад" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти на слово вперед" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти в начало строки" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти в конец строки" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти к предыдущей строке" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Перейти к следующей строке" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить символ перед курсором" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить символ после курсора" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить предыдущее слово" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить следующее слово" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить строку" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -#~ msgstr "/Правка/Дополнительно/Удалить до конца строки" - -#~ msgid "Rebuilding all folder trees..." -#~ msgstr "Перестройка всех деревьев папок ..." - -#~ msgid "/_View/_Code set/---" -#~ msgstr "/Вид/Кодировка/---" - -#~ msgid "/_View/_Code set" -#~ msgstr "/Вид/Кодировка" - -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr "Чтобы сохранить эту часть, вызовите контекстное меню, " - -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "щелкнув правой кнопкой мыши, и выберите 'Сохранить как...', " - -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr "Для отображения этого вложения как текста выберите " - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "'Показать как текст', или нажмите клавишу 't'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr "Для открытия этого вложения внешней программой выберите " - -#~ msgid "`Open' or `Open with...', " -#~ msgstr "'Открыть' или 'Открыть с помощью...', " - -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr "или щелкните дважды, или щелкните средней кнопкой мыши, " - -#~ msgid "or press `l' key." -#~ msgstr "или нажмите клавишу 'l'." - -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr "Чтобы проверить ее, вызовите контекстное меню, щелкнув правой\n" - -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "кнопкой мыши, и выберите 'Проверить подпись'.\n" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "В начало" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "В конец" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Копировать" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отменить" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Обновить" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Применить" - -#~ msgid "Oops: Signature not verified" -#~ msgstr "Oops: Подпись не проверена" - -#~ msgid "Different results for signatures" -#~ msgstr "Разные результаты проверки подписей" - -#~ msgid "Error: Unknown status" -#~ msgstr "Ошибка: Неизвестный статус" - -#~ msgid " aka \"%s\"\n" -#~ msgstr " другое имя \"%s\"\n" - -#~ msgid "Key fingerprint: %s\n" -#~ msgstr "Отпечаток ключа: %s\n" - -#~ msgid "Found label: %s\n" -#~ msgstr "Найдена метка: %s\n" - -#~ msgid "Reading configuration...\n" -#~ msgstr "Чтение конфигурации...\n" - -#~ msgid "Finished reading configuration.\n" -#~ msgstr "Чтение конфигурации завершено.\n" - -#~ msgid "Leave space on head" -#~ msgstr "Оставлять место в заголовке" - -#~ msgid "Abcdef" -#~ msgstr "Abcdef" - -#~ msgid "JPilot charset" -#~ msgstr "Кодировка JPilot" +msgstr "Sylpheed" #~ msgid "can't lock %s with fcntl\n" #~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью fcntl\n" #~ msgid "can't lock %s with flock\n" #~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью flock\n" + +#~ msgid "JPilot charset" +#~ msgstr "Кодировка JPilot" -- cgit v1.2.3