From 6c03bdd1dd117003e703e44aacc5aed4dc3b17bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 2 Nov 2006 02:46:43 +0000 Subject: added the option 'Remember last selected message'. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1262 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/sk.po | 593 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 294 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5961868a..27d55c1a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 11:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Nájdené %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Nastavenie uložené.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:496 +#: libsylph/prefs_common.c:498 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Priečinok" -#: libsylph/prefs_common.c:499 +#: libsylph/prefs_common.c:501 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Priečinok" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/Z_mazať" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2241 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250 msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Chyba pri konverzii adresára" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konverzia adresára" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "Interface" msgstr "Ovládanie" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4865 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." #: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2217 +#: src/summaryview.c:2235 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5009 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:671 msgid "Send" msgstr "Odoslať" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Pripojiť súbor" #. signature #: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:992 +#: src/prefs_common_dialog.c:995 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1798,8 +1798,8 @@ msgid "Append signature" msgstr "CHYBNÝ podpis" #. editor -#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1030 -#: src/prefs_common_dialog.c:2373 +#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033 +#: src/prefs_common_dialog.c:2382 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486 msgid "Encoding" msgstr "Kódová stránka" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Upraviť záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1885 +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832 msgid "Junk" msgstr "" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220 +#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -3630,8 +3630,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452 -#: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470 +#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Odoslať správy vo fronte" #: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:670 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Nová správa" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Nová správa" msgid "Compose new message" msgstr "Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1014 +#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" @@ -3941,25 +3941,25 @@ msgstr "Prílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Vykonať" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2362 src/summaryview.c:3562 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4121,11 +4121,11 @@ msgstr "Nastavenie konta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:666 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669 msgid "Receive" msgstr "Prijať" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:677 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Súkromie" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentizácie" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:884 src/prefs_common_dialog.c:2532 +#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" @@ -4305,8 +4305,8 @@ msgstr "Generovať Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1588 -#: src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid " Edit... " msgstr " Upresniť... " @@ -4643,88 +4643,88 @@ msgstr "Zmazať akciu" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" -#: src/prefs_common_dialog.c:646 +#: src/prefs_common_dialog.c:649 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:650 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Common Preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: src/prefs_common_dialog.c:672 +#: src/prefs_common_dialog.c:675 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:674 +#: src/prefs_common_dialog.c:677 #, fuzzy msgid "Junk mail" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_common_dialog.c:683 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:734 +#: src/prefs_common_dialog.c:737 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:736 src/prefs_common_dialog.c:1106 +#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1120 +#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/prefs_common_dialog.c:757 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_common_dialog.c:759 +#: src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:764 +#: src/prefs_common_dialog.c:767 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common_dialog.c:776 src/prefs_common_dialog.c:2411 -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 +#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420 +#: src/prefs_common_dialog.c:2442 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:787 +#: src/prefs_common_dialog.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:791 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu" -#: src/prefs_common_dialog.c:804 +#: src/prefs_common_dialog.c:807 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:810 +#: src/prefs_common_dialog.c:813 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:861 +#: src/prefs_common_dialog.c:864 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:866 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:870 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_common_dialog.c:893 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4733,182 +4733,182 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n" "keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:911 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common_dialog.c:921 +#: src/prefs_common_dialog.c:924 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 src/prefs_common_dialog.c:1373 +#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:1003 +#: src/prefs_common_dialog.c:1006 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1012 +#: src/prefs_common_dialog.c:1015 msgid "Insert automatically" msgstr "Vložiť automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1022 +#: src/prefs_common_dialog.c:1025 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:1027 msgid "Quote message when replying" msgstr "Pri odpovedaní citovať správu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1026 +#: src/prefs_common_dialog.c:1029 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1037 +#: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustiť externý editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1047 +#: src/prefs_common_dialog.c:1050 msgid "Undo level" msgstr "Počet spätných krokov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1070 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zalomiť správy na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1079 +#: src/prefs_common_dialog.c:1082 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1092 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomiť citáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1095 +#: src/prefs_common_dialog.c:1098 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovať pri písaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:1104 +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/prefs_common_dialog.c:1132 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Obyčajný" -#: src/prefs_common_dialog.c:1134 +#: src/prefs_common_dialog.c:1137 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1187 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovede" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1226 +#: src/prefs_common_dialog.c:1229 msgid "Forward format" msgstr "Formát posielania ďalej" -#: src/prefs_common_dialog.c:1273 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis znakov " -#: src/prefs_common_dialog.c:1302 +#: src/prefs_common_dialog.c:1305 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1314 +#: src/prefs_common_dialog.c:1317 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:1381 +#: src/prefs_common_dialog.c:1384 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Text" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1393 +#: src/prefs_common_dialog.c:1396 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1401 +#: src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +#: src/prefs_common_dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "letters" msgstr "písmen" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1436 msgid "Summary View" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +#: src/prefs_common_dialog.c:1445 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/prefs_common_dialog.c:1447 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbaliť vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2775 -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2822 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +#: src/prefs_common_dialog.c:1476 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1479 +#: src/prefs_common_dialog.c:1482 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: src/prefs_common_dialog.c:1489 +#: src/prefs_common_dialog.c:1492 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1503 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1509 +#: src/prefs_common_dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1523 +#: src/prefs_common_dialog.c:1526 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4917,588 +4917,593 @@ msgstr "" "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" "pre súčasnú lokalizáciu." -#: src/prefs_common_dialog.c:1584 +#: src/prefs_common_dialog.c:1587 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povoliť farby v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/prefs_common_dialog.c:1602 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1606 +#: src/prefs_common_dialog.c:1609 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1613 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1628 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1632 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1642 +#: src/prefs_common_dialog.c:1645 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1664 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/prefs_common_dialog.c:1677 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1683 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1703 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1708 +#: src/prefs_common_dialog.c:1711 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1713 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1795 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:1816 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Zvoľte kľúče" -#: src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/prefs_common_dialog.c:1844 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1856 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1895 +#: src/prefs_common_dialog.c:1898 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1909 +#: src/prefs_common_dialog.c:1912 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1915 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1959 +#: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1962 +#: src/prefs_common_dialog.c:1965 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1965 +#: src/prefs_common_dialog.c:1968 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti" -#: src/prefs_common_dialog.c:1980 +#: src/prefs_common_dialog.c:1983 msgid "Expired after" msgstr "Vymazať z pamäte za" -#: src/prefs_common_dialog.c:1993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 msgid "minute(s) " msgstr "minút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n" " až do ukončenia)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2024 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť." -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2092 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname" -#: src/prefs_common_dialog.c:2092 +#: src/prefs_common_dialog.c:2096 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2099 +#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#, fuzzy +msgid "Remember last selcted message" +msgstr "Žiadne zafarbené správy" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2105 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common_dialog.c:2125 +#: src/prefs_common_dialog.c:2133 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Správy budú označené až do vykonania,\n" " ak je táto možnosť vypnutá)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2134 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2145 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Zobraziť meno" -#: src/prefs_common_dialog.c:2139 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2153 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2157 +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2218 +#: src/prefs_common_dialog.c:2227 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2237 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2229 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2231 +#: src/prefs_common_dialog.c:2240 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2236 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2248 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2252 +#: src/prefs_common_dialog.c:2261 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2269 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2267 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2269 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Ask before emptying" msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2282 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_common_dialog.c:2325 +#: src/prefs_common_dialog.c:2334 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_common_dialog.c:2346 src/prefs_common_dialog.c:3780 -#: src/prefs_common_dialog.c:3801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789 +#: src/prefs_common_dialog.c:3810 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Východzí inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Use external program for sending" msgstr "Pre odosielanie použiť externý program" -#: src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 +#: src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit spojení:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +#: src/prefs_common_dialog.c:2511 msgid "second(s)" msgstr "sekúnd" -#: src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (doporučené)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2537 +#: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2540 +#: src/prefs_common_dialog.c:2549 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2551 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2557 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2554 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2564 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2560 +#: src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2571 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2570 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2582 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2581 +#: src/prefs_common_dialog.c:2590 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2754 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2764 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2765 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2766 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" -#: src/prefs_common_dialog.c:2759 +#: src/prefs_common_dialog.c:2768 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2774 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2777 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2790 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common_dialog.c:2791 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2831 +#: src/prefs_common_dialog.c:2840 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2912 +#: src/prefs_common_dialog.c:2921 msgid "Set message colors" msgstr "Nastaviť farby správy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2920 +#: src/prefs_common_dialog.c:2929 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_common_dialog.c:2954 +#: src/prefs_common_dialog.c:2963 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_common_dialog.c:2969 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2966 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:2972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Opakovať farby" -#: src/prefs_common_dialog.c:3046 +#: src/prefs_common_dialog.c:3055 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3049 +#: src/prefs_common_dialog.c:3058 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3061 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" -#: src/prefs_common_dialog.c:3055 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3195 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/prefs_common_dialog.c:3251 +#: src/prefs_common_dialog.c:3260 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5522,11 +5527,11 @@ msgstr "" "Diskusné skupiny\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3264 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3268 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5540,7 +5545,7 @@ msgstr "" "Telo citovanej správy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3276 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5552,20 +5557,20 @@ msgstr "" "Ľavá zložená zátvorka\n" "Pravá zložená zátvorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3322 +#: src/prefs_common_dialog.c:3331 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3335 +#: src/prefs_common_dialog.c:3344 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3345 src/prefs_common_dialog.c:3669 +#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/prefs_common_dialog.c:3348 src/prefs_common_dialog.c:3678 +#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starší Sylpheed" @@ -5943,17 +5948,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5002 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5005 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5007 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6056,7 +6061,7 @@ msgstr "Vyhľadať v správach" msgid "_Save as search folder" msgstr "Uložiť medzi koncepty" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:890 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -6070,7 +6075,7 @@ msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2144 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" @@ -6524,230 +6529,230 @@ msgstr "Hľadať" msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/summaryview.c:752 +#: src/summaryview.c:760 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:753 +#: src/summaryview.c:761 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" -#: src/summaryview.c:799 +#: src/summaryview.c:807 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1371 +#: src/summaryview.c:1389 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1401 +#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1393 +#: src/summaryview.c:1411 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1395 +#: src/summaryview.c:1413 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1402 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 +#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1411 +#: src/summaryview.c:1429 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1431 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1438 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 +#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1429 +#: src/summaryview.c:1447 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1456 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 +#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1465 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1474 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1772 +#: src/summaryview.c:1790 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1984 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:1970 +#: src/summaryview.c:1988 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:1976 +#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1975 +#: src/summaryview.c:1993 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:1990 +#: src/summaryview.c:2008 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2012 +#: src/summaryview.c:2030 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2034 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2070 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2302 +#: src/summaryview.c:2320 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2304 +#: src/summaryview.c:2322 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2411 +#: src/summaryview.c:2429 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:2756 +#: src/summaryview.c:2774 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2816 +#: src/summaryview.c:2834 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:3008 +#: src/summaryview.c:3026 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:3069 +#: src/summaryview.c:3087 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:3097 +#: src/summaryview.c:3115 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:3098 +#: src/summaryview.c:3116 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:3172 +#: src/summaryview.c:3190 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:3210 +#: src/summaryview.c:3228 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:3270 +#: src/summaryview.c:3288 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3302 +#: src/summaryview.c:3320 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3368 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3399 +#: src/summaryview.c:3417 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3607 +#: src/summaryview.c:3625 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3913 src/summaryview.c:3914 +#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4065 +#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4416 +#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4467 +#: src/summaryview.c:4485 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4468 +#: src/summaryview.c:4486 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4504 +#: src/summaryview.c:4522 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:5011 +#: src/summaryview.c:5029 msgid "No." msgstr "Č." -- cgit v1.2.3