From 8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 18 Jan 2005 11:09:19 +0000 Subject: converted all po files to UTF-8. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/sk.po | 4853 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2429 insertions(+), 2424 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index affc6b63..ad469366 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,28 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" msgstr "O programe" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" "\n" msgstr "" -"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch \n" +"GPGME je chrĂĄnenĂŠ copyrightom 2001 Werner Koch \n" "\n" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -36,13 +36,13 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak " -"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou " -"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, " -"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n" +"Tento program je voÄžne ĹĄĂ­riteÄžnĂ˝; MĂ´Ĺžete ho ĹĄĂ­riĹĽ (a)lebo ho upravovaĹĽ tak " +"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydanĂĄ organizĂĄciou " +"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podÄža vĂĄĹĄho rozhodnutia, " +"v akejkoÄžvek ďalĹĄej verzii.\n" "\n" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -50,83 +50,78 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n" +"Tento program je ĹĄĂ­renĂ˝ vo viere v jeho uĹžitočnosĹĽ, ale BEZ AKEJKOÄ˝VEK " +"ZÁRUKY. Viac detailov nĂĄjdete v GNU General Public License.\n" "\n" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto " -"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, " +"KĂłpiu GNU General Public License by ste mali zĂ­skaĹĽ spoločne s tĂ˝mto " +"programom. Ak to tak nie je, napĂ­ĹĄte na adresu Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Načítavam nastavenia pre všetky kontá...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr "Nájdené návestie: %s\n" +msgstr "Načítavam nastavenia pre vĹĄetky kontĂĄ...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n" -"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt." +"SĂş otvorenĂŠ oknĂĄ s rozpĂ­sanĂ˝mi sprĂĄvami.\n" +"ProsĂ­m zatvorte vĹĄetky tieto oknĂĄ predtĂ˝m, ako začnete meniĹĽ nastavenia kĂ´nt." #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otváram okno pre nastavenie konta...\n" +msgstr "OtvĂĄram okno pre nastavenie konta...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Vytváram okno pre nastavenie konta...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno pre nastavenie konta...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" -msgstr "Úprava kônt" +msgstr "Úprava kĂ´nt" #: src/account.c:618 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n" -"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'." - -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +"NovĂŠ sprĂĄvy budĂş kontrolovanĂŠ v tomto poradĂ­. Ak mĂĄ byĹĽ konto kontrolovanĂŠ\n" +"pri voÄžbe 'PrijaĹĽ vĹĄetko', zatrhnite políčko v stÄşpci označenom 'G'." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -134,246 +129,246 @@ msgstr "Protokol" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" -msgstr "Pridať" +msgstr "PridaĹĽ" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "UpraviĹĽ" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " -msgstr "Zmazať" +msgstr "ZmazaĹĽ" -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" msgstr "Nadol" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" msgstr "Nahor" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " -msgstr "Nastaviť ako východzie konto" +msgstr "NastaviĹĽ ako vĂ˝chodzie konto" -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" +msgstr "ZavrieĹĽ" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" -msgstr "Zmazať konto" +msgstr "ZmazaĹĽ konto" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ toto konto?" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgstr "Áno" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" msgstr "+Nie" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Nedá sa získať súbor správy %d" +msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ sĂşbor sprĂĄvy %d" -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr "Nedá sa získať časť správy." +msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ časĹĽ sprĂĄvy." -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy" +msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ časĹĽ viacdielnej sprĂĄvy" -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n" -"pretože obsahuje %%f, %%F alebo %%p." +"ZvolenĂĄ akcia nemĂ´Ĺže byĹĽ pouĹžitĂĄ v okne pĂ­sania sprĂĄvy,\n" +"pretoĹže obsahuje %%f, %%F alebo %%p." -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Príkaz nemohol byť vykonaný. Nepodarilo sa vytvoriť potrubie.\n" +"PrĂ­kaz nemohol byĹĽ vykonanĂ˝. Nepodarilo sa vytvoriĹĽ potrubie.\n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Nedá sa vytvoriť podriadený proces pre vykonanie príkazu:\n" +"NedĂĄ sa vytvoriĹĽ podriadenĂ˝ proces pre vykonanie prĂ­kazu:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- Spustené: %s\n" +msgstr "--- SpustenĂŠ: %s\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- Ukončené: %s\n" +msgstr "--- UkončenĂŠ: %s\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" -msgstr "Vstup/výstup akcie" +msgstr "Vstup/vĂ˝stup akcie" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " -msgstr " Odoslať " +msgstr " OdoslaĹĽ " -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkončiĹĽ" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" -"(`%%h' bude nahradené parametrom)\n" +"Zadajte parameter nasledujĂşcej akcie:\n" +"(`%%h' bude nahradenĂŠ parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "Skrytý používateľský parameter pre akciu" +msgstr "SkrytĂ˝ pouŞívateÄžskĂ˝ parameter pre akciu" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n" -"(`%%h' bude nahradené parametrom)\n" +"Zadajte parameter nasledujĂşcej akcie:\n" +"(`%%h' bude nahradenĂŠ parametrom)\n" " %s" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" -msgstr "Používateľský parameter pre akciu" +msgstr "PouŞívateÄžskĂ˝ parameter pre akciu" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr "Pridať adresu do adresára" +msgstr "PridaĹĽ adresu do adresĂĄra" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" -msgstr "Adresár" +msgstr "AdresĂĄr" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" +msgstr "PoznĂĄmky" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Vyberte priečinok adresára" - -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +msgstr "Vyberte priečinok adresĂĄra" + +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" -msgstr "/_Súbor" +msgstr "/_SĂşbor" #: src/addressbook.c:335 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár" +msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _AdresĂĄr" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_Súbor/Nový _vCard" +msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _vCard" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot" +msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _JPilot" #: src/addressbook.c:341 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/_Súbor/Nový _Server" +msgstr "/_SĂşbor/NovĂ˝ _Server" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" -msgstr "/_Súbor/---" +msgstr "/_SĂşbor/---" #: src/addressbook.c:344 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Súbor/_Upraviť" +msgstr "/_SĂşbor/_UpraviĹĽ" #: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_Súbor/Z_mazať" +msgstr "/_SĂşbor/Z_mazaĹĽ" #: src/addressbook.c:347 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Súbor/U_ložiť" +msgstr "/_SĂşbor/U_loĹžiĹĽ" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Súbor/_Zavrieť" +msgstr "/_SĂşbor/_ZavrieĹĽ" #: src/addressbook.c:349 msgid "/_Address" @@ -381,15 +376,15 @@ msgstr "/_Adresa" #: src/addressbook.c:350 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa" +msgstr "/_Adresa/NovĂĄ _Adresa" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina" +msgstr "/_Adresa/NovĂĄ _Skupina" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok" +msgstr "/_Adresa/NovĂ˝ _Priečinok" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address/---" @@ -397,1806 +392,1802 @@ msgstr "/_Adresa/--- " #: src/addressbook.c:354 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Adresa/_Upraviť" +msgstr "/_Adresa/_UpraviĹĽ" #: src/addressbook.c:355 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Adresa/Z_mazať" +msgstr "/_Adresa/Z_mazaĹĽ" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Nástroje" +msgstr "/_NĂĄstroje" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF" +msgstr "/_NĂĄstroje/ImportovaĹĽ sĂşbor _LDIF" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/Nápo_veda" +msgstr "/NĂĄpo_veda" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/Nápo_veda/_O programe" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_O programe" #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 msgid "/New _Address" -msgstr "/Nová _Adresa" +msgstr "/NovĂĄ _Adresa" #: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 msgid "/New _Group" -msgstr "/Nová _Skupina" +msgstr "/NovĂĄ _Skupina" #: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Nový _Priečinok" +msgstr "/NovĂ˝ _Priečinok" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" -msgstr "/_Upraviť" +msgstr "/_UpraviĹĽ" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 msgid "/_Delete" -msgstr "/Z_mazať" +msgstr "/Z_mazaĹĽ" #: src/addressbook.c:489 msgid "E-Mail address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailovĂĄ adresa" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" -msgstr "Otvoriť adresár" +msgstr "OtvoriĹĽ adresĂĄr" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" +msgstr "ZmazaĹĽ" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" -msgstr "Vyhľadať" +msgstr "VyhÄžadaĹĽ" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" msgstr "Komu:" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" -msgstr "Kópia:" +msgstr "KĂłpia:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" -msgstr "Slepá kópia:" +msgstr "SlepĂĄ kĂłpia:" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Zmazať adresu(y)" +msgstr "ZmazaĹĽ adresu(y)" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?" - -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "Naozaj zmazaĹĽ adresu(y)?" + +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n" -"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." +"Naozaj chcete zmazaĹĽ priečinok A SÚČASNE vĹĄetky adresy v %s ?\n" +"Ak zmaĹžete len priečinok, adresy z neho sa presunĂş do nadradenĂŠho priečinku." -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" -msgstr "Len priečinok" +msgstr "Len priečinok" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" -msgstr "Priečinok aj adresy" +msgstr "Priečinok aj adresy" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?" +msgstr "Naozaj zmazaĹĽ '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor." +msgstr "NovĂ˝ uĹživateÄž; nepodarilo sa uloĹžiĹĽ indexovĂ˝ sĂşbor." -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára." +msgstr "NovĂ˝ uĹživateÄž; nedajĂş sa uloĹžiĹĽ sĂşbory adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." -msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne." +msgstr "Konverzia starĂŠho adresĂĄra prebehla ĂşspeĹĄne." -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"Konverzia starého adresára prebehla,\n" -"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára" +"Konverzia starĂŠho adresĂĄra prebehla,\n" +"nedĂĄ sa uloĹžiĹĽ indexovĂ˝ sĂşbor novĂŠho adresĂĄra" -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n" -"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára." +"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr,\n" +"ale boli vytvorenĂŠ prĂĄzdne sĂşbory novĂŠho adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n" -"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára." +"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr,\n" +"nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertovať starý adresár\n" -"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára." +"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr\n" +"a nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "Chyba pri konverzii adresára" +msgstr "Chyba pri konverzii adresĂĄra" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "Konverzia adresára" +msgstr "Konverzia adresĂĄra" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" -msgstr "Chyba v adresári" +msgstr "Chyba v adresĂĄri" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries" +msgstr "NedĂĄ sa načítaĹĽ zoznam adries" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" -"Konverzia starého adresára prebehla, nedá sa uložiť indexový súbor nového " -"adresára" +"Konverzia starĂŠho adresĂĄra prebehla, nedĂĄ sa uloĹžiĹĽ indexovĂ˝ sĂşbor novĂŠho " +"adresĂĄra" -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertovať starý adresár, ale boli vytvorené prázdne súbory nového " -"adresára." +"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr, ale boli vytvorenĂŠ prĂĄzdne sĂşbory novĂŠho " +"adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertovať starý adresár, nedajú sa ani vytvoriť súbory nového " -"adresára." +"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr, nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho " +"adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" -"Nedá sa konvertovať starý adresár a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového " -"adresára." +"NedĂĄ sa konvertovaĹĽ starĂ˝ adresĂĄr a nedajĂş sa ani vytvoriĹĽ sĂşbory novĂŠho " +"adresĂĄra." -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr "Chyba pri konverzii adresára" +msgstr "Chyba pri konverzii adresĂĄra" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr "Konverzia adresára" +msgstr "Konverzia adresĂĄra" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" -msgstr "Ovládanie" +msgstr "OvlĂĄdanie" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" -msgstr "Adresár" +msgstr "AdresĂĄr" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailovĂĄ adresa" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +msgstr "Priečinok" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr "Spoločná adresa" +msgstr "SpoločnĂĄ adresa" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" -msgstr "Súkromná adresa" +msgstr "SĂşkromnĂĄ adresa" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" msgstr "Upozornenie" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Vytváram dialóg pre varovania...\n" +msgstr "VytvĂĄram dialĂłg pre varovania...\n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" -msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce" +msgstr "ZobraziĹĽ tĂşto sprĂĄvu nabudĂşce" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" -msgstr "Oranžová" +msgstr "OranĹžovĂĄ" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "Červená" +msgstr "ČervenĂĄ" #: src/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "Ružová" +msgstr "RuĹžovĂĄ" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "Bledomodrá" +msgstr "BledomodrĂĄ" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +msgstr "ModrĂĄ" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "Zelená" +msgstr "ZelenĂĄ" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "Hnedá" +msgstr "HnedĂĄ" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" -msgstr "Žiadna" +msgstr "Ĺ˝iadna" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Pridať..." +msgstr "/_PridaĹĽ..." -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" -msgstr "/_Odstrániť" +msgstr "/_OdstrĂĄniĹĽ" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Vlastnosti..." -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_Súbor/U_ložiť" +msgstr "/_SĂşbor/U_loĹžiĹĽ" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 #, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr" +msgstr "/Sp_rĂĄva/OdoslaĹĽ _neskĂ´r" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť medzi koncepty" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_UloĹžiĹĽ medzi koncepty" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/Sp_ráva/Uložiť a _pokračovať v editácii" +msgstr "/Sp_rĂĄva/UloĹžiĹĽ a _pokračovaĹĽ v editĂĄcii" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor" +msgstr "/_SĂşbor/_PripojiĹĽ sĂşbor" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Súbor/_Vložiť súbor" +msgstr "/_SĂşbor/_VloĹžiĹĽ sĂşbor" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Súbor/V_ložiť podpis" +msgstr "/_SĂşbor/V_loĹžiĹĽ podpis" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/Úp_ravy" +msgstr "/Úp_ravy" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť" +msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiĹĽ" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/Úp_ravy/---" +msgstr "/Úp_ravy/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť" +msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúż" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" +msgstr "/Úp_ravy/_KopĂ­rovaĹĽ" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť" +msgstr "/Úp_ravy/_PrilepiĹĽ" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu" +msgstr "/Úp_ravy/PrilepiĹĽ ako _citĂĄciu" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko" +msgstr "/Úp_ravy/Vy_braĹĽ vĹĄetko" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż o znak dozadu" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż o znak dopredu" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż o slovo dozadu" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż o slovo dopredu" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż na začiatok riadku" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż na koniec riadku" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż na predchodzĂ­ riadok" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/Presunúż na ďalĹĄĂ­ riadok" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/ZmazaĹĽ znak naÄžavo od kurzora" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/ZmazaĹĽ znak napravo od kurzora" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/ZmazaĹĽ slovo naÄžavo od kurzora" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/ZmazaĹĽ slovo napravo od kurzora" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/ZmazaĹĽ riadok" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku" +msgstr "/Úp_ravy/R_ozĹĄĂ­renĂŠ/ZmazaĹĽ text do konca riadku" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec" +msgstr "/Úp_ravy/_ZalomiĹĽ aktuĂĄlny odstavec" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky" +msgstr "/Úp_ravy/ZalomiĹĽ vĹĄetky _dlhĂŠ riadky" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 #, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" +msgstr "/Úp_ravy/_KopĂ­rovaĹĽ" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" -msgstr "/_Zobraziť" +msgstr "/_ZobraziĹĽ" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Zobraziť/_Komu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_Komu" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Zobraziť/Kó_pia" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/KĂł_pia" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_SlepĂĄ kĂłpia" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_Odpoveď komu" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" -msgstr "/_Zobraziť/---" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/O_dovzdaĹĽ komu" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/P_ravĂ­tko" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/PrĂ­_lohy" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Nástroje/_Adresár" +msgstr "/_NĂĄstroje/_AdresĂĄr" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna" +msgstr "/_NĂĄstroje/Ĺ a_blĂłna" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/_Nástroje/A_kcie" +msgstr "/_NĂĄstroje/A_kcie" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Nástroje/---" +msgstr "/_NĂĄstroje/---" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 #, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom" +msgstr "/Úp_ravy/UpraviĹĽ e_xternĂ˝m editorom" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Nástroje/A_kcie" +msgstr "/_NĂĄstroje/A_kcie" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 #, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_ZaĹĄifrovaĹĽ" #: src/compose.c:790 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: súbor neexistuje\n" +msgstr "%s: sĂşbor neexistuje\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Nedá sa získať časť textu\n" +msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ časĹĽ textu\n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Chyba v úvodzovkách." +msgstr "Chyba v ĂşvodzovkĂĄch." -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania." +msgstr "Chyba formĂĄtu odpovede/preposielania." -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "Súbor %s neexistuje\n" +msgstr "SĂşbor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n" +msgstr "NedĂĄ sa zistiĹĽ dĺŞka sĂşboru %s\n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Súbor %s je prázdny." +msgstr "SĂşbor %s je prĂĄzdny." -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "Nedá sa čítať %s." +msgstr "NedĂĄ sa čítaĹĽ %s." -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "Správa: %s" +msgstr "SprĂĄva: %s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." +msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ časĹĽ viacdielnej sprĂĄvy." -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" -msgstr "[Upravené]" +msgstr "[UpravenĂŠ]" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - Písanie správy%s" +msgstr "%s - PĂ­sanie sprĂĄvy%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "Písanie správy%s" +msgstr "PĂ­sanie sprĂĄvy%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "Nie je určený príjemca." +msgstr "Nie je určenĂ˝ prĂ­jemca." -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" -msgstr "Odoslať" +msgstr "OdoslaĹĽ" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?" +msgstr "Predmet je prĂĄzdny. OdoslaĹĽ napriek tomu?" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." -msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov." +msgstr "nedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ zoznam prĂ­jemcov." -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n" -"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto." +"Nie je určenĂŠ konto pre odosielanie sprĂĄv.\n" +"Pred odosielanĂ­m prosĂ­m zvoÄžte poĹĄtovĂŠ konto." -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." +msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy na %s nastala chyba." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy." +msgstr "SprĂĄva sa nedĂĄ uloĹžiĹĽ medzi odoslanĂŠ sprĂĄvy." -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'." +msgstr "NemĂ´Ĺžem nĂĄjsĹĽ Ĺžiadny kľúč asociovanĂ˝ so zvolenĂ˝m ID kľúča `%s'." -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n" +msgstr "nedĂĄ sa zmeniĹĽ mĂłd sĂşboru\n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n" +"NedĂĄ sa zmeniĹĽ kĂłdovanie sprĂĄvy z\n" "%s na %s.\n" -"Odoslať správu aj napriek tomu?" +"OdoslaĹĽ sprĂĄvu aj napriek tomu?" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" -msgstr "nedá sa zapísať hlavička\n" +msgstr "nedĂĄ sa zapĂ­saĹĽ hlavička\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n" +msgstr "nedĂĄ sa odstrĂĄniĹĽ starĂĄ sprĂĄva\n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n" +msgstr "zaraďujem sprĂĄvu do fronty...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem nĂĄjsĹĽ priečinok Na odoslanie\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem zaradiĹĽ sprĂĄvu do fronty\n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n" +msgstr "vygenerovanĂ˝ Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno pre pĂ­sanie sprĂĄvy...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" msgstr "MIME typ" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +msgstr "VeÄžkosĹĽ" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" -msgstr "Odoslať správu" +msgstr "OdoslaĹĽ sprĂĄvu" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" -msgstr "Odoslať neskôr" +msgstr "OdoslaĹĽ neskĂ´r" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr" +msgstr "ZaradiĹĽ sprĂĄvu do priečinka Na odoslanie a odoslaĹĽ neskĂ´r" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Uložiť medzi koncepty" +msgstr "UloĹžiĹĽ medzi koncepty" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" -msgstr "Vložiť" +msgstr "VloĹžiĹĽ" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" -msgstr "Vložiť obsah súboru" +msgstr "VloĹžiĹĽ obsah sĂşboru" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" -msgstr "Pripojiť" +msgstr "PripojiĹĽ" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" -msgstr "Pripojiť súbor" +msgstr "PripojiĹĽ sĂşbor" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" -msgstr "Vložiť podpis" +msgstr "VloĹžiĹĽ podpis" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" -msgstr "Upraviť pomocou externého editoru" +msgstr "UpraviĹĽ pomocou externĂŠho editoru" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" msgstr "Riadkovanie" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky" +msgstr "ZalomiĹĽ vĹĄetky dlhĂŠ riadky" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Neplatný MIME typ." +msgstr "NeplatnĂ˝ MIME typ." -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny." +msgstr "SĂşbor neexistuje alebo je prĂĄzdny." -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "Kódová stránka" +msgstr "KĂłdovĂĄ strĂĄnka" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ prĂ­kaz pre externĂ˝ editor: `%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"Externý editor je ešte stále aktívny.\n" -"Ukončiť ho násilne?\n" -"skupinový ID procesu: %d" +"ExternĂ˝ editor je eĹĄte stĂĄle aktĂ­vny.\n" +"UkončiĹĽ ho nĂĄsilne?\n" +"skupinovĂ˝ ID procesu: %d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "Ukončená skupina procesov s ID: %d" +msgstr "UkončenĂĄ skupina procesov s ID: %d" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" -msgstr "Dočasný súbor: %s" +msgstr "DočasnĂ˝ sĂşbor: %s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" -msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n" +msgstr "PĂ­sanie: vstup z externĂŠho procesu\n" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Nedá sa spustiť externý editor\n" +msgstr "NedĂĄ sa spustiĹĽ externĂ˝ editor\n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru\n" +msgstr "NedĂĄ sa zapisovaĹĽ do sĂşboru\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Nedá sa čítať z potrubia\n" +msgstr "NedĂĄ sa čítaĹĽ z potrubia\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty." +msgstr "SprĂĄva sa nedĂĄ zaradiĹĽ do fronty." -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" -msgstr "Vybrať súbor" +msgstr "VybraĹĽ sĂşbor" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" -msgstr "Zrušiť správu" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ sprĂĄvu" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?" +msgstr "Obsah sprĂĄvy sa zmenil. Chcete zahodiĹĽ zmeny?" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" -msgstr "Zahodiť" +msgstr "ZahodiĹĽ" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" msgstr "medzi Koncepty" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?" +msgstr "Chcete pouĹžiĹĽ ĹĄablĂłnu `%s' ?" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" -msgstr "Použiť šablónu" +msgstr "PouĹžiĹĽ ĹĄablĂłnu" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" +msgstr "NahradiĹĽ" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" -msgstr "Upraviť adresu" +msgstr "UpraviĹĽ adresu" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" -msgstr "Pridať kontakt" +msgstr "PridaĹĽ kontakt" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Upraviť údaje o kontakte" +msgstr "UpraviĹĽ Ăşdaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu." +msgstr "MusĂ­te zadaĹĽ e-mailovĂş adresu." -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu." +msgstr "MusĂ­te zadaĹĽ nĂĄzov a hodnotu." -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Upraviť údaje o kontakte" +msgstr "UpraviĹĽ Ăşdaje o kontakte" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" -msgstr "Zobraziť meno" +msgstr "ZobraziĹĽ meno" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" -msgstr "Krstné meno" +msgstr "KrstnĂŠ meno" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" -msgstr "Prezývka" +msgstr "PrezĂ˝vka" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailovĂĄ adresa" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" -msgstr "Posunúť nahor" +msgstr "Posunúż nahor" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" -msgstr "Posunúť nadol" +msgstr "Posunúż nadol" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" -msgstr "Zmeniť" +msgstr "ZmeniĹĽ" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" -msgstr "Vyčistiť" +msgstr "VyčistiĹĽ" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" -msgstr "Základné údaje" +msgstr "ZĂĄkladnĂŠ Ăşdaje" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" -msgstr "Atribúty uživateľa" +msgstr "AtribĂşty uĹživateÄža" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." -msgstr "Súbor je v poriadku." +msgstr "SĂşbor je v poriadku." -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Súbor nemá platný formát adresára." +msgstr "SĂşbor nemĂĄ platnĂ˝ formĂĄt adresĂĄra." -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr "Súbor sa nedá čítať." +msgstr "SĂşbor sa nedĂĄ čítaĹĽ." -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Upraviť adresár" +msgstr "UpraviĹĽ adresĂĄr" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " -msgstr "Testovať súbor" +msgstr "TestovaĹĽ sĂşbor" -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" -msgstr "Súbor" +msgstr "SĂşbor" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Pridať nový adresár" +msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ adresĂĄr" #: src/editgroup.c:105 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Musíte zadať názov skupiny." +msgstr "MusĂ­te zadaĹĽ nĂĄzov skupiny." -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Upraviť údaje skupiny" +msgstr "UpraviĹĽ Ăşdaje skupiny" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" -msgstr "Názov skupiny" +msgstr "NĂĄzov skupiny" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" msgstr "Adresy v skupine" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr "Dostupné adresy" +msgstr "DostupnĂŠ adresy" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "" -"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami" +"E-mailovĂŠ adresy mĂ´Ĺžte presĂşvaĹĽ z a do skupiny pomocou tlačítok so ĹĄĂ­pkami" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Upraviť detaily skupiny" +msgstr "UpraviĹĽ detaily skupiny" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" -msgstr "Pridať novú skupinu" +msgstr "PridaĹĽ novĂş skupinu" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" -msgstr "Upraviť priečinok" +msgstr "UpraviĹĽ priečinok" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" +msgstr "Zadajte novĂ˝ nĂĄzov priečinka:" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" -msgstr "Nový priečinok" +msgstr "NovĂ˝ priečinok" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" +msgstr "Zadajte nĂĄzov novĂŠho priečinka:" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "Súbor nemá JPilot formát." +msgstr "SĂşbor nemĂĄ JPilot formĂĄt." -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" -msgstr "Vyberte súbor JPilot" +msgstr "Vyberte sĂşbor JPilot" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Upraviť záznam JPilot" +msgstr "UpraviĹĽ zĂĄznam JPilot" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr " ... " -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Ďalšie e-mailové adresy" +msgstr "ĎalĹĄie e-mailovĂŠ adresy" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Pridať nový záznam JPilot" +msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ zĂĄznam JPilot" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Pripojený k serveru" +msgstr "PripojenĂ˝ k serveru" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiĹĽ k serveru" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Upraviť LDAP server" +msgstr "UpraviĹĽ LDAP server" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "NĂĄzov počítača" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " -msgstr "Overiť server" +msgstr "OveriĹĽ server" -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" -msgstr "Báza pre vyhľadávanie" +msgstr "BĂĄza pre vyhÄžadĂĄvanie" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" -msgstr "Kritériá pre vyhľadávanie" +msgstr "KritĂŠriĂĄ pre vyhÄžadĂĄvanie" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " msgstr " Reset " -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" msgstr "Bind heslo" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (v sekundách)" +msgstr "Timeout (v sekundĂĄch)" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Maximum záznamov" +msgstr "Maximum zĂĄznamov" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" -msgstr "Základné" +msgstr "ZĂĄkladnĂŠ" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" -msgstr "Rozšírené" +msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Pridať nový LDAP server" +msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ LDAP server" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie" +msgstr "Úprava LDAP - ZvoÄžte bĂĄzu pre vyhÄžadĂĄvanie" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostupné bázy" +msgstr "DostupnĂŠ bĂĄzy" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne" +"NemĂ´Ĺžem načítaĹĽ bĂĄzy pre vyhÄžadĂĄvanie zo servera - prosĂ­m zadajte ručne" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard." +msgstr "SĂşbor nie je vo formĂĄte vCard." #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" -msgstr "Vyberte súbor vCard" +msgstr "Vyberte sĂşbor vCard" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Upraviť vCard záznam" +msgstr "UpraviĹĽ vCard zĂĄznam" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Pridať nový vCard záznam" +msgstr "PridaĹĽ novĂ˝ vCard zĂĄznam" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" -msgstr "Exportovať" +msgstr "ExportovaĹĽ" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox." +msgstr "Určite cieÄžovĂ˝ priečinok a sĂşbor mbox." -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" -msgstr "Zdrojový priečinok:" +msgstr "ZdrojovĂ˝ priečinok:" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr "Exportovaný súbor:" +msgstr "ExportovanĂ˝ sĂşbor:" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " -msgstr "Zvoľte..." +msgstr "ZvoÄžte..." -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" -msgstr "Zvoľte súbor pre export" +msgstr "ZvoÄžte sĂşbor pre export" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "nepodarilo sa zapísať nastavenie do súboru\n" +msgstr "nepodarilo sa zapĂ­saĹĽ nastavenie do sĂşboru\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" -msgstr "Zvoľte priečinok" +msgstr "ZvoÄžte priečinok" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" -msgstr "Prijaté" +msgstr "PrijatĂŠ" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" -msgstr "Odoslané" +msgstr "OdoslanĂŠ" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" msgstr "Na odoslanie" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" -msgstr "Odpadkový kôš" +msgstr "OdpadkovĂ˝ kĂ´ĹĄ" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" -msgstr "Nový Priečinok" +msgstr "NovĂ˝ Priečinok" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'." +msgstr "NĂĄzov priečinka nemĂ´Ĺže obsahovaĹĽ `%c'." -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Priečinok `%s' už existuje." +msgstr "Priečinok `%s' uĹž existuje." -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'." +msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ priečinok `%s'." -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..." +msgstr "/VytvoriĹĽ _novĂ˝ priečinok..." -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Premenovať priečinok..." +msgstr "/_PremenovaĹĽ priečinok..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/_Zmazať priečinok" +msgstr "/_ZmazaĹĽ priečinok" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 #, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "Vyprázdniť kôš" +msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/P_rijať nové správy" +msgstr "/P_rijaĹĽ novĂŠ sprĂĄvy" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov" +msgstr "/O_bnoviĹĽ ĹĄtruktĂşru priečinkov" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/Vy_hľadať v správach..." +msgstr "/Vy_hÄžadaĹĽ v sprĂĄvach..." -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 #, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "Žiadne neprečítané správy." +msgstr "Ĺ˝iadne neprečítanĂŠ sprĂĄvy." -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny" +msgstr "/Prih_lĂĄsiĹĽ sa do diskusnej skupiny" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu" +msgstr "/OdstrĂĄniĹĽ _diskusnĂş skupinu" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n" +msgstr "VytvĂĄram nĂĄhÄžad pre priečinok...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" -msgstr "Nový" +msgstr "NovĂ˝" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" -msgstr "Neprečítané" +msgstr "NeprečítanĂŠ" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n" +msgstr "Nastavujem informĂĄcie o priečinku...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..." +msgstr "Nastavujem informĂĄcie o priečinku..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..." +msgstr "PrehÄžadĂĄvam priečinok %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." +msgstr "PrehÄžadĂĄvam priečinok %s ..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Obnoviť strom priečinkov" +msgstr "ObnoviĹĽ strom priečinkov" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?" +msgstr "Strom priečinkov bude obnovenĂ˝. PokračovaĹĽ?" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Obnovujem strom priečinku..." +msgstr "Obnovujem strom priečinku..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." +msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila." -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr "Obnovujem strom všetkých priečinkov..." +msgstr "Obnovujem strom vĹĄetkĂ˝ch priečinkov..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." +msgstr "Kontrolujem novĂŠ sprĂĄby vo vĹĄetkĂ˝ch priečinkoch..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Priečinok %s je zvolený\n" +msgstr "Priečinok %s je zvolenĂ˝\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "Odosielam správu..." +msgstr "Odosielam sprĂĄvu..." -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." +msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy na %s nastala chyba." -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Zadajte názov nového priečinku:\n" -"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n" -"pridajte na koniec názvu '/')" +"Zadajte nĂĄzov novĂŠho priečinku:\n" +"(Ak chcete vytvoriĹĽ priečinok s ďalĹĄĂ­mi podzloĹžkami,\n" +"pridajte na koniec nĂĄzvu '/')" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" +msgstr "Zadajte novĂ˝ nĂĄzov pre `%s':" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" -msgstr "Premenovať priečinok" +msgstr "PremenovaĹĽ priečinok" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" -"Naozaj pokračovať?" +"VĹĄetky priečinky a sprĂĄvy v `%s' budĂş odstrĂĄnenĂŠ.\n" +"Naozaj pokračovaĹĽ?" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ priečinok" -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." +msgstr "Priečinok '%s' sa nedĂĄ odstrĂĄniĹĽ." -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" -msgstr "Vyprázdniť kôš" +msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" +msgstr "ZmazaĹĽ vĹĄetky sprĂĄvy v koĹĄi?" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" -"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" +"Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku '%s' ?\n" +"(SprĂĄvy NEBUDÚ odstrĂĄnenĂŠ z disku)" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" -msgstr "Odstrániť schránku" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ IMAP4 konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Odstrániť IMAP4 konto" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrĂĄniĹĽ diskusnĂş skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ diskusnĂş skupinu" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?" +msgstr "Naozaj chcede odstrĂĄniĹĽ news konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" -msgstr "Odstrániť news konto" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ news konto" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Prihlásiť sa do diskusnej skupiny" +msgstr "PrihlĂĄsiĹĽ sa do diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť." +msgstr "ZvoÄžte diskusnĂŠ skupiny, do ktorĂ˝ch sa chcete prihlĂĄsiĹĽ." -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" -msgstr "Nájsť skupiny:" +msgstr "NĂĄjsĹĽ skupiny:" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " -msgstr " Vyhľadať " +msgstr " VyhÄžadaĹĽ " -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" -msgstr "Názov diskusnej skupiny" +msgstr "NĂĄzov diskusnej skupiny" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" -msgstr "Správy" +msgstr "SprĂĄvy" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +msgstr "ObnoviĹĽ" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "moderovaná" +msgstr "moderovanĂĄ" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" -msgstr "len na čítanie" +msgstr "len na čítanie" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" -msgstr "neznáma" +msgstr "neznĂĄma" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." +msgstr "NedĂĄ sa zĂ­skaĹĽ zoznam diskusnĂ˝ch skupĂ­n." -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "Abcdef" +msgstr "PrijatĂ˝ch %d diskusnĂ˝ch skupĂ­n (prečítanĂ˝ch %s)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Diskusné skupiny:" +msgstr "DiskusnĂŠ skupiny:" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" #: src/headerview.c:86 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" +msgstr "VytvĂĄram nĂĄhÄžad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" -msgstr "(nie je známy odosielateľ)" +msgstr "(nie je znĂĄmy odosielateÄž)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Vytváram náhľad obrázku...\n" +msgstr "VytvĂĄram nĂĄhÄžad obrĂĄzku...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." -msgstr "Nedá sa načítať obrázok." +msgstr "NedĂĄ sa načítaĹĽ obrĂĄzok." #: src/imap.c:455 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n" +msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preruĹĄilo. Znovu pripĂĄjam...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n" +msgstr "vytvĂĄram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n" +msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ TLS spojenie.\n" #: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n" +msgstr "nedĂĄ sa nastaviĹĽ prĂ­znak zmazania: %s\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" -msgstr "nedá sa odstrániť\n" +msgstr "nedĂĄ sa odstrĂĄniĹĽ\n" #: src/imap.c:1421 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n" +msgstr "nedĂĄ sa nastaviĹĽ prĂ­znak zmazania: 1:*\n" #: src/imap.c:1464 msgid "can't close folder\n" -msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n" +msgstr "priečinok sa nedĂĄ zatvoriĹĽ\n" #: src/imap.c:1542 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n" +msgstr "koreňovĂ˝ priečinok %s neexistuje\n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prĂ­kaze LIST sa vyskytla chyba.\n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n" +msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ '%s'\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n" +msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ '%s' v INBOXe\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n" +msgstr "nedĂĄ sa vytvoriĹĽ schrĂĄnka: prĂ­kaz LIST zlyhal\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n" +msgstr "nedĂĄ sa vytvoriĹĽ schrĂĄnka\n" #: src/imap.c:1997 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n" +msgstr "nedĂĄ sa premenovaĹĽ schrĂĄnka: %s na %s\n" #: src/imap.c:2059 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n" +msgstr "schrĂĄnka sa nedĂĄ odstrĂĄniĹĽ \n" #: src/imap.c:2098 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "obálka sa nedá načítať\n" +msgstr "obĂĄlka sa nedĂĄ načítaĹĽ\n" #: src/imap.c:2106 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri zĂ­skavanĂ­ obĂĄlky sa vyskytla chyba.\n" #: src/imap.c:2127 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n" +msgstr "obĂĄlka sa nedĂĄ prečítaĹĽ: %s\n" #: src/imap.c:2250 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n" +msgstr "NedĂĄ sa pripojiĹĽ k serveru IMAP4: %s:%d\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" +msgstr "NedĂĄ sa vytvoriĹĽ IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "nedá sa nájsť obálka\n" +msgstr "nedĂĄ sa nĂĄjsĹĽ obĂĄlka\n" #: src/imap.c:2850 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n" +msgstr "priečinok sa nedĂĄ vytvoriĹĽ: %s\n" #: src/imap.c:3021 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n" +msgstr "IMAP4 autentizĂĄcia bola neĂşspeĹĄnĂĄ.\n" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n" +msgstr "neĂşspeĹĄnĂŠ prihlĂĄsenie k IMAP4.\n" #: src/imap.c:3359 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n" +msgstr "nedĂĄ sa napojiĹĽ %s k %s\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "(posielam súbor...)" +msgstr "(posielam sĂşbor...)" #: src/imap.c:3394 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n" +msgstr "nedĂĄ sa napojiĹĽ sprĂĄva k %s\n" #: src/imap.c:3426 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n" +msgstr "nedĂĄ sa kopĂ­rovaĹĽ %s do %s\n" #: src/imap.c:3450 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n" +msgstr "chyba pri IMAP prĂ­kaze: STORE %s %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n" +msgstr "chyba pri IMAP prĂ­kaze: EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n" +msgstr "chyba pri IMAP prĂ­kaze: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n" +msgstr "iconv nemĂ´Ĺže skonvertovaĹĽ UTF-7 na %s\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n" +msgstr "iconv nemĂ´Ĺže skonvertovaĹĽ %s na UTF-7\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" -msgstr "Importovať" +msgstr "ImportovaĹĽ" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok." +msgstr "ZvoÄžte importovanĂ˝ mbox sĂşbor a cieÄžovĂ˝ priečinok." -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" -msgstr "Importovaný súbor:" +msgstr "ImportovanĂ˝ sĂşbor:" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr "Cieľový priečinok:" +msgstr "CieÄžovĂ˝ priečinok:" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" -msgstr "Zvoľte súbor pre import" +msgstr "ZvoÄžte sĂşbor pre import" #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import." +msgstr "ProsĂ­m zvoÄžte nĂĄzov adresĂĄra a sĂşboru pre import." #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import." +msgstr "ZvoÄžte a premenujte nĂĄzvy LDIF polĂ­ pre import." #: src/importldif.c:124 msgid "File imported." -msgstr "Súbor importovaný." +msgstr "SĂşbor importovanĂ˝." -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." -msgstr "Prozím zvoľte súbor." +msgstr "ProzĂ­m zvoÄžte sĂşbor." -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Nebol zadaný názov adresára." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov adresĂĄra." -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí." +msgstr "Chyba pri čítanĂ­ LDIF polĂ­." -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný." +msgstr "SĂşbor LDIFbol ĂşspeĹĄne importovanĂ˝." -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Zvoľte súbor LDIF" +msgstr "ZvoÄžte sĂşbor LDIF" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "S" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" msgstr "LDIF pole" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" -msgstr "Názov atribútu" +msgstr "NĂĄzov atribĂştu" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" -msgstr "Atribút" +msgstr "AtribĂşt" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" -msgstr "Zvoľte" +msgstr "ZvoÄžte" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" -msgstr "Adresár :" +msgstr "AdresĂĄr :" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" -msgstr "Názov súboru :" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru :" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" -msgstr "Záznamy:" +msgstr "ZĂĄznamy:" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára" +msgstr "ImportovaĹĽ sĂşbor LDIF do adresĂĄra" #: src/importldif.c:760 msgid "Prev" -msgstr "Predchádzajúci" +msgstr "PredchĂĄdzajĂşci" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" -msgstr "Nasledujúca" +msgstr "NasledujĂşca" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" -msgstr "Údaje o súbore" +msgstr "Údaje o sĂşbore" #: src/importldif.c:791 msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +msgstr "AtribĂşty" #: src/importldif.c:792 msgid "Finish" -msgstr "Dokončiť" +msgstr "DokončiĹĽ" #: src/inc.c:337 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Prijímam nové správy" +msgstr "PrijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy" #: src/inc.c:384 msgid "Standby" -msgstr "Čakajte" +msgstr "Čakajte" #: src/inc.c:511 src/inc.c:562 msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušené" +msgstr "ZruĹĄenĂŠ" #: src/inc.c:522 msgid "Retrieving" -msgstr "Prijímam" +msgstr "PrijĂ­mam" #: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)" +msgstr "Hotovo (%d sprĂĄv (%s) prijatĂ˝ch)" #: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)" +msgstr "Hotovo (Ĺžiadne novĂŠ sprĂĄvy)" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" @@ -2204,93 +2195,93 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr "Autentizácia zlyhala" +msgstr "AutentizĂĄcia zlyhala" #: src/inc.c:549 msgid "Locked" -msgstr "Zamknuté" +msgstr "ZamknutĂŠ" #: src/inc.c:559 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Timeout (v sekundách)" +msgstr "Timeout (v sekundĂĄch)" #: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Dokončené (%d nových správ)" +msgstr "DokončenĂŠ (%d novĂ˝ch sprĂĄv)" #: src/inc.c:612 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)" +msgstr "DokončenĂŠ (Ĺžiadne novĂŠ sprĂĄvy)" #: src/inc.c:621 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby." +msgstr "Pri prijĂ­manĂ­ poĹĄty sa vyskytli chyby." #: src/inc.c:657 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n" +msgstr "prijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy pre konto %s...\n" #: src/inc.c:660 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: Prijímam nové správy" +msgstr "%s: PrijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy" #: src/inc.c:679 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..." +msgstr "PripĂĄjam sa k serveru POP3: %s..." #: src/inc.c:688 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiĹĽ k serveru POP3: %s:%d\n" #: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autentizácia..." +msgstr "AutentizĂĄcia..." #: src/inc.c:768 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Prijímam správy z %s..." +msgstr "PrijĂ­mam sprĂĄvy z %s..." #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..." +msgstr "ZĂ­skavam počet novĂ˝ch sprĂĄv (STAT)..." #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..." +msgstr "ZĂ­skavam počet novĂ˝ch sprĂĄv (LAST)..." #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..." +msgstr "ZĂ­skavam počet novĂ˝ch sprĂĄv (UIDL)..." #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..." +msgstr "ZĂ­skavam veÄžkosĹĽ sprĂĄv (LIST)..." #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Odstraňujem správu %d" +msgstr "Odstraňujem sprĂĄvu %d" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "Odpájam sa" +msgstr "OdpĂĄjam sa" #: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "PrijĂ­mam sprĂĄvu (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:848 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)" +msgstr "PrijĂ­mam (%d sprĂĄv (%s) prijatĂ˝ch)" #: src/inc.c:1075 msgid "Connection failed." @@ -2298,7 +2289,7 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo." #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." +msgstr "Pri spracovĂĄvanĂ­ poĹĄty sa vyskytla chyba." #: src/inc.c:1086 #, c-format @@ -2306,16 +2297,16 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n" +"Pri spracovĂĄvanĂ­ poĹĄty sa vyskytla chyba:\n" "%s" #: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." -msgstr "Na disku už nie je miesto." +msgstr "Na disku uĹž nie je miesto." #: src/inc.c:1097 msgid "Can't write file." -msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru." +msgstr "NedĂĄ sa zapisovaĹĽ do sĂşboru." #: src/inc.c:1102 msgid "Socket error." @@ -2323,11 +2314,11 @@ msgstr "Chyba socketu." #: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." +msgstr "VzdialenĂ˝ hostiteÄž ukončil spojenie." #: src/inc.c:1114 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Mailbox je zamknutý." +msgstr "Mailbox je zamknutĂ˝." #: src/inc.c:1118 #, c-format @@ -2335,12 +2326,12 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Mailbox je zamknutý:\n" +"Mailbox je zamknutĂ˝:\n" "%s" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentizácia bola neúspešná." +msgstr "AutentizĂĄcia bola neĂşspeĹĄnĂĄ." #: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 #, c-format @@ -2348,22 +2339,22 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"Autentizácia bola neúspešná:\n" +"AutentizĂĄcia bola neĂşspeĹĄnĂĄ:\n" "%s" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 #, fuzzy msgid "Session timed out." -msgstr "čas spojenia vypršal\n" +msgstr "čas spojenia vyprĹĄal\n" #: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Začleňovanie zrušené\n" +msgstr "Začleňovanie zruĹĄenĂŠ\n" #: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n" +msgstr "PrijĂ­mam novĂŠ sprĂĄvy z %s do %s...\n" #: src/inputdialog.c:153 #, c-format @@ -2374,9 +2365,9 @@ msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:" msgid "Input password" msgstr "Zadajte heslo" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr "Záznam protokolu" +msgstr "ZĂĄznam protokolu" #: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2384,979 +2375,990 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Súbor '%s' už existuje.\n" -"Priečinok sa nedá vytvoriť." +"SĂşbor '%s' uĹž existuje.\n" +"Priečinok sa nedĂĄ vytvoriĹĽ." -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG nie je nainštalované správne, alebo jeho verzia je príliš stará.\n" -"Podpora OpenPGP je vypnutá." +"GnuPG nie je nainĹĄtalovanĂŠ sprĂĄvne, alebo jeho verzia je prĂ­liĹĄ starĂĄ.\n" +"Podpora OpenPGP je vypnutĂĄ." -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n" +msgstr "PouĹžitie: %s [VOÄ˝BY]...\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy" +msgstr " --compose [adresa] otvorĂ­ okno pre pĂ­sanie novej sprĂĄvy" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými " -"uvedenými\n" -" súbormi" +" otvorĂ­ okno pre pĂ­sanie novej sprĂĄvy s pripojenĂ˝mi " +"uvedenĂ˝mi\n" +" sĂşbormi" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive prijme nové správy" +msgstr " --receive prijme novĂŠ sprĂĄvy" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá" +msgstr " --receive-all prijme novĂŠ sprĂĄvy pre vĹĄetky kontĂĄ" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte" +msgstr " --send poĹĄle vĹĄetky sprĂĄvy vo vĂ˝stupnej fronte" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ" +msgstr " --status [priečinok]... zobrazĂ­ celkovĂ˝ počet sprĂĄv" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [priečinok]...\n" -" zobrazí stav jednotlivých priečinkov" +" --status-full [priečinok]...\n" +" zobrazĂ­ stav jednotlivĂ˝ch priečinkov" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug ladiaci mód" +msgstr " --debug ladiaci mĂłd" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program" +msgstr " --help zobrazĂ­ tĂşto nĂĄpovedu a ukončí program" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" msgstr "" -" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program" +" --version zobrazĂ­ informĂĄcie o verzii a ukončí program" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "Máte rozpísanú správu. Naozaj ukončiť?" +msgstr "MĂĄte rozpĂ­sanĂş sprĂĄvu. Naozaj ukončiĹĽ?" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" -msgstr "Správy vo fronte" +msgstr "SprĂĄvy vo fronte" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?" +msgstr "Vo fronte sĂş neodoslanĂŠ sprĂĄvy. UkončiĹĽ program?" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n" +msgstr "uĹž beŞí inĂĄ kĂłpia Sylpheedu.\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "Nastavenie akciĂ­" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Súbor/P_riečinok" +msgstr "/_SĂşbor/P_riečinok" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Vytvoriť _nový priečinok..." +msgstr "/_SĂşbor/P_riečinok/VytvoriĹĽ _novĂ˝ priečinok..." #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Súbor/P_riečinok/P_remenovať priečinok..." +msgstr "/_SĂşbor/P_riečinok/P_remenovaĹĽ priečinok..." #: src/mainwindow.c:458 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Súbor/P_riečinok/O_dstrániť priečinok" +msgstr "/_SĂşbor/P_riečinok/O_dstrĂĄniĹĽ priečinok" #: src/mainwindow.c:459 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku..." +msgstr "/_SĂşbor/_PridaĹĽ schrĂĄnku..." #: src/mainwindow.c:460 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku..." +msgstr "/_SĂşbor/_PridaĹĽ schrĂĄnku..." #: src/mainwindow.c:461 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/_Odstrániť schránku" +msgstr "/_OdstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku" #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Súbor/P_riečinok/---" +msgstr "/_SĂşbor/P_riečinok/---" #: src/mainwindow.c:463 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/P_rijať nové správy" +msgstr "/P_rijaĹĽ novĂŠ sprĂĄvy" #: src/mainwindow.c:465 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch" +msgstr "/_SĂşbor/P_riečinok/Pri_jaĹĽ novĂŠ sprĂĄvy vo vĹĄetkĂ˝ch priečinkoch" #: src/mainwindow.c:468 #, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov" +msgstr "/O_bnoviĹĽ ĹĄtruktĂşru priečinkov" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..." +msgstr "/_SĂşbor/_ImportovaĹĽ sĂşbor mbox..." #: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..." +msgstr "/_SĂşbor/_ExportovaĹĽ do sĂşboru mbox..." #: src/mainwindow.c:474 #, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Súbor/Vyčistiť odpadkový _kôš" +msgstr "/_SĂşbor/VyčistiĹĽ odpadkovĂ˝ _kĂ´ĹĄ" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..." +msgstr "/_SĂşbor/_UloĹžiĹĽ ako..." #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..." +msgstr "/_SĂşbor/_TlačiĹĽ..." #: src/mainwindow.c:479 msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Súbor/P_racovať odpojený" +msgstr "/_SĂşbor/P_racovaĹĽ odpojenĂ˝" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť" +msgstr "/_SĂşbor/Uk_ončiĹĽ" #: src/mainwindow.c:487 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno" +msgstr "/Ú_pravy/ZvoliĹĽ _vlĂĄkno" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..." +msgstr "/Ú_pravy/Vy_hÄžadaĹĽ v aktuĂĄlnej sprĂĄve..." #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..." +msgstr "/Ú_pravy/_VyhÄžadaĹĽ v sprĂĄvach..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Strom priečinkov" #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Zobrazenie sprĂĄvy" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/Ikony _a text" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/_Ikony" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/_Text" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/_Panel nĂĄstrojov/Ĺ˝iad_ne" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_UkĂĄzaĹĽ alebo skryĹĽ/StavovĂ˝ _riadok" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/SamostatnĂ˝ str_om priečinkov" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/SamostatnĂŠ zobraz_enie sprĂĄvy" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža čí_sla" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _veÄžkosti" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _dĂĄtumu" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _odosielateÄža" #: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _prĂ­jemcu" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža p_redmetu" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _farebnĂŠho označenia" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža _značky" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa pr_ečítania" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža pr_ečítania" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/podÄža prĂ­_loh" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/_NetriediĹĽ" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/---" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/Vzostupne" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/Zostupne" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_TriediĹĽ/Zos_kupiĹĽ podÄža predmetu" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/ZobraziĹĽ _vlĂĄkna" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_RozbaliĹĽ vĹĄetky vlĂĄkna" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Zba_liĹĽ vĹĄetky vlĂĄkna" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Nastav_iĹĽ zobrazovanĂŠ poloĹžky" #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/_PredoĹĄlĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/Ď_alĹĄiu sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/---" #: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/P_redoĹĄlĂş neprečítanĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/ĎalĹĄiu n_eprečítanĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/PredoĹĄlĂş no_vĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/ĎalĹĄi_u novĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/PredoĹĄlĂş _označenĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/ĎalĹĄiu o_značenĂş sprĂĄvu" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/PredoĹĄlĂş sprĂĄvu s nĂĄvestĂ­_m" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/Ďa_lĹĄiu sprĂĄvu s nĂĄvestĂ­m" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..." +msgstr "/_ZobraziĹĽ/Pre_jsĹĽ na/InĂ˝ priečino_k..." #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/_AutomatickĂŠ" #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/StrednĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/GrĂŠcko (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Turecko (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 #, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Japonsko (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/ZjednoduĹĄenĂĄ čínĹĄtina (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/TradičnĂĄ čínĹĄtina (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/TradičnĂĄ čínĹĄtina (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/ČínĹĄtina (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/KĂłrea (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/KĂłrea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Thajsko (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_KĂłdovanie/Thajsko (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/OtvoriĹĽ v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/ZdrojovĂ˝ kĂłd sprĂĄv_y" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/ZobraziĹĽ vĹĄetky _hlavičky" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_AktualizovaĹĽ zoznam" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" -msgstr "/Sp_ráva" +msgstr "/Sp_rĂĄva" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/Sp_ráva/_Prijať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Z _aktuálneho konta" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ/Z _aktuĂĄlneho konta" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/Zo _všetkých kônt" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ/Zo _vĹĄetkĂ˝ch kĂ´nt" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/_Ukončiť prijímanie" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ/_UkončiĹĽ prijĂ­manie" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/Sp_ráva/_Prijať/---" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_PrijaĹĽ/---" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_OdoslaĹĽ sprĂĄvy vo fronte" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" -msgstr "/Sp_ráva/---" +msgstr "/Sp_rĂĄva/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_NapĂ­saĹĽ novĂş sprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_dpovedaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Odpo_vedaĹĽ komu" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_ať komu/_všetkým" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Odpoved_aĹĽ komu/_vĹĄetkĂ˝m" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Od_povedaĹĽ komu/_odosielateÄžovi" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Od_povedaĹĽ komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_PoslaĹĽ ďalej" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu" +msgstr "/Sp_rĂĄva/PoslaĹĽ ako p_rĂ­lohu" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Pre_smerovaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Pres_unúż" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/_KopĂ­rovaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Z_mazaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ/O_značiĹĽ" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ/O_dznačiĹĽ" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ/OznačiĹĽ ako _neprečítanĂŠ" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ/OznačiĹĽ ako _prečítanĂŠ" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané" +msgstr "/Sp_rĂĄva/O_značiĹĽ/OznačiĹĽ _vĹĄetky ako prečítanĂŠ" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať" +msgstr "/Sp_rĂĄva/Znovu _editovaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára" +msgstr "/_NĂĄstroje/PridaĹĽ _odosielateÄža do adresĂĄra" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 #, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy" +msgstr "/_NĂĄstroje/_FiltrovaĹĽ sprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy" +msgstr "/_NĂĄstroje/_FiltrovaĹĽ sprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra" +msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky" +msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa" +msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/podÄža _odosielateÄža" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu" +msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/podÄža _prĂ­jemcu" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu" +msgstr "/_NĂĄstroje/VytvoriĹĽ pravidlo fi_ltra/podÄža p_redmetu" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy" +msgstr "/_NĂĄstroje/ZmazaĹĽ du_plikĂĄtne sprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/_Nástroje/V_ykonať" +msgstr "/_NĂĄstroje/V_ykonaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu" +msgstr "/_NĂĄstroje/Okno _zĂĄznamu" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" msgstr "/Nastav_enia" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..." +msgstr "/Nastav_enia/_VĹĄeobecnĂŠ nastavenia..." -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/Nastav_enia/Nastavenie _filtru..." -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/Nastav_enia/Š_ablóna..." +msgstr "/Nastav_enia/Ĺ _ablĂłna..." -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..." -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/Nastav_enia/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..." +msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktĂ­vneho _konta..." -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Nastav_enia/Vytvoriť _nové konto..." +msgstr "/Nastav_enia/VytvoriĹĽ _novĂŠ konto..." -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Nastav_enia/_Upraviť kontá..." +msgstr "/Nastav_enia/_UpraviĹĽ kontĂĄ..." -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Nastav_enia/_Zmeniť aktívne konto" +msgstr "/Nastav_enia/_ZmeniĹĽ aktĂ­vne konto" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/Nápo_veda/_Manuál" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_ManuĂĄl" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Anglicky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_ManuĂĄl/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Japonsky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_ManuĂĄl/_Japonsky" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Anglicky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Japonsky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_Japonsky" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/Š_panielsky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/Ĺ _panielsky" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Francúzky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_FrancĂşzky" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Taliansky" +msgstr "/NĂĄpo_veda/_FAQ/_Taliansky" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" -msgstr "/Nápo_veda/---" +msgstr "/NĂĄpo_veda/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" +msgstr "VytvĂĄram hlavnĂŠ okno...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" +msgstr "HlavnĂŠ Okno: alokĂĄcia farieb %d bola neĂşspeĹĄnĂĄ\n" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" +msgstr "Bez nĂĄzvu" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" -msgstr "žiadny" +msgstr "Ĺžiadny" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n" +msgstr "MenĂ­m typ oddeÄžovača okien z %d na %d\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" -msgstr "Odpojené" +msgstr "OdpojenĂŠ" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?" +msgstr "Ste odpojenĂ˝. PripojiĹĽ sa?" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 #, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr "Vyprázdniť kôš" +msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 #, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" +msgstr "ZmazaĹĽ vĹĄetky sprĂĄvy v koĹĄi?" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" -msgstr "Pridať mailbox" +msgstr "PridaĹĽ mailbox" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n" -"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n" -"automaticky prehľadaný." +"Ak zadĂĄte existujĂşci mailbox, bude\n" +"automaticky prehÄžadanĂ˝." -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "Mailbox '%s' už existuje." +msgstr "Mailbox '%s' uĹž existuje." -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Mailbox" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n" -"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na " +"Nepodarilo sa vytvoriĹĽ mailbox.\n" +"Pravdepodobne uĹž niektorĂŠ sĂşbory existujĂş, alebo tam nemĂĄte prĂĄva na " "zapisovanie." -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" +msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" +msgstr "Sylpheed - Zobrazenie sprĂĄvy" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" -msgstr "/_Odpovedať" +msgstr "/_OdpovedaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 #, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" +msgstr "OdpovedaĹĽ odosielateÄžovi i vĹĄetkĂ˝m prĂ­jemcom" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 #, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" +msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/_odosielateÄžovi" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 #, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" +msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" -msgstr "/_Poslať ďalej" +msgstr "/_PoslaĹĽ ďalej" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" +msgstr "/PoslaĹĽ ďalej ako p_rĂ­lohu" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Pr_esmerovať" +msgstr "/Pr_esmerovaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" -msgstr "Prijať" +msgstr "PrijaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Prijať novú poštu" +msgstr "PrijaĹĽ novĂş poĹĄtu" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" -msgstr "Prijať všetko" +msgstr "PrijaĹĽ vĹĄetko" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá" +msgstr "PrijaĹĽ novĂş poĹĄtu pre vĹĄetky kontĂĄ" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Odoslať správy vo fronte" +msgstr "OdoslaĹĽ sprĂĄvy vo fronte" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" -msgstr "Nová správa" +msgstr "NovĂĄ sprĂĄva" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr "Napísať novú správu" +msgstr "NapĂ­saĹĽ novĂş sprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" -msgstr "Odpovedať" +msgstr "OdpovedaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr "Odpovedať na správu" +msgstr "OdpovedaĹĽ na sprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" -msgstr "Odp. všetkým" +msgstr "Odp. vĹĄetkĂ˝m" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" -msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom" +msgstr "OdpovedaĹĽ odosielateÄžovi i vĹĄetkĂ˝m prĂ­jemcom" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" -msgstr "Poslať ďalej" +msgstr "PoslaĹĽ ďalej" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" -msgstr "Poslať správu ďalej" +msgstr "PoslaĹĽ sprĂĄvu ďalej" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" -msgstr "Zmazať správu" +msgstr "ZmazaĹĽ sprĂĄvu" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" -msgstr "Vykonať" +msgstr "VykonaĹĽ" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" -msgstr "Vykonať označený proces" +msgstr "VykonaĹĽ označenĂ˝ proces" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr "Ďalšia neprečítaná správa" +msgstr "ĎalĹĄia neprečítanĂĄ sprĂĄva" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" msgstr "Nastavenia" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +msgstr "VĹĄeobecnĂŠ nastavenia" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" msgstr "Nastavenie konta" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť." +msgstr "Ste odpojenĂ˝. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiĹĽ." -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť." +msgstr "Ste pripojenĂ˝. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiĹĽ." -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkončiĹĽ" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr "Ukončiť program" +msgstr "UkončiĹĽ program" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "nemôžem zapisovať do dočasného súboru\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem zapisovaĹĽ do dočasnĂŠho sĂşboru\n" #: src/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n" +msgstr "PrijĂ­mam sprĂĄvy z %s do %s...\n" #: src/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "nemôžem prečítať súbor mbox.\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem prečítaĹĽ sĂşbor mbox.\n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "neplatný formát mbox: %s\n" +msgstr "neplatnĂ˝ formĂĄt mbox: %s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "poškodený mbox: %s\n" +msgstr "poĹĄkodenĂ˝ mbox: %s\n" #: src/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem otvoriĹĽ dočasnĂ˝ sĂşbor\n" #: src/mbox.c:161 #, c-format @@ -3364,305 +3366,305 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"neukončené From:\n" +"neukončenĂŠ From:\n" "%s" #: src/mbox.c:253 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "nájdených %d správ.\n" +msgstr "nĂĄjdenĂ˝ch %d sprĂĄv.\n" #: src/mbox.c:270 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "nemôžem vytvoriť zámkový súbor %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem vytvoriĹĽ zĂĄmkovĂ˝ sĂşbor %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "ak je to možné, miesto 'file' použite 'flock'.\n" +msgstr "ak je to moĹžnĂŠ, miesto 'file' pouĹžite 'flock'.\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "nemôžem vytvoriť %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem vytvoriĹĽ %s\n" #: src/mbox.c:289 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "iný proces vlastní mailbox, čakám...\n" +msgstr "inĂ˝ proces vlastnĂ­ mailbox, čakĂĄm...\n" #: src/mbox.c:318 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr "nemôžem uzamknúť %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem uzamknúż %s\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "neplatný typ zámku\n" +msgstr "neplatnĂ˝ typ zĂĄmku\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "nemôžem odomknúť %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem odomknúż %s\n" #: src/mbox.c:389 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "nemôžem skrátiť mailbox na nulovú dĺžku.\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem skrĂĄtiĹĽ mailbox na nulovĂş dĺŞku.\n" #: src/mbox.c:410 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n" +msgstr "Exportujem sprĂĄvy z %s do %s...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" -msgstr "Nájdi v súčasnej správe" +msgstr "NĂĄjdi v súčasnej sprĂĄve" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" -msgstr "Nájdi text:" +msgstr "NĂĄjdi text:" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr "Záleží na veľkosti písmen" +msgstr "ZĂĄleŞí na veÄžkosti pĂ­smen" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr "Hľadať dozadu" +msgstr "HÄžadaĹĽ dozadu" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgstr "HÄžadaĹĽ" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "Hľadanie sa nepodarilo" +msgstr "HÄžadanie sa nepodarilo" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel." +msgstr "HÄžadanĂ˝ reĹĽazec sa nenaĹĄiel." -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?" +msgstr "DosiahnutĂ˝ začiatok sprĂĄvy; pokračovaĹĽ z konca?" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?" +msgstr "DosiahnutĂ˝ koniec sprĂĄvy; pokračovaĹĽ od začiatku?" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr "Hľadanie dokončené" +msgstr "HÄžadanie dokončenĂŠ" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n" +msgstr "VytvĂĄram zobrazenie sprĂĄvy...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" -msgstr "Uložiť ako" +msgstr "UloĹžiĹĽ ako" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +msgstr "PrepĂ­saĹĽ" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Prepísať existujúci súbor?" +msgstr "PrepĂ­saĹĽ existujĂşci sĂşbor?" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." +msgstr "NemĂ´Ĺžem uloĹžiĹĽ sĂşbor '%s'." -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" +msgstr "TlačiĹĽ" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Zadajte príkazový riadok tlače:\n" -"('%s' bude nahradené názvom súboru)" +"Zadajte prĂ­kazovĂ˝ riadok tlače:\n" +"('%s' bude nahradenĂŠ nĂĄzvom sĂşboru)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n" +"PrĂ­kazovĂ˝ riadok tlače je neplatnĂ˝:\n" "'%s'" #: src/mh.c:380 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "nemôžem kopírovať správu %s do %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem kopĂ­rovaĹĽ sprĂĄvu %s do %s\n" #: src/mh.c:452 src/mh.c:573 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Nemôžem označiť súbor so značkami.\n" +msgstr "NemĂ´Ĺžem označiĹĽ sĂşbor so značkami.\n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "zdrojový priečinok je ten istý ako cieľový.\n" +msgstr "zdrojovĂ˝ priečinok je ten istĂ˝ ako cieÄžovĂ˝.\n" #: src/mh.c:582 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n" +msgstr "KopĂ­rujem sprĂĄvu %s%c%d do %s ...\n" #: src/mh.c:749 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Posledné číslo v priečinku %s = %d\n" +msgstr "PoslednĂŠ číslo v priečinku %s = %d\n" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" -msgstr "/_Otvoriť" +msgstr "/_OtvoriĹĽ" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/O_tvoriť čím..." +msgstr "/O_tvoriĹĽ čím..." -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" -msgstr "/_Zobraziť ako text" +msgstr "/_ZobraziĹĽ ako text" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Uložiť ako..." +msgstr "/_UloĹžiĹĽ ako..." -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" -msgstr "/Overiť _podpis" +msgstr "/OveriĹĽ _podpis" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr "Vytváram zobrazenie MIME...\n" +msgstr "VytvĂĄram zobrazenie MIME...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" msgstr "MIME typ" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "PrĂ­lohy" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Zvoľte \"Overiť podpis\" pre overenie" +msgstr "ZvoÄžte \"OveriĹĽ podpis\" pre overenie" -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy." +msgstr "NemĂ´Ĺžem uloĹžiĹĽ časĹĽ viacdielnej sprĂĄvy." -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" -msgstr "Otvoriť čím" +msgstr "OtvoriĹĽ čím" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n" -"('%s' bude nahradené názvom súboru)" +"Zadajte prĂ­kazovĂ˝ riadok pre otvorenie sĂşboru:\n" +"('%s' bude nahradenĂŠ nĂĄzvom sĂşboru)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "Príkazový riadok prehliadača MIME je neplatný: '%s'" +msgstr "PrĂ­kazovĂ˝ riadok prehliadača MIME je neplatnĂ˝: '%s'" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" +msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo prerušené. Obnovujem spojenie...\n" +msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo preruĹĄenĂŠ. Obnovujem spojenie...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "článok %d už je v medzipamäti.\n" +msgstr "člĂĄnok %d uĹž je v medzipamäti.\n" #: src/news.c:382 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr "prijímam článok %d...\n" +msgstr "prijĂ­mam člĂĄnok %d...\n" #: src/news.c:386 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "nemôžem prečítať článok %d\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem prečítaĹĽ člĂĄnok %d\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "nemôžem získať zoznam diskusných skupín\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem zĂ­skaĹĽ zoznam diskusnĂ˝ch skupĂ­n\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "nemôžem odoslať článok.\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem odoslaĹĽ člĂĄnok.\n" #: src/news.c:679 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "nemôžem prijať článok %d\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem prijaĹĽ člĂĄnok %d\n" #: src/news.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "nemôžem vybrať skupinu %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem vybraĹĽ skupinu %s\n" #: src/news.c:770 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n" +msgstr "neplatnĂ˝ rozsah člĂĄnkov: %d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr "žiadne nové články.\n" +msgstr "Ĺžiadne novĂŠ člĂĄnky.\n" #: src/news.c:793 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n" +msgstr "prijĂ­mam xover %d - %d v %s...\n" #: src/news.c:797 msgid "can't get xover\n" -msgstr "nemôžem prijať xover\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem prijaĹĽ xover\n" #: src/news.c:807 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prijĂ­manĂ­ xover sa vyskytla chyba.\n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" +msgstr "neplatnĂ˝ xover riadok: %s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nemôžem prijať xhdr\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem prijaĹĽ xhdr\n" #: src/news.c:848 src/news.c:880 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prijĂ­manĂ­ xhdr sa vyskytla chyba.\n" #: src/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n" +msgstr "NedĂĄ sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n" #: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 #, c-format @@ -3675,22 +3677,22 @@ msgstr "chyba protokolu\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n" +msgstr "Pri odosielanĂ­ sa vyskytla chyba\n" #: src/nntp.c:363 #, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." +msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba." -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" -msgstr "[žiadny user id]" +msgstr "[Ĺžiadny user id]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3698,26 +3700,26 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" -"%sProsím zadajte heslo pre:\n" +"%sProsĂ­m zadajte heslo pre:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"Neplatné heslo! Skúste znova...\n" +"NeplatnĂŠ heslo! SkĂşste znova...\n" "\n" #: src/pop.c:147 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n" +msgstr "V pozdrave nebola nĂĄjdenĂĄ vyĹžadovanĂĄ APOP časovĂĄ značka\n" #: src/pop.c:154 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n" +msgstr "ChybnĂĄ časovĂĄ značka v pozdrave\n" #: src/pop.c:180 src/pop.c:207 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -3726,448 +3728,440 @@ msgstr "Chyba protokolu POP3\n" #: src/pop.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "neplatný xover riadok: %s\n" +msgstr "neplatnĂ˝ xover riadok: %s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n" +msgstr "POP3: Odstraňujem starĂş sprĂĄvu %d\n" #: src/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n" +msgstr "POP3: Preskakujem sprĂĄvu %d (%d bajtov)\n" #: src/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "mailbox je zamknutý\n" +msgstr "mailbox je zamknutĂ˝\n" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" -msgstr "čas spojenia vypršal\n" +msgstr "čas spojenia vyprĹĄal\n" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem vytvoriĹĽ TLS relĂĄciu\n" #: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n" +msgstr "vyskytla sa chyba v autentizĂĄcii\n" #: src/pop.c:681 msgid "command not supported\n" -msgstr "príkaz nie je podporovaný\n" +msgstr "prĂ­kaz nie je podporovanĂ˝\n" #: src/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n" - -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "Načítavam nastavenie...\n" +msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojenĂ­\n" -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Nájdené %s\n" +msgstr "NĂĄjdenĂŠ %s\n" -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "Dokončené načítavanie nastavenia.\n" - -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Nastavenie uložené.\n" +msgstr "Nastavenie uloĹženĂŠ.\n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" -msgstr "Použiť" +msgstr "PouĹžiĹĽ" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Otváram okno nastavenia konta...\n" +msgstr "OtvĂĄram okno nastavenia konta...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" -msgstr "Nastavenie nového konta" +msgstr "Nastavenie novĂŠho konta" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" msgstr "Nastavenie konta" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno nastavenia konta...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" -msgstr "Prijať" +msgstr "PrijaĹĽ" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" -msgstr "Súkromie" +msgstr "SĂşkromie" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené" +msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" -msgstr "Názov tohto konta" +msgstr "NĂĄzov tohto konta" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" -msgstr "Nastaviť ako východzie" +msgstr "NastaviĹĽ ako vĂ˝chodzie" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr "Osobné informácie" +msgstr "OsobnĂŠ informĂĄcie" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" -msgstr "Celé meno" +msgstr "CelĂŠ meno" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailovĂĄ adresa" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" +msgstr "OrganizĂĄcia" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" -msgstr "Informácie o serveri" +msgstr "InformĂĄcie o serveri" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" -msgstr "Žiadne (lokálne)" +msgstr "Ĺ˝iadne (lokĂĄlne)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" +msgstr "Tento server vyĹžaduje autentizĂĄciu" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" msgstr "News server" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr "Server pre prijímanie" +msgstr "Server pre prijĂ­manie" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" msgstr "SMTP server (odosielanie)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" msgstr "Prihlasovacie meno" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 #, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu" +msgstr "Tento server vyĹžaduje autentizĂĄciu" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí" +msgstr "VymazaĹĽ sprĂĄvy na serveri po ich prijatĂ­" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" -msgstr "Vymazať po" +msgstr "VymazaĹĽ po" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" -msgstr "dňoch" +msgstr "dňoch" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)" +msgstr "(0 dnĂ­: zmazaĹĽ ihneď)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" -msgstr "Prijať všetky správy na serveri" +msgstr "PrijaĹĽ vĹĄetky sprĂĄvy na serveri" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr "Obmedzenie veľkosti správy pre príjem" +msgstr "Obmedzenie veÄžkosti sprĂĄvy pre prĂ­jem" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrovať správy pri prijatí" +msgstr "FiltrovaĹĽ sprĂĄvy pri prijatĂ­" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" -msgstr "Východzí inbox" +msgstr "VĂ˝chodzĂ­ inbox" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" +msgstr "(NefiltrovanĂŠ sprĂĄvy budĂş umiestnenĂŠ v tomto priečinku)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" -msgstr "Metóda autentizácie" +msgstr "MetĂłda autentizĂĄcie" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" -msgstr "Automatická" +msgstr "AutomatickĂĄ" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto" +msgstr "Pri voÄžbe 'PrijaĹĽ vĹĄetko' prijaĹĽ sprĂĄvy aj pre toto konto" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" -msgstr "Hlavička" +msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" -msgstr "Pridať dátum do hlavičky" +msgstr "PridaĹĽ dĂĄtum do hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generovať Message-ID" +msgstr "GenerovaĹĽ Message-ID" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" +msgstr "PridaĹĽ uĹživateÄžom definovanĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " -msgstr " Upresniť... " +msgstr " UpresniĹĽ... " -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" -msgstr "Autentizácia" +msgstr "AutentizĂĄcia" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP AutentizĂĄcia (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n" -"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní." +"Ak nechĂĄte tieto polia prĂĄzdne, bude pouĹžitĂŠ to istĂŠ\n" +"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijĂ­manĂ­." -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním" +msgstr "AutentizovaĹĽ cez POP3 pred odosielanĂ­m" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 msgid "Command output" -msgstr "Výstup príkazu" +msgstr "VĂ˝stup prĂ­kazu" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" +msgstr "Automaticky nastaviĹĽ nasledujĂşce adresy" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" -msgstr "Kópia" +msgstr "KĂłpia" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kópia" +msgstr "SlepĂĄ kĂłpia" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovedať komu" +msgstr "OdpovedaĹĽ komu" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Implicitne zašifrovať správu" +msgstr "Implicitne zaĹĄifrovaĹĽ sprĂĄvu" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" -msgstr "Implicitne podpísať správu" +msgstr "Implicitne podpĂ­saĹĽ sprĂĄvu" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Šifrovať do ASCII-armored tvaru" +msgstr "Ĺ ifrovaĹĽ do ASCII-armored tvaru" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr "Podpísať čistým textom" +msgstr "PodpĂ­saĹĽ čistĂ˝m textom" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" -msgstr "Kľúč pre podpis" +msgstr "Kľúč pre podpis" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG" +msgstr "PouĹžiĹĽ vĂ˝chodzĂ­ kľúč GnuPG" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy" +msgstr "ZvoliĹĽ kľúč podÄža vaĹĄej emailovej adresy" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" -msgstr "Zadať kľúč ručne" +msgstr "ZadaĹĽ kľúč ručne" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" msgstr "User alebo key ID:" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nepoužívať SSL" +msgstr "NepouŞívaĹĽ SSL" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie" +msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre POP3 spojenie" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" +msgstr "PouĹžiĹĽ prĂ­kaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie" +msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre IMAP4 spojenie" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie" +msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre NNTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Odoslať (SMTP)" +msgstr "OdoslaĹĽ (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie" +msgstr "PouĹžiĹĽ SSL pre SMTP spojenie" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Používať non-blocking SSL" +msgstr "PouŞívaĹĽ non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" -msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)" +msgstr "(Vypnite tĂşto voÄžbu ak mĂĄte problĂŠmy pri SSL spojeniach)" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Určiť SMTP port" +msgstr "UrčiĹĽ SMTP port" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Určiť POP3 port" +msgstr "UrčiĹĽ POP3 port" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Určiť IMAP4 port" +msgstr "UrčiĹĽ IMAP4 port" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Určiť NNTP port" +msgstr "UrčiĹĽ NNTP port" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" -msgstr "Určiť názov domény" +msgstr "UrčiĹĽ nĂĄzov domĂŠny" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" -msgstr "Priečinok serveru IMAP" +msgstr "Priečinok serveru IMAP" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr "Uložiť odoslané správy do" +msgstr "UloĹžiĹĽ odoslanĂŠ sprĂĄvy do" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr "Uložiť koncepty do" +msgstr "UloĹžiĹĽ koncepty do" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Uložiť vymazané správy do" +msgstr "UloĹžiĹĽ vymazanĂŠ sprĂĄvy do" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nebol zadaný názov konta." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov konta." -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa." +msgstr "Nebola zadanĂĄ e-mailovĂĄ adresa." -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný SMTP server." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ SMTP server." -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nebol zadaný user ID." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ user ID." -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný POP3 server." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ POP3 server." -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ IMAP4 server." -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nebol zadaný NNTP server." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ NNTP server." -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -"Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ\n" -"v ASCII-armored formáte. Nevyhovuje totiž špecifikácii\n" -"RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP." +"Nedoporučuje sa pouŞívaĹĽ starĂ˝ spĂ´sob ĹĄifrovania sprĂĄv\n" +"v ASCII-armored formĂĄte. Nevyhovuje totiĹž ĹĄpecifikĂĄcii\n" +"RFC 3156 - BezpečnosĹĽ MIME s OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:168 msgid "Actions configuration" -msgstr "Nastavenie akcií" +msgstr "Nastavenie akciĂ­" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr "Názov menu:" +msgstr "NĂĄzov menu:" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" -msgstr "Príkazový riadok:" +msgstr "PrĂ­kazovĂ˝ riadok:" #: src/prefs_actions.c:211 msgid "" @@ -4190,181 +4184,181 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -"Názov v menu:\n" -" Použite / v názve v menu, ak chcete vytvoriť podmenu.\n" -"Príkazový riadok:\n" -" Prvý znak:\n" -" | odošle príkazu telo správy alebo výber\n" -" > odošle príkazu uživateľom zadaný text\n" -" * odošle príkazu uživateľom zadaný skrytý text\n" -" Posledný znak:\n" -" | nahradí telo správy alebo výber výstupom príkazu\n" -" > vloží výstup príkazu bez zmazania existujúceho textu\n" -" & vykoná príkaz asynchrónne\n" -" Premenné:\n" -" %f pre názov súboru správy\n" -" %F zoznam názvov súborov vybraných správ\n" -" %p zvolená časť správy\n" -" %u parameter zadaný používateľom\n" -" %h skrytý parameter zadaný používateľom\n" -" %s označený text" +"NĂĄzov v menu:\n" +" PouĹžite / v nĂĄzve v menu, ak chcete vytvoriĹĽ podmenu.\n" +"PrĂ­kazovĂ˝ riadok:\n" +" PrvĂ˝ znak:\n" +" | odoĹĄle prĂ­kazu telo sprĂĄvy alebo vĂ˝ber\n" +" > odoĹĄle prĂ­kazu uĹživateÄžom zadanĂ˝ text\n" +" * odoĹĄle prĂ­kazu uĹživateÄžom zadanĂ˝ skrytĂ˝ text\n" +" PoslednĂ˝ znak:\n" +" | nahradĂ­ telo sprĂĄvy alebo vĂ˝ber vĂ˝stupom prĂ­kazu\n" +" > vloŞí vĂ˝stup prĂ­kazu bez zmazania existujĂşceho textu\n" +" & vykonĂĄ prĂ­kaz asynchrĂłnne\n" +" PremennĂŠ:\n" +" %f pre nĂĄzov sĂşboru sprĂĄvy\n" +" %F zoznam nĂĄzvov sĂşborov vybranĂ˝ch sprĂĄv\n" +" %p zvolenĂĄ časĹĽ sprĂĄvy\n" +" %u parameter zadanĂ˝ pouŞívateÄžom\n" +" %h skrytĂ˝ parameter zadanĂ˝ pouŞívateÄžom\n" +" %s označenĂ˝ text" #: src/prefs_actions.c:256 msgid " Replace " -msgstr " Nahradiť " +msgstr " NahradiĹĽ " -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " -msgstr " Nápoveda syntaxe " +msgstr " NĂĄpoveda syntaxe " -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" -msgstr "Registrované akcie" +msgstr "RegistrovanĂŠ akcie" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" -msgstr "(Nové)" +msgstr "(NovĂŠ)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr "Nebol zadaný názov menu." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov menu." -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu." +msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolenĂĄ v nĂĄzve menu." -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr "Názov menu je príliš dlhý." +msgstr "NĂĄzov menu je prĂ­liĹĄ dlhĂ˝." -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." -msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ prĂ­kazovĂ˝ riadok." -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé." +msgstr "NĂĄzov menu a prĂ­kazovĂ˝ riadok sĂş prĂ­liĹĄ dlhĂŠ." -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"Príkaz\n" +"PrĂ­kaz\n" "%s\n" -"má syntaktickú chybu." +"mĂĄ syntaktickĂş chybu." -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" -msgstr "Zmazať akciu" +msgstr "ZmazaĹĽ akciu" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ tĂşto akciu?" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno vĹĄeobecnĂ˝ch nastavenĂ­...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +msgstr "VĹĄeobecnĂŠ nastavenia" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" -msgstr "Citát" +msgstr "CitĂĄt" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" -msgstr "Správa" +msgstr "SprĂĄva" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" -msgstr "Ostatné" +msgstr "OstatnĂŠ" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" -msgstr "Externý program" +msgstr "ExternĂ˝ program" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty" +msgstr "PouĹžiĹĽ externĂ˝ program pre prijĂ­manie lokĂĄlnej poĹĄty" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" -msgstr "Príkaz" +msgstr "PrĂ­kaz" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" -msgstr "Lokálny spool" +msgstr "LokĂĄlny spool" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu" +msgstr "PrijaĹĽ lokĂĄlnu poĹĄtu zo spoolu" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty" +msgstr "FiltrovaĹĽ pri prijĂ­manĂ­ lokĂĄlnej poĹĄty" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu" +msgstr "Automaticky zisĹĽovaĹĽ novĂş poĹĄtu" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" -msgstr "každých" +msgstr "kaĹždĂ˝ch" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" -msgstr "minút" +msgstr "minĂşt" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" +msgstr "ZistiĹĽ novĂş poĹĄtu pri spustenĂ­" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty" +msgstr "AktualizovaĹĽ vĹĄetky miestne priečinky po prijatĂ­ poĹĄty" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" -msgstr "Diskusné skupiny" +msgstr "DiskusnĂŠ skupiny" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n" -"(0 pre neobmedzený počet)" +"MaximĂĄlny počet prĂ­spevkov na stiahnutie\n" +"(0 pre neobmedzenĂ˝ počet)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" -msgstr "Pre odosielanie použiť externý program" +msgstr "Pre odosielanie pouĹžiĹĽ externĂ˝ program" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Uložiť odoslané správy" +msgstr "UloĹžiĹĽ odoslanĂŠ sprĂĄvy" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Výstupné kódovanie znakov" +msgstr "VĂ˝stupnĂŠ kĂłdovanie znakov" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatické (doporučené)" +msgstr "AutomatickĂŠ (doporučenĂŠ)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" @@ -4372,539 +4366,535 @@ msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" +msgstr "ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" +msgstr "ZĂĄpadnĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" +msgstr "StrednĂĄ EurĂłpa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" +msgstr "GrĂŠcko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" +msgstr "ZjednoduĹĄenĂĄ čínĹĄtina (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradičná čínština (Big5)" +msgstr "TradičnĂĄ čínĹĄtina (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" +msgstr "TradičnĂĄ čínĹĄtina (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" +msgstr "ČínĹĄtina (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Kórea (EUC-KR)" +msgstr "KĂłrea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" -"pre súčasnú lokalizáciu." +"Po zvolenĂ­ 'AutomatickĂŠ' bude zvolenĂŠ optimĂĄlne kĂłdovanie\n" +"pre súčasnĂş lokalizĂĄciu." -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kódovanie pri prenose" +msgstr "KĂłdovanie pri prenose" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" -"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n" -"keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII." +"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorĂĄ bude pouĹžitĂĄ,\n" +"keď bude sprĂĄva obsahovaĹĽ inĂŠ znaky ako ASCII." -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" -msgstr "Oddeľovač podpisu" +msgstr "OddeÄžovač podpisu" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr "Vložiť automaticky" +msgstr "VloĹžiĹĽ automaticky" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automaticky spustiť externý editor" +msgstr "Automaticky spustiĹĽ externĂ˝ editor" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" -msgstr "Počet spätných krokov" +msgstr "Počet spätnĂ˝ch krokov" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Zalomiť správy na" +msgstr "ZalomiĹĽ sprĂĄvy na" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Zalomiť citáciu" +msgstr "ZalomiĹĽ citĂĄciu" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" -msgstr "Zalamovať pri písaní" +msgstr "ZalamovaĹĽ pri pĂ­sanĂ­" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" -msgstr "Zalomiť pred odoslaním" +msgstr "ZalomiĹĽ pred odoslanĂ­m" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní" +msgstr "Automaticky zvoliĹĽ konto pri odpovedanĂ­" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr "Pri odpovedaní citovať správu" +msgstr "Pri odpovedanĂ­ citovaĹĽ sprĂĄvu" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" +msgstr "Tlačítko OdpovedaĹĽ zvolĂ­ odpoveď do mailinglistu" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr "Formát odpovede" +msgstr "FormĂĄt odpovede" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr "Značka citácie" +msgstr "Značka citĂĄcie" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" -msgstr "Formát posielania ďalej" +msgstr "FormĂĄt posielania ďalej" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis znakov " -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" -msgstr "Písmo" +msgstr "PĂ­smo" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')" +msgstr "PreloĹžiĹĽ nĂĄzov hlavičky (ako naprĂ­klad 'From:', 'Subject:')" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" +msgstr "ZobraziĹĽ počet neprečítanĂ˝ch sprĂĄv pri nĂĄzve priečinka" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" +msgstr "SkrĂĄtiĹĽ diskusnĂŠ skupiny dlhĹĄie ako" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" -msgstr "písmen" +msgstr "pĂ­smen" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" -msgstr "Zoznam správ" +msgstr "Zoznam sprĂĄv" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" +msgstr "ZobraziĹĽ prĂ­jemcu v stÄşpci 'Od' ak ste odosielateÄž vy" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr "Rozbaliť vlákna" +msgstr "RozbaliĹĽ vlĂĄkna" -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" -msgstr "Formát dátumu" +msgstr "FormĂĄt dĂĄtumu" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " +msgstr " Nastavenie zobrazovanĂ˝ch poloĹžiek v zozname sprĂĄv... " -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Povoliť farby v správe" +msgstr "PovoliĹĽ farby v sprĂĄve" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" -msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" +msgstr "ZobraziĹĽ viacbajtovĂş abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" +msgstr "ZobraziĹĽ panel s hlavičkami nad sprĂĄvou" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" +msgstr "ZobraziĹĽ vybranĂŠ hlavičky v sprĂĄve" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr "Odsadiť telo správy" - -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" -msgstr "Posúvanie" +msgstr "PosĂşvanie" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr "Pol stránky" +msgstr "Pol strĂĄnky" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Plynulé posúvanie" +msgstr "PlynulĂŠ posĂşvanie" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov" +msgstr "PrispĂ´sobiĹĽ veÄžkosĹĽ priloĹženĂ˝ch obrĂĄzkov" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Automaticky overovať podpisy" +msgstr "Automaticky overovaĹĽ podpisy" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie" +msgstr "ZobraziĹĽ vĂ˝sledok overenia ako upozornenie" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti" +msgstr "UloĹžiĹĽ heslo dočasne v pamäti" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" -msgstr "Vymazať z pamäte za" +msgstr "VymazaĹĽ z pamäte za" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " -msgstr "minút " +msgstr "minĂşt " -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" msgstr "" -"(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n" -" až do ukončenia)" +"(Nastavte na '0', ak chcete uloĹžiĹĽ heslo do pamäte\n" +" aĹž do ukončenia)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" +msgstr "ZachytiĹĽ vstup počas zadĂĄvania hesla" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť." +msgstr "Pri spustenĂ­ zobraziĹĽ varovanie v prĂ­pade, Ĺže sa GnuPG nedĂĄ pouĹžiĹĽ." -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname" +msgstr "OtvoriĹĽ sprĂĄvu hneď pri zvolenĂ­ v zozname" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu" +msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriĹĽ prvĂş neprečítanĂş sprĂĄvu" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" +msgstr "SprĂĄvu označiĹĽ ako prečítanĂş len ak je otvorenĂĄ v samostatnom okne" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ" +msgstr "Po prijatĂ­ novej poĹĄty sa presunúż do priečinka prijatĂ˝ch sprĂĄv" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" +msgstr "Pri presĂşvanĂ­ alebo mazanĂ­ sprĂĄv toto vykonaĹĽ okamĹžite" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" msgstr "" -"(Správy budú označené až do vykonania,\n" -" ak je táto možnosť vypnutá)" +"(SprĂĄvy budĂş označenĂŠ aĹž do vykonania,\n" +" ak je tĂĄto moĹžnosĹĽ vypnutĂĄ)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Receive dialog" -msgstr "Okno prijímania" +msgstr "Okno prijĂ­mania" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr "Zobraziť okno prijímania" +msgstr "ZobraziĹĽ okno prijĂ­mania" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" -msgstr "Vždy" +msgstr "VĹždy" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" +msgstr "Len pri manuĂĄlnom prijĂ­manĂ­" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" +msgstr "NezobrazovaĹĽ upozornenie pri chybe pri prijĂ­manĂ­" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" +msgstr "Po skončenĂ­ zavrieĹĽ okno prijĂ­mania" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " -msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " +msgstr " NastaviĹĽ klĂĄvesovĂŠ skratky... " -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" +msgstr "ExternĂŠ prĂ­kazy (%s bude nahradenĂŠ nĂĄzvom sĂşboru / URI)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" -msgstr "Webový prehliadač" +msgstr "WebovĂ˝ prehliadač" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" +msgstr "PridaĹĽ adresu k prĂ­jemcom pri dvojkliknutĂ­" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr "Pri ukončení" +msgstr "Pri ukončenĂ­" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potvrdiť ukončenie" +msgstr "PotvrdiĹĽ ukončenie" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" +msgstr "VyprĂĄzdniĹĽ kĂ´ĹĄ pri ukončenĂ­" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" -msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením" +msgstr "OpĂ˝taĹĽ sa pred vyprĂĄzdnenĂ­m" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" +msgstr "UpozorniĹĽ, ak sĂş sprĂĄvy vo fronte" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Časový limit spojení:" +msgstr "ČasovĂ˝ limit spojenĂ­:" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" -msgstr "sekúnd" +msgstr "sekĂşnd" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "skrátený názov dňa v týždni" +msgstr "skrĂĄtenĂ˝ nĂĄzov dňa v týŞdni" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" -msgstr "názov dňa v týždni" +msgstr "nĂĄzov dňa v týŞdni" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "skrátený názov mesiaca" +msgstr "skrĂĄtenĂ˝ nĂĄzov mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" -msgstr "názov mesiaca" +msgstr "nĂĄzov mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" +msgstr "uprednostňovanĂ˝ dĂĄtum a čas pre súčasnĂş lokalizĂĄciu" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "storočie (rok/100)" +msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "deň v mesiaci" +msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" +msgstr "číslo hodiny pri pouĹžitĂ­ 24-hodinovĂŠho času" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" +msgstr "číslo hodiny pri pouĹžitĂ­ 12-hodinovĂŠho času" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "číslo dňa v roku" +msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "číslo mesiaca" +msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minúty" +msgstr "minĂşty" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "poradie dňa v týždni" +msgstr "poradie dňa v týŞdni" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" +msgstr "uprednostňovanĂ˝ dĂĄtum pre súčasnĂş lokalizĂĄciu" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "posledné dve číslice roku" +msgstr "poslednĂŠ dve číslice roku" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" +msgstr "časovĂĄ zĂłna, jej nĂĄzov alebo skratka" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" -msgstr "Príklad" +msgstr "PrĂ­klad" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" -msgstr "Nastaviť farby správy" +msgstr "NastaviĹĽ farby sprĂĄvy" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" +msgstr "CitovanĂ˝ text - PrvĂĄ Ăşroveň" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" +msgstr "CitovanĂ˝ text - DruhĂĄ Ăşroveň" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" +msgstr "CitovanĂ˝ text - Tretia Ăşroveň" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Opakovať farby" +msgstr "OpakovaĹĽ farby" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" +msgstr "Vyberte farbu pre 1. Ăşroveň citĂĄcie" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" +msgstr "Vyberte farbu pre 2. Ăşroveň citĂĄcie" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" +msgstr "Vyberte farbu pre 3. Ăşroveň citĂĄcie" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4917,22 +4907,22 @@ msgid "" "Newsgroups\n" "Message-ID" msgstr "" -"Dátum\n" +"DĂĄtum\n" "Od\n" -"Plné meno odosielateľa\n" -"Prvé meno odosielateľa\n" -"Iniciály odosielateľa\n" +"PlnĂŠ meno odosielateÄža\n" +"PrvĂŠ meno odosielateÄža\n" +"IniciĂĄly odosielateÄža\n" "Predmet\n" "Komu\n" -"Kópia\n" -"Diskusné skupiny\n" +"KĂłpia\n" +"DiskusnĂŠ skupiny\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" +msgstr "Ak je x zadanĂŠ, zobrazĂ­ expr" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4940,371 +4930,371 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"Telo správy\n" -"Telo citovanej správy\n" -"Telo správy bez podpisu\n" -"Telo citovanej správy bez podpisu\n" +"Telo sprĂĄvy\n" +"Telo citovanej sprĂĄvy\n" +"Telo sprĂĄvy bez podpisu\n" +"Telo citovanej sprĂĄvy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -"Spätné lomítko\n" -"Otáznik\n" -"Ľavá zložená zátvorka\n" -"Pravá zložená zátvorka" +"SpätnĂŠ lomĂ­tko\n" +"OtĂĄznik\n" +"Ä˝avĂĄ zloĹženĂĄ zĂĄtvorka\n" +"PravĂĄ zloĹženĂĄ zĂĄtvorka" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr "Voľba písma" +msgstr "VoÄžba pĂ­sma" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" -msgstr "Klávesové skratky" +msgstr "KlĂĄvesovĂŠ skratky" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"Vyberte sadu klávesových skratiek.\n" -"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" -"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." +"Vyberte sadu klĂĄvesovĂ˝ch skratiek.\n" +"MĂ´Ĺžete modifikovaĹĽ skratky kaĹždĂŠho menu stlačenĂ­m\n" +"poĹžadovanej skratky po ukĂĄzanĂ­ myĹĄou na poloĹžku." -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" -msgstr "Štandardné" +msgstr "Ĺ tandardnĂŠ" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Starší Sylpheed" +msgstr "StarĹĄĂ­ Sylpheed" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr "Nastavenie vlastných hlavičiek" +msgstr "Nastavenie vlastnĂ˝ch hlavičiek" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" -msgstr "Vlastné hlavičky" +msgstr "VlastnĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." -msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ nĂĄzov hlavičky." -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" -msgstr "Zmazať hlavičku" +msgstr "ZmazaĹĽ hlavičku" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ tĂşto hlavičku?" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazovaných hlavičiek...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno nastavenia zobrazovanĂ˝ch hlavičiek...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" -msgstr "Zobrazované hlavičky" +msgstr "ZobrazovanĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" -msgstr "Názov hlavičky" +msgstr "NĂĄzov hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" -msgstr "Zobrazované hlavičky" +msgstr "ZobrazovanĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" -msgstr "Skryté hlavičky" +msgstr "SkrytĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky" +msgstr "ZobraziĹĽ vĹĄetky neurčenĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Načítavam nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n" +msgstr "Načítavam nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n" +msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavičiek...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." -msgstr "Táto hlavička už je v zozname." +msgstr "TĂĄto hlavička uĹž je v zozname." -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" msgstr "Nastavenie filtra" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 msgid "Top" -msgstr "Prvé" +msgstr "PrvĂŠ" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" -msgstr "Posledné" +msgstr "PoslednĂŠ" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "/_Kopírovať..." +msgstr "/_KopĂ­rovaĹĽ..." -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" -msgstr "Zmazať pravidlo" +msgstr "ZmazaĹĽ pravidlo" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať toto pravidlo?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ toto pravidlo?" #: src/prefs_filter_edit.c:337 #, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr "Zmazať pravidlo" +msgstr "ZmazaĹĽ pravidlo" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 #, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "Skryté hlavičky" +msgstr "SkrytĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 #, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "Hlavička" +msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 #, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "Správa" +msgstr "SprĂĄva" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" msgstr "obsahuje" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 #, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "neobsahuje" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 #, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "Posunúť nadol" +msgstr "Posunúż nadol" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 #, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/_Kopírovať..." +msgstr "/_KopĂ­rovaĹĽ..." -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" -msgstr "Neprijať" +msgstr "NeprijaĹĽ" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 #, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "Odstrániť priečinok" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ priečinok" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 #, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "Poznámky" +msgstr "PoznĂĄmky" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 #, fuzzy msgid "Set color" -msgstr "Nastaviť farby správy" +msgstr "NastaviĹĽ farby sprĂĄvy" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 #, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/OznačiĹĽ ako _prečítanĂŠ" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 #, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" +msgstr "/PoslaĹĽ ďalej ako p_rĂ­lohu" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 #, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/Pr_esmerovať" +msgstr "/Pr_esmerovaĹĽ" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 #, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "Vykonať" +msgstr "VykonaĹĽ" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 #, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "Priečinok" +msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 #, fuzzy msgid "address:" -msgstr "Adresár" +msgstr "AdresĂĄr" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 #, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "Hlavička" +msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Hlavička" +msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 #, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "Hlavička" +msgstr "Hlavička" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 #, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nie je určený príjemca." +msgstr "Nie je určenĂ˝ prĂ­jemca." -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 #, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ prĂ­kazovĂ˝ riadok." -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 #, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Nebol zadaný cieľ." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ cieÄž." -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 #, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok." +msgstr "Nebol zadanĂ˝ prĂ­kazovĂ˝ riadok." -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 #, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s: súbor neexistuje\n" +msgstr "%s: sĂşbor neexistuje\n" #: src/prefs_folder_item.c:115 msgid "Folder properties" -msgstr "Vlastnosti priečinka" +msgstr "Vlastnosti priečinka" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +msgstr "VĹĄeobecnĂŠ" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" -msgstr "Obyčajný" +msgstr "ObyčajnĂ˝" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "Nezobrazovať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ" +msgstr "NezobrazovaĹĽ [...] alebo (...) na začiatku nĂĄzvu v zozname sprĂĄv" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "Zmazať [...] alebo (...) na začiatku názvu v zozname správ" +msgstr "ZmazaĹĽ [...] alebo (...) na začiatku nĂĄzvu v zozname sprĂĄv" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Platí aj pre podpriečinky" +msgstr "PlatĂ­ aj pre podpriečinky" -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr "použiť aj pri odpovedaní" +msgstr "pouĹžiĹĽ aj pri odpovedanĂ­" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "Reply-To:" -msgstr "Odpovedať komu:" +msgstr "OdpovedaĹĽ komu:" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "Značka" +msgstr "Značka" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" +msgstr "PrĂ­loha" #: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 msgid "Subject" @@ -5316,111 +5306,111 @@ msgstr "Od" #: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "DĂĄtum" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "Číslo" +msgstr "Číslo" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazenia položiek zoznamu správ...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno nastavenia zobrazenia poloĹžiek zoznamu sprĂĄv...\n" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr "Zobrazované hlavičky" +msgstr "ZobrazovanĂŠ hlavičky" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n" -"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n" -"položiek pomocou myši." +"Vyberte poloĹžky ktorĂŠ sa majĂş zobraziĹĽ v zozname sprĂĄv. MĂ´Ĺžete\n" +"meniĹĽ poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presĂşvanĂ­m\n" +"poloĹžiek pomocou myĹĄi." -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" -msgstr "Dostupné položky" +msgstr "DostupnĂŠ poloĹžky" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " msgstr " -> " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " msgstr " <- " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr "Zobrazené položky" +msgstr "ZobrazenĂŠ poloĹžky" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " -msgstr " Vrátiť na východzie " +msgstr " VrĂĄtiĹĽ na vĂ˝chodzie " #: src/prefs_template.c:157 msgid "Template name" -msgstr "Názov šablóny" +msgstr "NĂĄzov ĹĄablĂłny" #: src/prefs_template.c:215 msgid "Register" -msgstr "Registrovať" +msgstr "RegistrovaĹĽ" #: src/prefs_template.c:221 msgid " Substitute " -msgstr " Nahradiť " +msgstr " NahradiĹĽ " -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " msgstr " Symboly " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" -msgstr "Registrované šablóny" +msgstr "RegistrovanĂŠ ĹĄablĂłny" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" +msgstr "Ĺ ablĂłny" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" -msgstr "Šablóna" +msgstr "Ĺ ablĂłna" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." -msgstr "Chyba formátu šablóny." +msgstr "Chyba formĂĄtu ĹĄablĂłny." -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" -msgstr "Zmazať šablónu" +msgstr "ZmazaĹĽ ĹĄablĂłnu" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ tĂşto ĹĄablĂłnu?" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovaĹĽ kĂłd.\n" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem otvoriĹĽ sĂşbor so značkami\n" #: src/procmsg.c:910 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "nedá sa prijať správa %d\n" +msgstr "nedĂĄ sa prijaĹĽ sprĂĄva %d\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu %d z fronty.\n" +msgstr "Nepodarilo sa odoslaĹĽ sprĂĄvu %d z fronty.\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n" +msgstr "PrĂ­kazovĂ˝ riadok tlače je neplatnĂ˝: '%s'\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" @@ -5428,61 +5418,61 @@ msgstr "Stav" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytváram stavové okno...\n" +msgstr "VytvĂĄram stavovĂŠ okno...\n" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "pri prijímaní dát sa vyskytla chyba.\n" +msgstr "pri prijĂ­manĂ­ dĂĄt sa vyskytla chyba.\n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Do súboru sa nedá zapisovať.\n" +msgstr "Do sĂşboru sa nedĂĄ zapisovaĹĽ.\n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "Oops: Podpis nebol overený" +msgstr "Oops: Podpis nebol overenĂ˝" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" -msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis" +msgstr "Nebol nĂĄjdenĂ˝ Ĺžiadny podpis" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr "Správny podpis" +msgstr "SprĂĄvny podpis" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr "CHYBNÝ podpis" +msgstr "CHYBNÝ podpis" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie podpisu" +msgstr "NemĂ´Ĺžem nĂĄjsĹĽ verejnĂ˝ kľúč pre overenie podpisu" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Chyba pri overovaní podpisu" +msgstr "Chyba pri overovanĂ­ podpisu" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" -msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy" +msgstr "Rozdielne vĂ˝sledky pre podpisy" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "Chyba: Stav neznámy" +msgstr "Chyba: Stav neznĂĄmy" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Správny podpis od \"%s\"" +msgstr "SprĂĄvny podpis od \"%s\"" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"" +msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Nemôžem nájsť user ID pre tento kľúč." +msgstr "NemĂ´Ĺžem nĂĄjsĹĽ user ID pre tento kľúč." #: src/rfc2015.c:218 #, c-format @@ -5492,26 +5482,26 @@ msgstr " aka \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:246 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Podpísané dňa %s\n" +msgstr "PodpĂ­sanĂŠ dňa %s\n" #: src/rfc2015.c:255 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "Odtlačok kľúča: %s\n" +msgstr "Odtlačok kľúča: %s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'" +msgstr "ProsĂ­m zvoÄžte kľúč pre '%s'" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c" +msgstr "Zhromažďujem informĂĄcie pre '%s' ... %c" #: src/select-keys.c:271 msgid "Select Keys" -msgstr "Zvoľte kľúče" +msgstr "ZvoÄžte kľúče" #: src/select-keys.c:298 msgid "Key ID" @@ -5521,26 +5511,26 @@ msgstr "Key ID" msgid "Val" msgstr "Hodnota" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "Pridať kľúč" +msgstr "PridaĹĽ kľúč" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:" +msgstr "Zadajte ďalĹĄie user alebo key ID:" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená.\n" +msgstr "Hlavička sprĂĄvy vo fronte je poĹĄkodenĂĄ.\n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" -msgstr "Pripájanie" +msgstr "PripĂĄjanie" #: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..." +msgstr "PripĂĄjam sa k serveru SMTP: %s ..." #: src/send_message.c:450 msgid "Sending HELO..." @@ -5548,11 +5538,11 @@ msgstr "Posielam HELO..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentizácia" +msgstr "AutentizĂĄcia" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 msgid "Sending message..." -msgstr "Odosielam správu..." +msgstr "Odosielam sprĂĄvu..." #: src/send_message.c:455 msgid "Sending EHLO..." @@ -5576,20 +5566,20 @@ msgstr "Posielam DATA..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "Odpájam sa..." +msgstr "OdpĂĄjam sa..." #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)" +msgstr "Odosielam sprĂĄvu (%d / %d bajtov)" #: src/send_message.c:533 msgid "Sending message" -msgstr "Odosielam správu" +msgstr "Odosielam sprĂĄvu" #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba." +msgstr "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba." #: src/send_message.c:579 #, c-format @@ -5597,7 +5587,7 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n" +"Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba:\n" "%s" #: src/setup.c:43 @@ -5611,39 +5601,39 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n" -"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n" -"ak nejaký máte.\n" -"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK." +"NajskĂ´r musĂ­te nastaviĹĽ umiestnenie mailboxu.\n" +"MĂ´Ĺžete pouĹžiĹĽ existujĂşci mailbox vo formĂĄte MH,\n" +"ak nejakĂ˝ mĂĄte.\n" +"Ak ste si nie istĂ˝, zvoÄžte len OK." -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" msgstr "Overujem podpis" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s od \"%s\"" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n" +msgstr "SMTP AUTH nie je dostupnĂŠ\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "neplatná odozva SMTP\n" +msgstr "neplatnĂĄ odozva SMTP\n" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n" +msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojenĂ­\n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Vytváram okno zdroja správy...\n" +msgstr "VytvĂĄram okno zdroja sprĂĄvy...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "Zdroj správy" +msgstr "Zdroj sprĂĄvy" #: src/sourcewindow.c:132 #, c-format @@ -5657,31 +5647,31 @@ msgstr "%s - Zdroj" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23 nie je dostupné\n" +msgstr "SSLv23 nie je dostupnĂŠ\n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23 je dostupné\n" +msgstr "SSLv23 je dostupnĂŠ\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1 nie je dostupné\n" +msgstr "TLSv1 nie je dostupnĂŠ\n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1 je dostupné\n" +msgstr "TLSv1 je dostupnĂŠ\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "Metóda SSL nie je dostupná\n" +msgstr "MetĂłda SSL nie je dostupnĂĄ\n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Neznáma metóda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n" +msgstr "NeznĂĄma metĂłda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" +msgstr "Pri vytvĂĄranĂ­ SSL kontextu sa vyskytla chyba\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format @@ -5691,11 +5681,11 @@ msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "SSL spojenie pri použití %s zlyhalo\n" +msgstr "SSL spojenie pri pouĹžitĂ­ %s zlyhalo\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Certifikát serveru:\n" +msgstr "CertifikĂĄt serveru:\n" #: src/ssl.c:124 #, c-format @@ -5705,112 +5695,112 @@ msgstr " Predmet: %s\n" #: src/ssl.c:129 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " Vydavateľ: %s\n" +msgstr " VydavateÄž: %s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" -msgstr "Vyhľadať v správach" +msgstr "VyhÄžadaĹĽ v sprĂĄvach" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" msgstr "" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 #, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy" +msgstr "Automaticky nastaviĹĽ nasledujĂşce adresy" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" msgstr "Telo:" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce" +msgstr "ZvoliĹĽ vĹĄetky vyhovujĂşce" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?" +msgstr "Bol dosiahnutĂ˝ začiatok zoznamu; pokračovaĹĽ od konca?" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?" +msgstr "Bol dosiahnutĂ˝ koniec zoznamu; pokračovaĹĽ od začiatku?" #: src/summaryview.c:341 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/O_dpovedať komu" +msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu" #: src/summaryview.c:342 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" +msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/_vĹĄetkĂ˝m" #: src/summaryview.c:343 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" +msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/_odosielateÄžovi" #: src/summaryview.c:344 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" +msgstr "/O_dpovedaĹĽ komu/do _diskusnej skupiny" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/Pre_sunúť" +msgstr "/Pre_sunúż" #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Kopírovať..." +msgstr "/_KopĂ­rovaĹĽ..." #: src/summaryview.c:355 msgid "/_Mark" -msgstr "/Oz_načiť" +msgstr "/Oz_načiĹĽ" #: src/summaryview.c:356 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/Oz_načiĹĽ" #: src/summaryview.c:357 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/_OdznačiĹĽ" #: src/summaryview.c:358 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/Oz_načiť/---" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/OznačiĹĽ ako n_eprečítanĂŠ" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/OznačiĹĽ ako _prečítanĂŠ" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané" +msgstr "/Oz_načiĹĽ/OznačiĹĽ _vĹĄetky ako prečítanĂŠ" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/_Farebné označenie" +msgstr "/_FarebnĂŠ označenie" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Znovu upraviť" +msgstr "/Znovu upraviĹĽ" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" +msgstr "/PridaĹĽ odosielateÄža do _adresĂĄra" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/_Zdroj" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" +msgstr "/_ZobraziĹĽ/VĹĄetky _hlavičky" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." -msgstr "/_Tlačiť..." +msgstr "/_TlačiĹĽ..." #: src/summaryview.c:380 msgid "M" @@ -5822,237 +5812,237 @@ msgstr "U" #: src/summaryview.c:387 msgid "No." -msgstr "Č." +msgstr "Č." #: src/summaryview.c:409 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" +msgstr "VytvĂĄram zoznam sprĂĄvy...\n" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" -msgstr "Spracovať značky" +msgstr "SpracovaĹĽ značky" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" +msgstr "Ostali nejakĂŠ značky. SpracovaĹĽ?" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." +msgstr "PrehÄžadĂĄvam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" -msgstr "Žiadne neprečítané správy" +msgstr "Ĺ˝iadne neprečítanĂŠ sprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne neprečítanĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od konca?" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." -msgstr "Žiadne neprečítané správy." +msgstr "Ĺ˝iadne neprečítanĂŠ sprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" +"Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne neprečítanĂŠ sprĂĄvy. PrejsĹĽ do ďalĹĄieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" -msgstr "Hľadať znova" +msgstr "HÄžadaĹĽ znova" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" -msgstr "Žiadne nové správy" +msgstr "Ĺ˝iadne novĂŠ sprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne novĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od konca?" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." -msgstr "Žiadne nové správy." +msgstr "Ĺ˝iadne novĂŠ sprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne novĂŠ sprĂĄvy. PrejsĹĽ do ďalĹĄieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" -msgstr "Žiadne označené správy" +msgstr "Ĺ˝iadne označenĂŠ sprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ ĹžiadnĂŠ označenĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od konca?" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." -msgstr "Žiadne označené správy." +msgstr "Ĺ˝iadne označenĂŠ sprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ ĹžiadnĂŠ označenĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Žiadne zafarbené správy" +msgstr "Ĺ˝iadne zafarbenĂŠ sprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne zafarbenĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od konca?" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." -msgstr "Žiadne zafarbené správy." +msgstr "Ĺ˝iadne zafarbenĂŠ sprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne zafarbenĂŠ sprĂĄvy. HÄžadaĹĽ od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." +msgstr "Zoskupujem sprĂĄvu podÄža nĂĄzvu..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d zmazaných" +msgstr "%d zmazanĂ˝ch" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d presunutých" +msgstr "%s%d presunutĂ˝ch" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d skopírovaných" +msgstr "%s%d skopĂ­rovanĂ˝ch" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" -msgstr " položiek zvolených" +msgstr " poloĹžiek zvolenĂ˝ch" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" +msgstr "%d novĂ˝cvh, %d neprečítanĂ˝ch, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" +msgstr "%d novĂ˝cvh, %d neprečítanĂ˝ch, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Triedim zoznam správ..." +msgstr "Triedim zoznam sprĂĄv..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tVytváram zoznam správ..." +msgstr "\tVytvĂĄram zoznam sprĂĄv..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Vytváram zoznam správ..." +msgstr "VytvĂĄram zoznam sprĂĄv..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." +msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" -msgstr "(bez dátumu)" +msgstr "(bez dĂĄtumu)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Správa %d je označená\n" +msgstr "SprĂĄva %d je označenĂĄ\n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" +msgstr "SprĂĄva %d je označenĂĄ ako čítanĂĄ\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" +msgstr "SprĂĄva %d je označenĂĄ ako neprečítanĂĄ\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" +msgstr "SprĂĄva %s/%d je určenĂĄ na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Zmazať správy" +msgstr "ZmazaĹĽ sprĂĄvy" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" +msgstr "Naozaj chcete zmazaĹĽ sprĂĄvy z koĹĄa?" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Mažem duplikátne správy..." +msgstr "MaĹžem duplikĂĄtne sprĂĄvy..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" +msgstr "SprĂĄva %s/%d je odznačenĂĄ\n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" +msgstr "SprĂĄva %d je určenĂĄ k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." +msgstr "CieÄž je zhodnĂ˝ s aktuĂĄlnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" +msgstr "SprĂĄva %d je určenĂĄ ku kopĂ­rovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." +msgstr "CieÄž kopĂ­rovania je zhodnĂ˝ s aktuĂĄlnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "Vyberám všetky správy." +msgstr "VyberĂĄm vĹĄetky sprĂĄvy." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." +msgstr "Pri spracovĂĄvanĂ­ poĹĄty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr "Vytváram vlákna..." +msgstr "VytvĂĄram vlĂĄkna..." -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." +msgstr "Odstraňujem ĹĄtruktĂşru vlĂĄkien..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien pre vykonanie..." +msgstr "Odstraňujem ĹĄtruktĂşru vlĂĄkien pre vykonanie..." -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" @@ -6060,73 +6050,73 @@ msgstr "" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "súbor %s už existuje\n" +msgstr "sĂşbor %s uĹž existuje\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n" +msgstr "VytvĂĄram zobrazenie textu...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n" +msgstr "TĂĄto sprĂĄva sa nedĂĄ zobraziĹĽ.\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "Pre uloženie tejto časti, vyvolajte kontextové menu " +msgstr "Pre uloĹženie tejto časti, vyvolajte kontextovĂŠ menu " -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "pravým tlačítkom myši a vyberte 'Uložiť ako...', " +msgstr "pravĂ˝m tlačítkom myĹĄi a vyberte 'UloĹžiĹĽ ako...', " -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"alebo stlačte klávesu 'y'.\n" +"alebo stlačte klĂĄvesu 'y'.\n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "Pre zobrazenie tejto časti v podobe textovej správy, vyberte " +msgstr "Pre zobrazenie tejto časti v podobe textovej sprĂĄvy, vyberte " -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" msgstr "" -"'Zobraziť ako text', alebo stlačte klávesu 't'.\n" +"'ZobraziĹĽ ako text', alebo stlačte klĂĄvesu 't'.\n" "\n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "Pre otvorenie tejto časti externým programom, vyberte " +msgstr "Pre otvorenie tejto časti externĂ˝m programom, vyberte " -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "'Otvoriť' alebo 'Otvoriť čím...', " +msgstr "'OtvoriĹĽ' alebo 'OtvoriĹĽ čím...', " -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "alebo kliknite dvakrát, alebo kliknite stredným tlačítkom myši, " +msgstr "alebo kliknite dvakrĂĄt, alebo kliknite strednĂ˝m tlačítkom myĹĄi, " -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." -msgstr "alebo stlačte klávesu 'l'." +msgstr "alebo stlačte klĂĄvesu 'l'." #: src/textview.c:622 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n" +msgstr "Tento podpis eĹĄte nebol overenĂ˝.\n" #: src/textview.c:623 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextové menu\n" +msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextovĂŠ menu\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "pravým tlačítkom a vyberte 'Overiť podpis'.\n" +msgstr "pravĂ˝m tlačítkom a vyberte 'OveriĹĽ podpis'.\n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6154,114 +6144,129 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n" +msgstr "nepodaril sa zĂĄpis do %s.\n" + +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "NĂĄjdenĂŠ nĂĄvestie: %s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "Načítavam nastavenie...\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "DokončenĂŠ načítavanie nastavenia.\n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "OdsadiĹĽ telo sprĂĄvy" + +#~ msgid "Abcdef" +#~ msgstr "Abcdef" #~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s\n" +#~ msgstr "NemĂ´Ĺžem otvoriĹĽ sĂşbor %s\n" #~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (obyčajné)" +#~ msgstr "POP3 (obyčajnĂŠ)" #~ msgid "POP3 (APOP auth)" #~ msgstr "POP3 (APOP auth)" #~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/_Odstrániť schránku" +#~ msgstr "/_OdstrĂĄniĹĽ schrĂĄnku" #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4" +#~ msgstr "/OdstrĂĄniĹĽ konto _IMAP4" #~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/Odstrániť _news konto" +#~ msgstr "/OdstrĂĄniĹĽ _news konto" #~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať" +#~ msgstr "/Sp_rĂĄva/_OdoslaĹĽ" #~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísať" +#~ msgstr "/Sp_rĂĄva/Po_dpĂ­saĹĽ" #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "v lokálnej schránke nie sú žiadne správy.\n" +#~ msgstr "v lokĂĄlnej schrĂĄnke nie sĂş Ĺžiadne sprĂĄvy.\n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "Spoolovací priečinok" +#~ msgstr "SpoolovacĂ­ priečinok" #, fuzzy #~ msgid "Select..." -#~ msgstr "Zvoľte..." +#~ msgstr "ZvoÄžte..." #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Podmienka" #~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Reťazec" +#~ msgstr "ReĹĽazec" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Cieľ" +#~ msgstr "CieÄž" #~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "Použiť regex" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ regex" #~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "Registrované pravidlá" +#~ msgstr "RegistrovanĂŠ pravidlĂĄ" #~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(žiadna)" +#~ msgstr "(Ĺžiadna)" #~ msgid "Entry not saved" -#~ msgstr "Pravidlo nebolo uložené" +#~ msgstr "Pravidlo nebolo uloĹženĂŠ" #~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -#~ msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?" +#~ msgstr "Pravidlo nebolo uloĹženĂŠ. ZavrieĹĽ napriek tomu?" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Príkazový riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatný: '%s'" +#~ msgstr "PrĂ­kazovĂ˝ riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatnĂ˝: '%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "Data v medzipamäti sú poškodené\n" +#~ msgstr "Data v medzipamäti sĂş poĹĄkodenĂŠ\n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" -#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra" +#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky" +#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/_Automaticky" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" +#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/podÄža _odosielateÄža" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu" +#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/podÄža _prĂ­jemcu" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" +#~ msgstr "/Vytvor_iĹĽ pravidlo filtra/podÄža p_redmetu" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "Zaraďujem do fronty" +#~ msgstr "Zaraďujem do fronty" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ "Pri odosielaní správy nastala chyba.\n" -#~ "Chcete správu zaradiť do priečinka Na odoslanie?" +#~ "Pri odosielanĂ­ sprĂĄvy nastala chyba.\n" +#~ "Chcete sprĂĄvu zaradiĹĽ do priečinka Na odoslanie?" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "Zaradiť do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odoslať" +#~ msgstr "ZaradiĹĽ do fronty sprĂĄvy, ktorĂŠ sa nepodarilo odoslaĹĽ" #~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/V_ykonať" +#~ msgstr "/V_ykonaĹĽ" #~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/Zvo_liť všetky" +#~ msgstr "/Zvo_liĹĽ vĹĄetky" #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/Zvoliť celé _vlákno" +#~ msgstr "/ZvoliĹĽ celĂŠ _vlĂĄkno" #~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n" +#~ msgstr "nemĂ´Ĺžem nastaviĹĽ skupinu: %s\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "správa nie je prijatá\n" +#~ msgstr "sprĂĄva nie je prijatĂĄ\n" -- cgit v1.2.3