From 2d4db65cb1117264a869b5a1afa349deb6a26bd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 27 Jan 2010 07:31:43 +0000 Subject: made address auto-registration configurable. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2444 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/uk.po | 1302 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 659 insertions(+), 643 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3456700f..90d92ee0 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2406\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-14 16:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-27 16:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 13:00+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -24,198 +24,202 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Читаємо конфігурацію для кожного запису...\n" -#: libsylph/imap.c:531 +#: libsylph/imap.c:534 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n" -#: libsylph/imap.c:588 libsylph/imap.c:594 +#: libsylph/imap.c:591 libsylph/imap.c:597 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:653 +#: libsylph/imap.c:656 msgid "Could not establish IMAP connection.\n" msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n" -#: libsylph/imap.c:671 +#: libsylph/imap.c:674 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "створення з'єднання IMAP4 до %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:715 +#: libsylph/imap.c:718 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1236 +#: libsylph/imap.c:865 +msgid "(retrieving FLAGS...)" +msgstr "" + +#: libsylph/imap.c:1256 #, c-format msgid "Getting message %u" msgstr "Отримуємо лист %u" -#: libsylph/imap.c:1358 +#: libsylph/imap.c:1378 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Приєднуємо листи до %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1481 +#: libsylph/imap.c:1501 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Переносимо листи %s в %s ..." -#: libsylph/imap.c:1486 +#: libsylph/imap.c:1506 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..." -#: libsylph/imap.c:1624 +#: libsylph/imap.c:1644 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Видаляємо листи від %s" -#: libsylph/imap.c:1630 +#: libsylph/imap.c:1650 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1638 libsylph/imap.c:1737 +#: libsylph/imap.c:1658 libsylph/imap.c:1757 msgid "can't expunge\n" msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n" -#: libsylph/imap.c:1721 +#: libsylph/imap.c:1741 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Видаляємо всі листи у %s" -#: libsylph/imap.c:1726 libsylph/imap.c:1731 +#: libsylph/imap.c:1746 libsylph/imap.c:1751 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1779 +#: libsylph/imap.c:1799 msgid "can't close folder\n" msgstr "не вдалось закрити папку\n" -#: libsylph/imap.c:1858 +#: libsylph/imap.c:1878 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "коренева папка %s не існує\n" -#: libsylph/imap.c:2058 libsylph/imap.c:2066 +#: libsylph/imap.c:2078 libsylph/imap.c:2086 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n" -#: libsylph/imap.c:2298 +#: libsylph/imap.c:2318 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Не вдалось створити '%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2303 +#: libsylph/imap.c:2323 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2365 +#: libsylph/imap.c:2385 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n" -#: libsylph/imap.c:2388 +#: libsylph/imap.c:2408 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не вдалось створити скриньку\n" -#: libsylph/imap.c:2516 +#: libsylph/imap.c:2536 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n" -#: libsylph/imap.c:2596 +#: libsylph/imap.c:2616 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не вдалось видалити скриньку\n" -#: libsylph/imap.c:2623 +#: libsylph/imap.c:2643 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2675 +#: libsylph/imap.c:2695 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n" -#: libsylph/imap.c:2696 +#: libsylph/imap.c:2716 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2753 +#: libsylph/imap.c:2773 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не вдалось отримати конверт\n" -#: libsylph/imap.c:2860 libsylph/imap.c:2866 +#: libsylph/imap.c:2880 libsylph/imap.c:2886 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2874 +#: libsylph/imap.c:2894 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2949 +#: libsylph/imap.c:2969 msgid "can't get namespace\n" msgstr "не вдалось отримати простір імен\n" -#: libsylph/imap.c:3483 +#: libsylph/imap.c:3577 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3521 +#: libsylph/imap.c:3615 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3645 libsylph/imap.c:3680 +#: libsylph/imap.c:3739 libsylph/imap.c:3774 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3733 +#: libsylph/imap.c:3827 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:4137 libsylph/imap.c:4144 +#: libsylph/imap.c:4231 libsylph/imap.c:4238 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "не вдалось додати %s до %s\n" -#: libsylph/imap.c:4151 +#: libsylph/imap.c:4245 msgid "(sending file...)" msgstr "(посилаємо файл...)" -#: libsylph/imap.c:4180 +#: libsylph/imap.c:4274 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n" -#: libsylph/imap.c:4212 +#: libsylph/imap.c:4306 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n" -#: libsylph/imap.c:4235 +#: libsylph/imap.c:4329 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4251 +#: libsylph/imap.c:4345 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4266 +#: libsylph/imap.c:4360 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4573 +#: libsylph/imap.c:4681 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" -#: libsylph/imap.c:4603 +#: libsylph/imap.c:4711 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" @@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "Знайдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Конфігурацію збережено.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:587 +#: libsylph/prefs_common.c:589 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" -#: libsylph/prefs_common.c:590 +#: libsylph/prefs_common.c:592 msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" @@ -691,8 +695,8 @@ msgstr "" "Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці `G'\n" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." -#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:682 -#: src/compose.c:5157 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:679 +#: src/compose.c:5249 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -823,237 +827,242 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Аргумент користувача" -#: src/addressadd.c:155 +#: src/addressadd.c:156 msgid "Add Address to Book" msgstr "Додати адресу до книги" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3248 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3270 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:725 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:722 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "Нотатки" -#: src/addressadd.c:219 +#: src/addressadd.c:220 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Обрати папку адресної книги" -#: src/addressbook.c:341 src/compose.c:564 src/mainwindow.c:542 +#: src/addressbook.c:338 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:542 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/Файл" -#: src/addressbook.c:342 +#: src/addressbook.c:339 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/Файл/Нова книга" -#: src/addressbook.c:343 +#: src/addressbook.c:340 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/Файл/Нова vCard" -#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:342 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/Файл/Новий JPilot" -#: src/addressbook.c:348 +#: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/Файл/Новий сервер LDAP" -#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:353 src/compose.c:569 -#: src/compose.c:574 src/compose.c:577 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:560 +#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:573 +#: src/compose.c:578 src/compose.c:581 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:560 #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:567 #: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:151 #: src/messageview.c:156 msgid "/_File/---" msgstr "/Файл/---" -#: src/addressbook.c:351 +#: src/addressbook.c:348 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/Файл/Редагувати" -#: src/addressbook.c:352 +#: src/addressbook.c:349 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/Файл/Видалити" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:351 msgid "/_File/_Save" msgstr "/Файл/Зберегти" -#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:581 src/messageview.c:157 +#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" msgstr "/Файл/Закрити" -#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 -#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:159 +#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404 +#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/Редагувати" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:579 +#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:579 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/Редагувати/Копіювати" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:593 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/Редагувати/Вставити" -#: src/addressbook.c:361 +#: src/addressbook.c:358 msgid "/_Address" msgstr "/Адреса" -#: src/addressbook.c:362 +#: src/addressbook.c:359 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/Адреса/Нова адреса" -#: src/addressbook.c:363 +#: src/addressbook.c:360 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/Адреса/Нова група" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:361 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/Адреса/Нова папка" -#: src/addressbook.c:365 +#: src/addressbook.c:362 msgid "/_Address/---" msgstr "/Адреса/---" -#: src/addressbook.c:366 +#: src/addressbook.c:363 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/Адреса/Редагувати" -#: src/addressbook.c:367 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/Адреса/Видалити" -#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:699 src/mainwindow.c:826 +#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:703 src/mainwindow.c:826 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/Інструменти" -#: src/addressbook.c:370 +#: src/addressbook.c:367 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF" -#: src/addressbook.c:371 +#: src/addressbook.c:368 msgid "/_Tools/Import _CSV file" msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл CSV" -#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:723 src/mainwindow.c:882 +#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:727 src/mainwindow.c:882 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/Допомога" -#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:724 src/mainwindow.c:898 +#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:728 src/mainwindow.c:898 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Допомога/Про програму" -#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 msgid "/New _Address" msgstr "/Нова адреса" -#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 msgid "/New _Group" msgstr "/Нова група" -#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 +#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 msgid "/New _Folder" msgstr "/Нова папка" -#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:409 -#: src/compose.c:558 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258 +#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:406 +#: src/compose.c:562 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288 #: src/folderview.c:291 src/folderview.c:305 src/folderview.c:307 #: src/folderview.c:311 src/folderview.c:313 src/mimeview.c:141 -#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:425 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:459 -#: src/summaryview.c:465 +#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:441 +#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/summaryview.c:444 msgid "/_Delete" msgstr "/Видалити" -#: src/addressbook.c:410 +#: src/addressbook.c:407 msgid "/_Copy" msgstr "/Копіювати" -#: src/addressbook.c:411 +#: src/addressbook.c:408 msgid "/_Paste" msgstr "/Вставити" -#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2497 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:532 src/prefs_common_dialog.c:2520 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:609 src/addressbook.c:3760 src/folderview.c:385 +#: src/addressbook.c:606 src/addressbook.c:3767 src/folderview.c:385 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/addressbook.c:711 +#: src/addressbook.c:708 msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:750 src/quick_search.c:124 +#: src/addressbook.c:747 src/quick_search.c:124 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3193 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:785 src/compose.c:3215 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3210 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3232 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Копія:" -#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3227 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3249 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Приховано:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:817 src/addressbook.c:1892 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:814 src/addressbook.c:1889 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: src/addressbook.c:820 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:817 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/addressbook.c:823 src/prefs_toolbar.c:80 +#: src/addressbook.c:820 src/prefs_toolbar.c:80 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/addressbook.c:826 +#: src/addressbook.c:823 msgid "_Close" msgstr "Закрити" +#: src/addressbook.c:946 src/addressbook.c:3074 +#, fuzzy +msgid "Auto-registered address" +msgstr "Зареєстровані шаблони" + #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1025 +#: src/addressbook.c:1019 msgid "Delete address(es)" msgstr "Видалити адресу(и)" -#: src/addressbook.c:1026 +#: src/addressbook.c:1020 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Дійсно видалити адресу(и)?" -#: src/addressbook.c:1883 +#: src/addressbook.c:1880 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1062,36 +1071,36 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:1886 src/folderview.c:2546 +#: src/addressbook.c:1883 src/folderview.c:2546 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" -#: src/addressbook.c:1886 +#: src/addressbook.c:1883 msgid "_Folder only" msgstr "Тільки папку" -#: src/addressbook.c:1886 +#: src/addressbook.c:1883 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Папку та адреси" -#: src/addressbook.c:1891 +#: src/addressbook.c:1888 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Дійсно видалити `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2823 src/addressbook.c:2959 +#: src/addressbook.c:2820 src/addressbook.c:2958 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти покажчик." -#: src/addressbook.c:2827 src/addressbook.c:2963 +#: src/addressbook.c:2824 src/addressbook.c:2962 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Новий користувач, не вдалось зберегти адресну книгу." -#: src/addressbook.c:2837 src/addressbook.c:2973 +#: src/addressbook.c:2834 src/addressbook.c:2972 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Стару адресну книгу успішно конвертовано." -#: src/addressbook.c:2842 +#: src/addressbook.c:2839 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1099,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Стару адресну книгу конвертовано,\n" "не вдалось зберегти новий покажчик адрес" -#: src/addressbook.c:2855 +#: src/addressbook.c:2852 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1107,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Не вдалось конвертувати адресну книгу,\n" "але створено нову (порожню)." -#: src/addressbook.c:2861 +#: src/addressbook.c:2858 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr "" "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n" "ні створити нові файли адресної книги." -#: src/addressbook.c:2866 +#: src/addressbook.c:2863 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1123,15 +1132,15 @@ msgstr "" "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу,\n" "ні створити нові файли адресної книги." -#: src/addressbook.c:2873 +#: src/addressbook.c:2870 msgid "Address book conversion error" msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги" -#: src/addressbook.c:2877 +#: src/addressbook.c:2874 msgid "Address book conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:2914 +#: src/addressbook.c:2913 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1142,71 +1151,71 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:2917 +#: src/addressbook.c:2916 msgid "Address Book Error" msgstr "Помилка в адресній книзі" -#: src/addressbook.c:2978 +#: src/addressbook.c:2977 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Стару адресну книгу конвертовано, не вдалось зберегти новий покажчик адрес" -#: src/addressbook.c:2992 +#: src/addressbook.c:2991 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "Не вдалось конвертувати адресну книгу, але створено нову (порожню)." -#: src/addressbook.c:2998 +#: src/addressbook.c:2997 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову." -#: src/addressbook.c:3004 +#: src/addressbook.c:3003 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "Не вдалось ні конвертувати адресну книгу, ні створити нову." -#: src/addressbook.c:3016 +#: src/addressbook.c:3015 msgid "Could not read address index" msgstr "Не вдалось прочитати покажчик адрес" -#: src/addressbook.c:3022 +#: src/addressbook.c:3021 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Помилка при конвертуванні адресної книги" -#: src/addressbook.c:3028 +#: src/addressbook.c:3027 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/addressbook.c:3697 src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: src/addressbook.c:3704 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3711 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" -#: src/addressbook.c:3718 +#: src/addressbook.c:3725 msgid "Person" msgstr "Особа" -#: src/addressbook.c:3732 +#: src/addressbook.c:3739 msgid "EMail Address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:3746 +#: src/addressbook.c:3753 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/addressbook.c:3774 +#: src/addressbook.c:3781 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3788 src/addressbook.c:3802 +#: src/addressbook.c:3795 src/addressbook.c:3809 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3816 +#: src/addressbook.c:3823 msgid "LDAP Server" msgstr "Сервер LDAP" @@ -1218,11 +1227,11 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6487 src/main.c:748 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6581 src/main.c:748 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:857 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:868 msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -1269,396 +1278,396 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5011 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 msgid "None" msgstr "Ніякий" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Add..." msgstr "/Додати..." -#: src/compose.c:557 +#: src/compose.c:561 msgid "/_Remove" msgstr "/Видалити" -#: src/compose.c:559 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295 +#: src/compose.c:563 src/folderview.c:270 src/folderview.c:295 #: src/folderview.c:317 msgid "/_Properties..." msgstr "/Властивості..." -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:569 msgid "/_File/_Send" msgstr "/Файл/Послати" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:571 msgid "/_File/Send _later" msgstr "/Файл/Послати пізніше" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:574 msgid "/_File/Save to _draft folder" msgstr "/Файл/Зберегти в папці чернеток" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:576 msgid "/_File/Save and _keep editing" msgstr "/Файл/Зберегти і редагувати далі" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:579 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/Файл/Приєднати файл" -#: src/compose.c:576 +#: src/compose.c:580 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/Файл/Вставити файл" -#: src/compose.c:578 +#: src/compose.c:582 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/Файл/Вставити підпис" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:583 msgid "/_File/A_ppend signature" msgstr "/Файл/Приєднати підпис" -#: src/compose.c:584 +#: src/compose.c:588 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/Редагувати/Undo" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:589 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/Редагувати/Redo" -#: src/compose.c:586 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:582 +#: src/compose.c:590 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:582 #: src/messageview.c:162 msgid "/_Edit/---" msgstr "/Редагувати/---" -#: src/compose.c:587 +#: src/compose.c:591 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/Редагувати/Вирізати" -#: src/compose.c:590 +#: src/compose.c:594 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату" -#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:161 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/Редагувати/Виділити все" -#: src/compose.c:594 +#: src/compose.c:598 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/Редагувати/Згорнути поточний абзац" -#: src/compose.c:596 +#: src/compose.c:600 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/Редагувати/Згорнути всі довгі рядки" -#: src/compose.c:598 +#: src/compose.c:602 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Редагувати/Автозгортання" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:460 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:166 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Вигляд" -#: src/compose.c:600 +#: src/compose.c:604 msgid "/_View/_To" msgstr "/Вигляд/Кому" -#: src/compose.c:601 +#: src/compose.c:605 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/Вигляд/Копія" -#: src/compose.c:602 +#: src/compose.c:606 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/Вигляд/Приховано" -#: src/compose.c:603 +#: src/compose.c:607 msgid "/_View/_Reply-To" msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса" -#: src/compose.c:604 src/compose.c:606 src/compose.c:608 src/compose.c:610 -#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:617 +#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/compose.c:614 +#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:617 #: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:771 #: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:258 msgid "/_View/---" msgstr "/Вигляд/---" -#: src/compose.c:605 +#: src/compose.c:609 msgid "/_View/_Followup-To" msgstr "/Вигляд/Конференції для відповіді" -#: src/compose.c:607 +#: src/compose.c:611 msgid "/_View/R_uler" msgstr "/Вигляд/Лінійка" -#: src/compose.c:609 +#: src/compose.c:613 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/Вигляд/Вкладення" -#: src/compose.c:611 +#: src/compose.c:615 msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." msgstr "/Вигляд/Налаштувати панель інструментів" -#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:173 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця" -#: src/compose.c:620 +#: src/compose.c:624 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтоматична" -#: src/compose.c:622 src/compose.c:628 src/compose.c:634 src/compose.c:638 -#: src/compose.c:646 src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:662 -#: src/compose.c:666 src/compose.c:676 src/compose.c:680 src/compose.c:688 -#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:678 +#: src/compose.c:626 src/compose.c:632 src/compose.c:638 src/compose.c:642 +#: src/compose.c:650 src/compose.c:654 src/compose.c:660 src/compose.c:666 +#: src/compose.c:670 src/compose.c:680 src/compose.c:684 src/compose.c:692 +#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:678 #: src/messageview.c:169 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:190 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)" -#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (Windows-1257)" -#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:203 +#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (ISO-8859-_6)" -#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:205 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Арабська (Windows-1256)" -#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:208 +#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:208 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:210 +#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:218 +#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:222 +#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)" -#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)" -#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)" -#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)" -#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:250 +#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:250 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)" -#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:252 +#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)" -#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:283 +#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:283 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/Інструменти/Адресна книга" -#: src/compose.c:701 +#: src/compose.c:705 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/Інструменти/Шаблон" -#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:299 +#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:299 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/Інструменти/Дії" -#: src/compose.c:705 src/compose.c:708 src/compose.c:712 src/compose.c:718 +#: src/compose.c:709 src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722 #: src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:844 src/mainwindow.c:849 #: src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:856 src/mainwindow.c:858 #: src/messageview.c:286 src/messageview.c:298 msgid "/_Tools/---" msgstr "/Інструменти/---" -#: src/compose.c:706 +#: src/compose.c:710 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" msgstr "/Інструменти/Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/compose.c:709 +#: src/compose.c:713 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" msgstr "/Інструменти/Просити підтвердити прочитання" -#: src/compose.c:713 +#: src/compose.c:717 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" msgstr "/Інструменти/Підпис PGP" -#: src/compose.c:714 +#: src/compose.c:718 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP" -#: src/compose.c:719 +#: src/compose.c:723 msgid "/_Tools/_Check spell" msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису" -#: src/compose.c:720 +#: src/compose.c:724 msgid "/_Tools/_Set spell language" msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису" -#: src/compose.c:984 +#: src/compose.c:992 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:1088 src/compose.c:1162 +#: src/compose.c:1098 src/compose.c:1174 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n" -#: src/compose.c:1653 +#: src/compose.c:1675 msgid "Quote mark format error." msgstr "Помилка у форматі цитування." -#: src/compose.c:1665 +#: src/compose.c:1687 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Помилка у форматі message reply/forward." -#: src/compose.c:2175 +#: src/compose.c:2197 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існує\n" -#: src/compose.c:2179 +#: src/compose.c:2201 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:2183 src/compose.c:4244 +#: src/compose.c:2205 src/compose.c:4336 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:2187 +#: src/compose.c:2209 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не вдалось прочитати %s." -#: src/compose.c:2220 +#: src/compose.c:2242 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Лист: %s" -#: src/compose.c:2280 src/mimeview.c:583 +#: src/compose.c:2302 src/mimeview.c:583 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2770 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 +#: src/compose.c:2792 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" -#: src/compose.c:2773 +#: src/compose.c:2795 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Створити лист%s" -#: src/compose.c:2888 +#: src/compose.c:2910 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не вказано отримувача." -#: src/compose.c:2896 +#: src/compose.c:2918 msgid "Empty subject" msgstr "Порожня тема" -#: src/compose.c:2897 +#: src/compose.c:2919 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?" -#: src/compose.c:2961 +#: src/compose.c:2983 msgid "Attachment is missing" msgstr "Бракує вкладення" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2984 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "Вкладення немає. Послати без вкладень?" -#: src/compose.c:3079 src/compose.c:3105 +#: src/compose.c:3101 src/compose.c:3127 msgid "Check recipients" msgstr "Перевірити отримувачів" -#: src/compose.c:3125 +#: src/compose.c:3147 msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Дійсно послати цю пошту на наступні адреси?" -#: src/compose.c:3138 src/compose.c:5023 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3160 src/compose.c:5115 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:3160 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3182 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: src/compose.c:3253 +#: src/compose.c:3275 msgid "_Send" msgstr "Послати" -#: src/compose.c:3338 +#: src/compose.c:3420 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:3358 +#: src/compose.c:3440 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1666,37 +1675,37 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:3372 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3454 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." -#: src/compose.c:3422 +#: src/compose.c:3504 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." -#: src/compose.c:3460 +#: src/compose.c:3547 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." -#: src/compose.c:3487 src/compose.c:3872 +#: src/compose.c:3574 src/compose.c:3959 msgid "Can't sign the message." msgstr "Не вдалось підписати лист." -#: src/compose.c:3514 src/compose.c:3915 +#: src/compose.c:3601 src/compose.c:4002 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Не вдалось зашифрувати лист." -#: src/compose.c:3549 src/compose.c:3910 +#: src/compose.c:3636 src/compose.c:3997 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Не вдалось зашифрувати чи підписати лист." -#: src/compose.c:3595 src/compose.c:3943 src/compose.c:4006 src/compose.c:4126 +#: src/compose.c:3682 src/compose.c:4030 src/compose.c:4093 src/compose.c:4213 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" -#: src/compose.c:3628 +#: src/compose.c:3715 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1707,11 +1716,11 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все ж послати як %s?" -#: src/compose.c:3634 +#: src/compose.c:3721 msgid "Code conversion error" msgstr "Помилка при перетворенні кодування" -#: src/compose.c:3720 +#: src/compose.c:3807 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1724,15 +1733,15 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відіслати?" -#: src/compose.c:3724 +#: src/compose.c:3811 msgid "Line length limit" msgstr "Максимальна довжина рядка" -#: src/compose.c:3890 +#: src/compose.c:3977 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами" -#: src/compose.c:3891 +#: src/compose.c:3978 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1746,90 +1755,92 @@ msgstr "" "\n" "Все ж послати?" -#: src/compose.c:4086 +#: src/compose.c:4173 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:4104 +#: src/compose.c:4191 msgid "queueing message...\n" msgstr "лист в чергу...\n" -#: src/compose.c:4192 +#: src/compose.c:4279 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" -#: src/compose.c:4199 +#: src/compose.c:4286 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" -#: src/compose.c:4239 +#: src/compose.c:4331 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не існує." -#: src/compose.c:4248 +#: src/compose.c:4340 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Не вдалось відкрити файл %s." -#: src/compose.c:4855 +#: src/compose.c:4947 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерований Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4970 +#: src/compose.c:5062 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:5097 +#: src/compose.c:5189 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:5100 +#: src/compose.c:5192 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:5138 src/compose.c:6306 +#: src/compose.c:5230 src/compose.c:6400 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5147 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 +#: src/compose.c:5239 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5164 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:6201 +#: src/compose.c:6295 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:6219 +#: src/compose.c:6313 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:6288 +#: src/compose.c:6382 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:6308 src/prefs_common_dialog.c:1647 +#. Encoding +#: src/compose.c:6402 src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:6331 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6425 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:6332 +#: src/compose.c:6426 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:6422 +#: src/compose.c:6516 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:6484 +#: src/compose.c:6578 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1838,48 +1849,48 @@ msgstr "" "Зовнішній редактор досі працює.\n" "Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6821 src/mainwindow.c:3021 +#: src/compose.c:6915 src/mainwindow.c:3021 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Налаштувати панель інструментів..." -#: src/compose.c:6941 src/compose.c:6946 src/compose.c:6952 +#: src/compose.c:7035 src/compose.c:7040 src/compose.c:7046 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:7043 +#: src/compose.c:7137 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:7066 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7160 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:7117 +#: src/compose.c:7211 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:7118 +#: src/compose.c:7212 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" -#: src/compose.c:7120 src/compose.c:7124 +#: src/compose.c:7214 src/compose.c:7218 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:7171 +#: src/compose.c:7265 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:7173 +#: src/compose.c:7267 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:7174 +#: src/compose.c:7268 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:7174 +#: src/compose.c:7268 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -2059,7 +2070,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2143 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2346,18 +2357,18 @@ msgstr "/Видалити конференцію" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Створення області перегляду папок...\n" -#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1561 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1584 msgid "New" msgstr "Нові" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1562 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1585 #: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Непрочитані" -#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1586 msgid "Total" msgstr "Загалом" @@ -2399,7 +2410,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -2544,7 +2555,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2304 +#: src/summaryview.c:2300 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2896,7 +2907,7 @@ msgstr "Виходимо" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1233 src/inc.c:1256 src/summaryview.c:4561 +#: src/inc.c:1233 src/inc.c:1256 src/summaryview.c:4557 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3108,7 +3119,7 @@ msgstr "Листи в черзі" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:869 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3116,20 +3127,20 @@ msgstr "" "GnuPG не встановлено належно, або надто стара версія.\n" "Відключено підтримку OpenPGP." -#: src/main.c:1088 +#: src/main.c:1099 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Завантажуємо плагіни..." #. remote command mode -#: src/main.c:1216 +#: src/main.c:1234 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1497 +#: src/main.c:1515 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенесення налаштувань" -#: src/main.c:1498 +#: src/main.c:1516 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3471,15 +3482,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:772 src/summaryview.c:461 +#: src/mainwindow.c:772 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні" -#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:463 +#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Вигляд/Весь заголовок" @@ -3771,8 +3782,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1205 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4643 +#: src/mainwindow.c:1205 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3841,7 +3852,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2542 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2542 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" @@ -3857,15 +3868,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2550 src/summaryview.c:422 +#: src/mainwindow.c:2550 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" @@ -4030,7 +4041,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3684 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." @@ -4055,7 +4066,7 @@ msgstr "/Зберегти як..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Зберегти все..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:466 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 msgid "/_Print..." msgstr "/Друк..." @@ -4231,21 +4242,21 @@ msgstr "Налаштування запису" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:745 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:748 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:747 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:750 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Послати" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:749 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:752 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:759 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -4253,7 +4264,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2415 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" @@ -4377,7 +4388,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:1029 src/prefs_common_dialog.c:2874 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4421,8 +4432,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1755 -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1805 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4447,7 +4458,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1123 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1146 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Підпис" @@ -4755,85 +4766,115 @@ msgstr "Видалити дію" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_common_dialog.c:725 +#: src/prefs_common_dialog.c:728 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 msgid "Common Preferences" msgstr "Загальні налаштування" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Junk mail" msgstr "Мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:759 +#: src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_common_dialog.c:812 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:814 src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:823 src/prefs_common_dialog.c:1255 +#: src/prefs_common_dialog.c:826 src/prefs_common_dialog.c:1278 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: src/prefs_common_dialog.c:832 +#: src/prefs_common_dialog.c:835 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:842 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:851 src/prefs_common_dialog.c:2658 -#: src/prefs_common_dialog.c:2680 src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:854 src/prefs_common_dialog.c:2681 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 src/prefs_common_dialog.c:2725 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:865 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів." -#: src/prefs_common_dialog.c:866 +#: src/prefs_common_dialog.c:869 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Отримувати з локального спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:882 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтрувати при прийомі" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:941 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1142 +#: src/prefs_common_dialog.c:1539 src/prefs_folder_item.c:139 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: src/prefs_common_dialog.c:956 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:943 +#: src/prefs_common_dialog.c:958 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:950 +#: src/prefs_common_dialog.c:961 +#, fuzzy +msgid "Automatically add recipients to address book" +msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси" + +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "" +"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " +"are found in the message body" +msgstr "" +"Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки " +"(відокремлені комами)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "(Ex: attach)" +msgstr "(Напр.: attach)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Confirm recipients before sending" +msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" +msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1015 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:973 +#: src/prefs_common_dialog.c:1038 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4841,15 +4882,15 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-" "ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодування MIME для імен файлів" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4859,200 +4900,175 @@ msgstr "" "Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n" "RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 -msgid "" -"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " -"are found in the message body" -msgstr "" -"Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки " -"(відокремлені комами)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1022 -msgid "(Ex: attach)" -msgstr "(Напр.: attach)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 -msgid "Confirm recipients before sending" -msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1039 -msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" -msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1119 src/prefs_common_dialog.c:1516 -#: src/prefs_folder_item.c:139 -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1134 +#: src/prefs_common_dialog.c:1157 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1143 +#: src/prefs_common_dialog.c:1166 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставити автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1157 +#: src/prefs_common_dialog.c:1180 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Відповідати конференції кнопкою 'Відповісти'" -#: src/prefs_common_dialog.c:1159 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Успадковувати отримувачів при відповідях собі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "При відповіді встановлювати лише адреси отримувачів" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1165 src/prefs_common_dialog.c:2621 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_common_dialog.c:2644 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:1195 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1205 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Undo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 +#: src/prefs_common_dialog.c:1225 msgid "Wrap messages at" msgstr "Згортати рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1214 +#: src/prefs_common_dialog.c:1237 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1224 +#: src/prefs_common_dialog.c:1247 msgid "Wrap quotation" msgstr "Згортати цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Wrap on input" msgstr "Згорнути при вводі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1239 +#: src/prefs_common_dialog.c:1262 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1287 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1269 +#: src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "Spell checking" msgstr "Перевірка правопису" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1322 +#: src/prefs_common_dialog.c:1345 msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1337 src/prefs_common_dialog.c:1379 +#: src/prefs_common_dialog.c:1360 src/prefs_common_dialog.c:1402 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 +#: src/prefs_common_dialog.c:1387 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1411 +#: src/prefs_common_dialog.c:1434 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1440 +#: src/prefs_common_dialog.c:1463 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1452 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 msgid "Default language:" msgstr "Мова за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1524 +#: src/prefs_common_dialog.c:1547 msgid "Text font" msgstr "Шрифт тексту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1536 +#: src/prefs_common_dialog.c:1559 msgid "Folder View" msgstr "Відображення папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1544 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1548 +#: src/prefs_common_dialog.c:1571 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Показувати колонки кількості листів при відображенні папок:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1572 +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1604 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1612 src/prefs_common_dialog.c:3094 -#: src/prefs_common_dialog.c:3132 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 src/prefs_common_dialog.c:3117 +#: src/prefs_common_dialog.c:3155 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 +#: src/prefs_common_dialog.c:1662 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1643 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 #, fuzzy msgid "Color label" msgstr "/Кольорова позначка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1653 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1667 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування." -#: src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5060,11 +5076,11 @@ msgstr "" "Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " "locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1774 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1766 +#: src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5072,83 +5088,83 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1773 +#: src/prefs_common_dialog.c:1796 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1780 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1792 +#: src/prefs_common_dialog.c:1815 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1794 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Поводитись з HTML-листами як з вкладеннями" -#: src/prefs_common_dialog.c:1798 +#: src/prefs_common_dialog.c:1821 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1811 +#: src/prefs_common_dialog.c:1834 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 src/prefs_common_dialog.c:1863 +#: src/prefs_common_dialog.c:1848 src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1830 +#: src/prefs_common_dialog.c:1853 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1872 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1869 +#: src/prefs_common_dialog.c:1892 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid "Display images as inline" msgstr "Відображати зображення в тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:2030 +#: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:2042 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Learning command:" msgstr "Вивчення команди:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2051 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "(Select preset)" msgstr "(Обрати стандартне налаштування)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2114 msgid "Classifying command" msgstr "Класифікувати команду" -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5156,225 +5172,225 @@ msgstr "" "Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти " "його від нормальних листів. " -#: src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Junk folder" msgstr "Папка мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:2130 +#: src/prefs_common_dialog.c:2153 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці." -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +#: src/prefs_common_dialog.c:2167 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2175 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2200 +#: src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:2242 +#: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2279 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:2328 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2355 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2362 msgid "Remember last selected message" msgstr "Запам'ятати останній обраний лист" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2366 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Відкривати папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2349 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Відкривати папку `Вхідні' при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/prefs_common_dialog.c:2380 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2369 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2378 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2381 +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 msgid "Display tray icon" msgstr "Показати іконку панелі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізувати до іконки трею" -#: src/prefs_common_dialog.c:2385 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Перемикати вікно при клацанні на іконці трею" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2418 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "External commands" msgstr "Зовнішні команди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Update" msgstr "Оновлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2485 +#: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2492 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2506 +#: src/prefs_common_dialog.c:2529 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 +#: src/prefs_common_dialog.c:2531 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2516 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2525 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2552 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 src/prefs_common_dialog.c:4107 -#: src/prefs_common_dialog.c:4128 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 src/prefs_common_dialog.c:4130 +#: src/prefs_common_dialog.c:4151 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "Use external program for printing" msgstr "Вживати зовнішню програму для друку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2668 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:2690 +#: src/prefs_common_dialog.c:2713 msgid "Use external program for sending" msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2765 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Перевірка оновлень потребує команди 'curl'." -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Enable auto update check" msgstr "Ввімкнути автоматичну перевірку оновлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Вживати HTTP-проксі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "адреса HTTP-проксі (hostname:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2821 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5383,275 +5399,275 @@ msgstr "" "Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція погіршить відображення списка повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматична (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2854 +#: src/prefs_common_dialog.c:2877 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2856 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2858 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2859 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2861 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2867 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2868 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2869 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтійська (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2871 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2873 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабська (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2874 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2876 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2877 +#: src/prefs_common_dialog.c:2900 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2879 +#: src/prefs_common_dialog.c:2902 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2881 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2882 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 +#: src/prefs_common_dialog.c:2906 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2909 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2911 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2912 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2893 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2919 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2920 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2900 +#: src/prefs_common_dialog.c:2923 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 +#: src/prefs_common_dialog.c:2925 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +#: src/prefs_common_dialog.c:2926 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3093 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3071 +#: src/prefs_common_dialog.c:3094 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3072 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:3073 +#: src/prefs_common_dialog.c:3096 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:3074 +#: src/prefs_common_dialog.c:3097 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:3075 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3076 +#: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3077 +#: src/prefs_common_dialog.c:3100 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:3078 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:3079 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3080 +#: src/prefs_common_dialog.c:3103 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3081 +#: src/prefs_common_dialog.c:3104 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3082 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3083 +#: src/prefs_common_dialog.c:3106 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3084 +#: src/prefs_common_dialog.c:3107 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3085 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:3086 +#: src/prefs_common_dialog.c:3109 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:3087 +#: src/prefs_common_dialog.c:3110 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3088 +#: src/prefs_common_dialog.c:3111 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3109 +#: src/prefs_common_dialog.c:3132 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:3110 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:3150 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3254 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3262 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common_dialog.c:3273 +#: src/prefs_common_dialog.c:3296 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3279 +#: src/prefs_common_dialog.c:3302 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3285 +#: src/prefs_common_dialog.c:3308 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3291 +#: src/prefs_common_dialog.c:3314 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:3298 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:3365 +#: src/prefs_common_dialog.c:3388 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3368 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3397 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3514 +#: src/prefs_common_dialog.c:3537 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3570 +#: src/prefs_common_dialog.c:3593 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5675,11 +5691,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3583 +#: src/prefs_common_dialog.c:3606 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3587 +#: src/prefs_common_dialog.c:3610 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5693,7 +5709,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3595 +#: src/prefs_common_dialog.c:3618 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5705,19 +5721,19 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common_dialog.c:3649 +#: src/prefs_common_dialog.c:3672 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3662 +#: src/prefs_common_dialog.c:3685 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3672 src/prefs_common_dialog.c:3996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3695 src/prefs_common_dialog.c:4019 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:3675 src/prefs_common_dialog.c:4005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3698 src/prefs_common_dialog.c:4028 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -6092,19 +6108,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5153 +#: src/summaryview.c:5157 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5156 +#: src/summaryview.c:5160 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5158 +#: src/summaryview.c:5162 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6114,7 +6130,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5164 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 msgid "To" msgstr "Кому:" @@ -6404,7 +6420,7 @@ msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Шукаємо %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" @@ -6497,7 +6513,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена POP3-скринька" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5162 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6976,7 +6992,7 @@ msgstr "Отримання списку конференцій..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -6985,335 +7001,335 @@ msgstr "Виконано." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)" -#: src/summaryview.c:416 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Відповісти" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Відповісти/всім" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Відповісти/відправникові" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Відповісти/конференції" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." msgstr "Перемістити" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копіювати" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark" msgstr "/Позначити" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Позначити/Позначити" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Позначити/Зняти виділення" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Позначити/---" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану" -#: src/summaryview.c:438 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Кольорова позначка" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Вважати мотлохом" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Вважати не мотлохом" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Re-_edit" msgstr "Змінити" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Додати відправника до адресної книги" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Створити правило фільтрування" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:458 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:460 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'" -#: src/summaryview.c:489 +#: src/summaryview.c:492 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n" -#: src/summaryview.c:641 +#: src/summaryview.c:644 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:694 +#: src/summaryview.c:697 msgid "Process mark" msgstr "Обробка позначок" -#: src/summaryview.c:695 +#: src/summaryview.c:698 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" -#: src/summaryview.c:751 +#: src/summaryview.c:754 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1416 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450 +#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1438 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1444 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1447 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468 +#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1456 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1469 +#: src/summaryview.c:1465 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486 +#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1478 +#: src/summaryview.c:1474 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1483 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504 +#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1496 +#: src/summaryview.c:1492 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507 +#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1501 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1852 +#: src/summaryview.c:1848 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2042 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2050 +#: src/summaryview.c:2046 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056 +#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2055 +#: src/summaryview.c:2051 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2070 +#: src/summaryview.c:2066 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2088 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:2096 +#: src/summaryview.c:2092 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:2132 +#: src/summaryview.c:2128 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/summaryview.c:2384 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2390 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2493 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2859 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:2931 +#: src/summaryview.c:2927 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3144 +#: src/summaryview.c:3140 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3209 +#: src/summaryview.c:3205 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:3237 +#: src/summaryview.c:3233 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:3238 +#: src/summaryview.c:3234 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:3314 +#: src/summaryview.c:3310 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:3352 +#: src/summaryview.c:3348 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:3416 +#: src/summaryview.c:3412 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:3448 +#: src/summaryview.c:3444 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3481 msgid "Select folder to move" msgstr "Обрати папку для перенесення" -#: src/summaryview.c:3515 +#: src/summaryview.c:3511 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:3546 +#: src/summaryview.c:3542 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3582 +#: src/summaryview.c:3578 msgid "Select folder to copy" msgstr "Обрати папку для копіювання" -#: src/summaryview.c:3727 +#: src/summaryview.c:3723 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4034 +#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4184 src/summaryview.c:4185 +#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4478 src/summaryview.c:4539 +#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4604 +#: src/summaryview.c:4600 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4605 +#: src/summaryview.c:4601 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4650 +#: src/summaryview.c:4646 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." -- cgit v1.2.3