From 50c7a4570abb255fd0f7dcd82fbefef30b5f3964 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 2 Mar 2012 01:15:57 +0000 Subject: made 3.2beta6 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3027 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/uk.po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 590 insertions(+), 589 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f3c212fd..bc4b031f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-27 13:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:56+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 01:43+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Smolyar \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -33,202 +33,202 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" msgid "Junk mail filter" msgstr "Фільтр мотлоху" -#: libsylph/imap.c:548 +#: libsylph/imap.c:549 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n" -#: libsylph/imap.c:605 libsylph/imap.c:611 +#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:670 +#: libsylph/imap.c:671 msgid "Could not establish IMAP connection.\n" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання IMAP.\n" -#: libsylph/imap.c:689 +#: libsylph/imap.c:690 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "створення з'єднання IMAP4 до %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:742 +#: libsylph/imap.c:743 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Не вдалося почати сесію TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:889 +#: libsylph/imap.c:890 msgid "(retrieving FLAGS...)" msgstr "(отримуємо FLAGS...)" -#: libsylph/imap.c:1280 +#: libsylph/imap.c:1281 #, c-format msgid "Getting message %u" msgstr "Отримання листа %u" -#: libsylph/imap.c:1402 +#: libsylph/imap.c:1403 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Додання листів до %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1525 +#: libsylph/imap.c:1529 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Перенесення листів %s до %s ..." -#: libsylph/imap.c:1530 +#: libsylph/imap.c:1534 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Копіювання листів %s до %s ..." -#: libsylph/imap.c:1668 +#: libsylph/imap.c:1676 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Видалення листів з %s" -#: libsylph/imap.c:1674 +#: libsylph/imap.c:1682 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "не вдалося встановити прапорець видалення: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1682 libsylph/imap.c:1781 +#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792 msgid "can't expunge\n" msgstr "не вдалося очистити теку від видалених листів\n" -#: libsylph/imap.c:1765 +#: libsylph/imap.c:1776 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Видалення усіх листів у %s" -#: libsylph/imap.c:1770 libsylph/imap.c:1775 +#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "не вдалося встановити прапорець видалення: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1823 +#: libsylph/imap.c:1837 msgid "can't close folder\n" msgstr "не вдалося закрити теку\n" -#: libsylph/imap.c:1902 +#: libsylph/imap.c:1916 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "коренева тека %s не існує\n" -#: libsylph/imap.c:2102 libsylph/imap.c:2110 +#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n" -#: libsylph/imap.c:2342 +#: libsylph/imap.c:2356 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Не вдалося створити \"%s\"\n" -#: libsylph/imap.c:2347 +#: libsylph/imap.c:2361 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Не вдалося створити \"%s\" всередині INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2409 +#: libsylph/imap.c:2423 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не вдалося створити скриньку: невдача LIST\n" -#: libsylph/imap.c:2432 +#: libsylph/imap.c:2446 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не вдалося створити скриньку\n" -#: libsylph/imap.c:2560 +#: libsylph/imap.c:2575 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не вдалося перейменувати скриньку: %s на %s\n" -#: libsylph/imap.c:2640 +#: libsylph/imap.c:2664 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не вдалося видалити скриньку\n" -#: libsylph/imap.c:2667 +#: libsylph/imap.c:2694 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Отримання заголовків листів (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2719 +#: libsylph/imap.c:2746 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "трапилася помилка при отриманні конверта.\n" -#: libsylph/imap.c:2740 +#: libsylph/imap.c:2767 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "не вдалося розібрати конверт: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2797 +#: libsylph/imap.c:2824 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не вдалося отримати конверт\n" -#: libsylph/imap.c:2916 libsylph/imap.c:2922 +#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2938 +#: libsylph/imap.c:2965 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Не вдалося встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:3013 +#: libsylph/imap.c:3040 msgid "can't get namespace\n" msgstr "не вдалося отримати простір імен\n" -#: libsylph/imap.c:3637 +#: libsylph/imap.c:3664 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не вдалося обрати теку: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3675 +#: libsylph/imap.c:3702 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3799 libsylph/imap.c:3834 +#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3887 +#: libsylph/imap.c:3914 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:4294 libsylph/imap.c:4301 +#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "не вдалося додати %s до %s\n" -#: libsylph/imap.c:4308 +#: libsylph/imap.c:4335 msgid "(sending file...)" msgstr "(посилаємо файл...)" -#: libsylph/imap.c:4337 +#: libsylph/imap.c:4364 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "не вдалося приєднати лист до %s\n" -#: libsylph/imap.c:4369 +#: libsylph/imap.c:4396 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "не вдалося скопіювати %s в %s\n" -#: libsylph/imap.c:4392 +#: libsylph/imap.c:4419 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4408 +#: libsylph/imap.c:4435 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4423 +#: libsylph/imap.c:4450 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4744 +#: libsylph/imap.c:4771 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" -#: libsylph/imap.c:4776 +#: libsylph/imap.c:4803 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" @@ -352,99 +352,99 @@ msgstr "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -#: libsylph/news.c:218 +#: libsylph/news.c:223 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "створення з'єднання NNTP до %s:%d ...\n" -#: libsylph/news.c:287 +#: libsylph/news.c:301 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "З'єднання NNTP до %s:%d було розірвано. Відновлення...\n" -#: libsylph/news.c:390 +#: libsylph/news.c:404 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "статтю %d вже кешовано.\n" -#: libsylph/news.c:410 +#: libsylph/news.c:424 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "отримання статті %d...\n" -#: libsylph/news.c:414 +#: libsylph/news.c:428 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "не вдалося прочитати статтю %d\n" -#: libsylph/news.c:689 +#: libsylph/news.c:703 msgid "can't post article.\n" msgstr "не вдалося надіслати статтю.\n" -#: libsylph/news.c:715 +#: libsylph/news.c:729 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "не вдалося отримати статтю %d\n" -#: libsylph/news.c:772 +#: libsylph/news.c:786 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "не вдалося обрати конференцію: %s\n" -#: libsylph/news.c:809 +#: libsylph/news.c:823 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "хибний діапазон статей: %d - %d\n" -#: libsylph/news.c:822 +#: libsylph/news.c:836 msgid "no new articles.\n" msgstr "немає нових статей.\n" -#: libsylph/news.c:832 +#: libsylph/news.c:846 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "отримуємо xover %d - %d в %s...\n" -#: libsylph/news.c:836 +#: libsylph/news.c:850 msgid "can't get xover\n" msgstr "не вдалося отримати xover\n" -#: libsylph/news.c:846 +#: libsylph/news.c:860 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "трапилася помилка під час отримання xover.\n" -#: libsylph/news.c:856 +#: libsylph/news.c:870 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "хибний рядок xover: %s\n" -#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907 +#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "не вдалося отримати xhdr\n" -#: libsylph/news.c:887 libsylph/news.c:919 +#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "трапилася помилка під час отримання xhdr.\n" -#: libsylph/nntp.c:68 +#: libsylph/nntp.c:81 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером NNTP: %s:%d\n" -#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 +#: libsylph/nntp.c:203 libsylph/nntp.c:266 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" msgstr "помилка протоколу: %s\n" -#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 +#: libsylph/nntp.c:226 libsylph/nntp.c:272 msgid "protocol error\n" msgstr "помилка протоколу\n" -#: libsylph/nntp.c:283 +#: libsylph/nntp.c:322 msgid "Error occurred while posting\n" msgstr "Трапилася помилка під час надсилання\n" -#: libsylph/nntp.c:363 +#: libsylph/nntp.c:402 msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "Трапилася помилка під час надсилання команди\n" @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "" #: src/compose.c:5371 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 -#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 +#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:732 +#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Протокол" msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:329 +#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Встановити як запис за замовчуванням" msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис \"%s\"?" -#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:694 +#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708 msgid "(Untitled)" msgstr "(БезНазви)" @@ -1019,13 +1019,13 @@ msgstr "/Копіювати" msgid "/_Paste" msgstr "/Вставити" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr " Адресна книга " #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395 -#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:401 +#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 msgid "Folder" msgstr " Теки " @@ -1038,17 +1038,17 @@ msgid "Search:" msgstr "Пошук:" #: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3304 src/headerview.c:55 -#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197 +#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3321 src/headerview.c:56 -#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199 +#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 msgid "Cc:" msgstr "Копія:" #: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3338 src/prefs_folder_item.c:368 -#: src/prefs_template.c:201 +#: src/prefs_template.c:204 msgid "Bcc:" msgstr "Приховано:" @@ -1056,14 +1056,14 @@ msgstr "Приховано:" #: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 -#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1604 +#: src/prefs_filter_edit.c:1608 msgid "Add" msgstr "Додати" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни msgid "Address Book Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Примітка" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:784 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Дійсно надіслати цю пошту на наступні а msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205 +#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:208 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "Data type" msgstr "Тип даних" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 +#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 #: src/summaryview.c:5471 msgid "Size" @@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1036 -#: src/prefs_common_dialog.c:1698 +#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039 +#: src/prefs_common_dialog.c:1701 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Перевірити файл " #: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195 -#: src/prefs_account_dialog.c:1324 +#: src/prefs_account_dialog.c:1328 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Таймаут (с)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимальний розмір результату" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593 msgid "Basic" msgstr "Основні" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "MH (number only)" msgstr "MH (тільки номер)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667 -#: src/prefs_account_dialog.c:994 +#: src/prefs_account_dialog.c:998 msgid " Select... " msgstr " Обрати... " @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Кошик" msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -2415,18 +2415,18 @@ msgstr "/Видалити групу новин" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Створення області перегляду тек...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615 msgid "New" msgstr "Нові" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613 -#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Непрочитано" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617 msgid "Total" msgstr "Загалом" @@ -2761,13 +2761,13 @@ msgstr "Змінюйте порядок полів адресної книги #: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233 -#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306 +#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309 msgid "Up" msgstr "Вгору" #: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285 #: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237 -#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312 +#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315 msgid "Down" msgstr "Вниз" @@ -2848,145 +2848,145 @@ msgstr "Імпорт файлу LDIF до адресної книги" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: src/inc.c:164 +#: src/inc.c:165 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d нових листів" -#: src/inc.c:499 +#: src/inc.c:508 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Автентифікація з POP3" -#: src/inc.c:526 +#: src/inc.c:535 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Отримання нових листів" -#: src/inc.c:528 +#: src/inc.c:537 msgid "Cancel _all" msgstr "Скасувати усе" -#: src/inc.c:574 +#: src/inc.c:583 msgid "Standby" msgstr "Очікування" -#: src/inc.c:731 src/inc.c:781 +#: src/inc.c:740 src/inc.c:790 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: src/inc.c:742 +#: src/inc.c:751 msgid "Retrieving" msgstr "Отримання" -#: src/inc.c:751 src/inc.c:1082 +#: src/inc.c:760 src/inc.c:1091 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d лист(ів) (%s) отримано" -#: src/inc.c:755 +#: src/inc.c:764 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "немає нових листів" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:765 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: src/inc.c:761 +#: src/inc.c:770 msgid "Connection failed" msgstr "Невдача з'єднання" -#: src/inc.c:764 +#: src/inc.c:773 msgid "Auth failed" msgstr "Невдача автентифікації" -#: src/inc.c:768 +#: src/inc.c:777 msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#: src/inc.c:778 +#: src/inc.c:787 msgid "Timeout" msgstr "Перевищення часу очікування відповіді" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:834 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Закінчено (%d нових листів)" -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Закінчено (немає нових листів)" -#: src/inc.c:837 +#: src/inc.c:846 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Під час отримання пошти трапились деякі помилки." -#: src/inc.c:873 +#: src/inc.c:882 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n" -#: src/inc.c:877 +#: src/inc.c:886 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Автентифікація з POP3" -#: src/inc.c:880 +#: src/inc.c:889 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Отримання нових листів" -#: src/inc.c:885 +#: src/inc.c:894 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "З'єднання із сервером POP3: %s ..." -#: src/inc.c:903 +#: src/inc.c:912 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалося з'єднатися із сервером POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:994 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Автентифікація..." -#: src/inc.c:986 +#: src/inc.c:995 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Отримання листів з %s..." -#: src/inc.c:991 +#: src/inc.c:1000 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Отримання кількості нових листів (STAT)..." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1004 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Отримання кількості нових листів (LAST)..." -#: src/inc.c:999 +#: src/inc.c:1008 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Отримання кількості нових листів (UIDL)..." -#: src/inc.c:1003 +#: src/inc.c:1012 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Отримання розміру листів (LIST)..." -#: src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:1022 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Видалення листа %d" -#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Виходимо" -#: src/inc.c:1057 +#: src/inc.c:1066 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримання листа (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/inc.c:1331 src/inc.c:1358 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 #: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -2995,15 +2995,15 @@ msgstr "" "Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n" "Будь ласка, перевірте налаштування для мотлоху." -#: src/inc.c:1413 +#: src/inc.c:1422 msgid "Connection failed." msgstr "Помилка з'єднання." -#: src/inc.c:1419 +#: src/inc.c:1428 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Під час обробки пошти трапилась помилка." -#: src/inc.c:1424 +#: src/inc.c:1433 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3012,29 +3012,29 @@ msgstr "" "Під час обробки пошти трапилась помилка:\n" "%s" -#: src/inc.c:1430 +#: src/inc.c:1439 msgid "No disk space left." msgstr "Немає вільного місця на диску." -#: src/inc.c:1435 +#: src/inc.c:1444 msgid "Can't write file." msgstr "Не вдалося записати у файл." -#: src/inc.c:1440 +#: src/inc.c:1449 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1455 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "З'єднання закрито сервером." -#: src/inc.c:1452 +#: src/inc.c:1461 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скриньку заблоковано." -#: src/inc.c:1456 +#: src/inc.c:1465 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3043,11 +3043,11 @@ msgstr "" "Скриньку заблоковано:\n" "%s" -#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Невдача автентифікації." -#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1476 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3056,15 +3056,15 @@ msgstr "" "Невдача автентифікації:\n" "%s" -#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1481 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Час сеансу закінчився." -#: src/inc.c:1513 +#: src/inc.c:1522 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Отримання скасовано\n" -#: src/inc.c:1622 +#: src/inc.c:1631 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримання нових листів з %s у %s...\n" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918 +#: src/messageview.c:777 src/summaryview.c:3918 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалося зберегти файл \"%s\"." @@ -4278,264 +4278,264 @@ msgstr "" "Поганий пароль! Спробуйте ще раз...\n" "\n" -#: src/plugin_manager.c:129 +#: src/plugin_manager.c:131 msgid "Plug-in manager" msgstr "Менеджер плагінів" -#: src/plugin_manager.c:140 +#: src/plugin_manager.c:142 msgid "Check for _update" msgstr "Перевірити оновлення" -#: src/plugin_manager.c:191 +#: src/plugin_manager.c:193 msgid "Plug-in information" msgstr "Інформація плагіна" -#: src/plugin_manager.c:218 src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:221 +#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223 msgid "(Unknown)" msgstr "(Невідомо)" -#: src/plugin_manager.c:220 +#: src/plugin_manager.c:222 msgid "Author: " msgstr "Автор: " -#: src/plugin_manager.c:221 +#: src/plugin_manager.c:223 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: src/plugin_manager.c:223 +#: src/plugin_manager.c:225 msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: src/prefs_account_dialog.c:478 +#: src/prefs_account_dialog.c:479 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Відкриття вікна опцій облікового запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_account_dialog.c:519 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Запис%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:539 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 msgid "Preferences for new account" msgstr "Налаштування для нового облікового запису" -#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99 +#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Account preferences" msgstr "Налаштування облікового запису" -#: src/prefs_account_dialog.c:571 +#: src/prefs_account_dialog.c:575 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Надіслати" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Написати" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 +#: src/prefs_account_dialog.c:606 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:605 +#: src/prefs_account_dialog.c:609 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: src/prefs_account_dialog.c:663 +#: src/prefs_account_dialog.c:667 msgid "Name of this account" msgstr "Назва цього запису" -#: src/prefs_account_dialog.c:672 +#: src/prefs_account_dialog.c:676 msgid "Set as default" msgstr "Встановити як головний" -#: src/prefs_account_dialog.c:676 +#: src/prefs_account_dialog.c:680 msgid "Personal information" msgstr " Особиста інформація " -#: src/prefs_account_dialog.c:685 +#: src/prefs_account_dialog.c:689 msgid "Full name" msgstr "Повне ім'я" -#: src/prefs_account_dialog.c:691 +#: src/prefs_account_dialog.c:695 msgid "Mail address" msgstr "Поштова адреса" -#: src/prefs_account_dialog.c:697 +#: src/prefs_account_dialog.c:701 msgid "Organization" msgstr "Організація" -#: src/prefs_account_dialog.c:721 +#: src/prefs_account_dialog.c:725 msgid "Server information" msgstr " Інформація про сервер " -#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899 -#: src/prefs_account_dialog.c:1640 +#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903 +#: src/prefs_account_dialog.c:1644 msgid "POP3" msgstr " POP3 " -#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007 -#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961 +#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011 +#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965 msgid "IMAP4" msgstr " IMAP4 " -#: src/prefs_account_dialog.c:746 +#: src/prefs_account_dialog.c:750 msgid "News (NNTP)" msgstr " Новини (NNTP) " -#: src/prefs_account_dialog.c:748 +#: src/prefs_account_dialog.c:752 msgid "None (local)" msgstr "Нема (локально)" -#: src/prefs_account_dialog.c:761 +#: src/prefs_account_dialog.c:765 msgid "This server requires authentication" msgstr "Цей сервер вимагає автентифікації" -#: src/prefs_account_dialog.c:800 +#: src/prefs_account_dialog.c:804 msgid "News server" msgstr "Сервер новин" -#: src/prefs_account_dialog.c:806 +#: src/prefs_account_dialog.c:810 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:812 +#: src/prefs_account_dialog.c:816 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Сервер SMTP (відсилання)" -#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207 +#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211 msgid "User ID" msgstr "ID користувача" -#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216 +#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/prefs_account_dialog.c:907 +#: src/prefs_account_dialog.c:911 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Використовувати безпечну автентифікацію (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:910 +#: src/prefs_account_dialog.c:914 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Видаляти листи на сервері після отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:921 +#: src/prefs_account_dialog.c:925 msgid "Remove after" msgstr "Видалити через" -#: src/prefs_account_dialog.c:930 +#: src/prefs_account_dialog.c:934 msgid "days" msgstr "днів" -#: src/prefs_account_dialog.c:947 +#: src/prefs_account_dialog.c:951 msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 днів - видаляти негайно" -#: src/prefs_account_dialog.c:957 +#: src/prefs_account_dialog.c:961 msgid "Download all messages (including already received) on server" msgstr "Завантажити всі листи на сервері (включно із вже отриманими)" -#: src/prefs_account_dialog.c:963 +#: src/prefs_account_dialog.c:967 msgid "Receive size limit" msgstr "Обмеження розміру отриманих листів" -#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:593 -#: src/prefs_filter_edit.c:1054 +#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597 +#: src/prefs_filter_edit.c:1058 msgid "KB" msgstr "КБ" -#: src/prefs_account_dialog.c:977 +#: src/prefs_account_dialog.c:981 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фільтрувати листи під час отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:985 +#: src/prefs_account_dialog.c:989 msgid "Default inbox" msgstr "Вхідна тека за замовчуванням" -#: src/prefs_account_dialog.c:1005 +#: src/prefs_account_dialog.c:1009 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "У цій теці будуть зберігатися невідфільтровані листи." -#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177 +#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181 msgid "Authentication method" msgstr "Метод автентифікації" -#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622 -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 +#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +#: src/prefs_account_dialog.c:1040 msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "При отриманні перевіряти тільки теку Вхідних" -#: src/prefs_account_dialog.c:1038 +#: src/prefs_account_dialog.c:1042 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" msgstr "Фільтрувати нові листи у Вхідних при отриманні" -#: src/prefs_account_dialog.c:1040 +#: src/prefs_account_dialog.c:1044 msgid "News" msgstr "Новини" -#: src/prefs_account_dialog.c:1052 +#: src/prefs_account_dialog.c:1056 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимальна кількість статей для завантаження" -#: src/prefs_account_dialog.c:1069 +#: src/prefs_account_dialog.c:1073 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "Якщо вказано 0, обмежень немає." -#: src/prefs_account_dialog.c:1073 +#: src/prefs_account_dialog.c:1077 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "Перевіряти за командою \"Отримати всі\"" -#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr " Заголовок " -#: src/prefs_account_dialog.c:1134 +#: src/prefs_account_dialog.c:1138 msgid "Add Date header field" msgstr "Додати поле дати до заголовку" -#: src/prefs_account_dialog.c:1135 +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерувати Message-ID" -#: src/prefs_account_dialog.c:1142 +#: src/prefs_account_dialog.c:1146 msgid "Add user-defined header" msgstr "Додати заголовок користувача" -#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806 -#: src/prefs_common_dialog.c:1833 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809 +#: src/prefs_common_dialog.c:1836 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1154 +#: src/prefs_account_dialog.c:1158 msgid "Authentication" msgstr " Автентифікація " -#: src/prefs_account_dialog.c:1162 +#: src/prefs_account_dialog.c:1166 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Автентифікація SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1238 +#: src/prefs_account_dialog.c:1242 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -4543,236 +4543,236 @@ msgstr "" "Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде використано ті ж ID користувача та " "пароль, що й для отримання." -#: src/prefs_account_dialog.c:1251 +#: src/prefs_account_dialog.c:1255 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Автентифікація POP3 перед відсиланням" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr " Підпис " -#: src/prefs_account_dialog.c:1298 +#: src/prefs_account_dialog.c:1302 msgid "Direct input" msgstr "Прямий ввід " -#: src/prefs_account_dialog.c:1332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 msgid "Command output" msgstr "Вивід команди" -#: src/prefs_account_dialog.c:1344 +#: src/prefs_account_dialog.c:1348 msgid "Put signature before quote (not recommended)" msgstr "Вставляти підпис перед цитатою (не рекомендується)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332 +#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr " Автоматично встановлювати наступні адреси " -#: src/prefs_account_dialog.c:1365 +#: src/prefs_account_dialog.c:1369 msgid "Cc" msgstr "Копія" -#: src/prefs_account_dialog.c:1378 +#: src/prefs_account_dialog.c:1382 msgid "Bcc" msgstr "Приховано" -#: src/prefs_account_dialog.c:1391 +#: src/prefs_account_dialog.c:1395 msgid "Reply-To" msgstr "Зворотна адреса" -#: src/prefs_account_dialog.c:1448 +#: src/prefs_account_dialog.c:1452 msgid "PGP sign message by default" msgstr "Підписувати листа ключем PGP за замовчуванням" -#: src/prefs_account_dialog.c:1450 +#: src/prefs_account_dialog.c:1454 msgid "PGP encrypt message by default" msgstr "Шифрувати листа ключем PGP за замовчуванням" -#: src/prefs_account_dialog.c:1452 +#: src/prefs_account_dialog.c:1456 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Шифрувати відповідь на шифрований лист" -#: src/prefs_account_dialog.c:1454 +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Використовувати \"ASCII-armored\" формат для шифрування" -#: src/prefs_account_dialog.c:1456 +#: src/prefs_account_dialog.c:1460 msgid "Use clear text signature" msgstr "Використовувати підпис відкритим текстом" -#: src/prefs_account_dialog.c:1461 +#: src/prefs_account_dialog.c:1465 msgid "Sign key" msgstr " Ключ підпису " -#: src/prefs_account_dialog.c:1469 +#: src/prefs_account_dialog.c:1473 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Використовувати ключ GnuPG за замовчуванням" -#: src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1482 msgid "Select key by your email address" msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail" -#: src/prefs_account_dialog.c:1487 +#: src/prefs_account_dialog.c:1491 msgid "Specify key manually" msgstr "Визначити ключ власноручно" -#: src/prefs_account_dialog.c:1503 +#: src/prefs_account_dialog.c:1507 msgid "User or key ID:" msgstr "Користувач або ідентифікатор ключа:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668 -#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708 +#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672 +#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712 msgid "Don't use SSL" msgstr "Не використовувати SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1651 +#: src/prefs_account_dialog.c:1655 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Використовувати SSL для з'єднання POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674 -#: src/prefs_account_dialog.c:1714 +#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678 +#: src/prefs_account_dialog.c:1718 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Використовувати команду STARTTLS для початку сесії SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1671 +#: src/prefs_account_dialog.c:1675 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Використовувати SSL для з'єднання IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1680 +#: src/prefs_account_dialog.c:1684 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1695 +#: src/prefs_account_dialog.c:1699 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Використовувати SSL для з'єднання NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1700 +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Надсилання (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1711 +#: src/prefs_account_dialog.c:1715 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Використовувати SSL для з'єднання SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1725 +#: src/prefs_account_dialog.c:1729 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Використовувати неблокуючий SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1728 +#: src/prefs_account_dialog.c:1732 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Вимкніть це, якщо стикаєтеся з проблемами SSL з'єднання." -#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +#: src/prefs_account_dialog.c:1782 msgid "Use SOCKS proxy" msgstr "Використовувати SOCKS проксі " -#: src/prefs_account_dialog.c:1802 +#: src/prefs_account_dialog.c:1806 msgid "Hostname:" msgstr "Ім'я сервера:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1815 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1824 +#: src/prefs_account_dialog.c:1828 msgid "Use authentication" msgstr "Використовувати автентифікацію" -#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 +#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1839 +#: src/prefs_account_dialog.c:1843 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1850 +#: src/prefs_account_dialog.c:1854 msgid "Use SOCKS proxy on sending" msgstr "Використовувати SOCKS проксі для надсилання" -#: src/prefs_account_dialog.c:1928 +#: src/prefs_account_dialog.c:1932 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Порт SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1934 +#: src/prefs_account_dialog.c:1938 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Порт POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1940 +#: src/prefs_account_dialog.c:1944 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Порт IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1946 +#: src/prefs_account_dialog.c:1950 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Порт NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1951 +#: src/prefs_account_dialog.c:1955 msgid "Specify domain name" msgstr "Ім'я домена" -#: src/prefs_account_dialog.c:1972 +#: src/prefs_account_dialog.c:1976 msgid "IMAP server directory" msgstr "Каталог сервера IMAP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1982 +#: src/prefs_account_dialog.c:1986 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "Буде показано тільки підкаталоги цього каталогу." -#: src/prefs_account_dialog.c:1985 +#: src/prefs_account_dialog.c:1989 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "Прии виході очищати кеш повідомлень" -#: src/prefs_account_dialog.c:2030 +#: src/prefs_account_dialog.c:2034 msgid "Put sent messages in" msgstr "Зберігати відіслані листи у" -#: src/prefs_account_dialog.c:2032 +#: src/prefs_account_dialog.c:2036 msgid "Put draft messages in" msgstr "Зберігати чернетки листів у" -#: src/prefs_account_dialog.c:2034 +#: src/prefs_account_dialog.c:2038 msgid "Put queued messages in" msgstr "Зберігати відкладені листи у" -#: src/prefs_account_dialog.c:2036 +#: src/prefs_account_dialog.c:2040 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Зберігати видалені листи у" -#: src/prefs_account_dialog.c:2105 +#: src/prefs_account_dialog.c:2109 msgid "Account name is not entered." msgstr "Назву запису не вказано." -#: src/prefs_account_dialog.c:2109 +#: src/prefs_account_dialog.c:2113 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Не вказано поштову адресу." -#: src/prefs_account_dialog.c:2114 +#: src/prefs_account_dialog.c:2118 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Не вказано сервер SMTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:2119 +#: src/prefs_account_dialog.c:2123 msgid "User ID is not entered." msgstr "Не вказано ID користувача." -#: src/prefs_account_dialog.c:2124 +#: src/prefs_account_dialog.c:2128 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Не вказано сервер POP3." -#: src/prefs_account_dialog.c:2129 +#: src/prefs_account_dialog.c:2133 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Не вказано сервер IMAP4." -#: src/prefs_account_dialog.c:2134 +#: src/prefs_account_dialog.c:2138 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Не вказано сервер NNTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:2160 +#: src/prefs_account_dialog.c:2164 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "Вказана тека не є текою черги." -#: src/prefs_account_dialog.c:2270 +#: src/prefs_account_dialog.c:2274 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr " Синтаксична довідка " msgid "Registered actions" msgstr "Зареєстровані дії" -#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373 +#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376 msgid "(New)" msgstr "(Нова)" @@ -4889,94 +4889,95 @@ msgstr "Видалення дії" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_common_dialog.c:751 +#: src/prefs_common_dialog.c:754 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Створення вікна загальних опцій...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 +#: src/prefs_common_dialog.c:758 msgid "Common Preferences" msgstr "Загальні налаштування" -#: src/prefs_common_dialog.c:777 +#: src/prefs_common_dialog.c:780 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:779 +#: src/prefs_common_dialog.c:782 msgid "Junk mail" msgstr "Мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: src/prefs_common_dialog.c:835 +#: src/prefs_common_dialog.c:838 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292 +#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306 +#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: src/prefs_common_dialog.c:858 +#: src/prefs_common_dialog.c:861 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту після запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:860 +#: src/prefs_common_dialog.c:863 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Оновлювати усі локальні теки після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:865 -msgid "Execute command when new messages arrived" +#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797 -#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841 +#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" буде замінено на кількість нових листів." -#: src/prefs_common_dialog.c:892 +#: src/prefs_common_dialog.c:895 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Отримувати з локального спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:905 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтрувати при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:911 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170 -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173 +#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Основні" -#: src/prefs_common_dialog.c:980 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи у теці Відісланих" -#: src/prefs_common_dialog.c:982 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Автоматично додавати отримувачів до адресної книги" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:991 msgid "Display send dialog" msgstr "Показувати діалог надсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4984,38 +4985,38 @@ msgstr "" "Повідомляти про відсутні вкладення, якщо у тілі листа знайдено такі рядки " "(відокремлені комами)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Напр.: прикріплюю)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Підтверджувати отримувачів перед відсиланням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1023 +#: src/prefs_common_dialog.c:1026 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Виключені адреси/домени (відокремлені комами)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1065 +#: src/prefs_common_dialog.c:1068 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" "Вкажіть кодування для пересилки листа, тіло якого містить не-ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:1072 +#: src/prefs_common_dialog.c:1075 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодування MIME для імен файлів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1083 +#: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:1093 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5025,175 +5026,175 @@ msgstr "" "Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n" "RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний" -#: src/prefs_common_dialog.c:1185 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Signature separator" msgstr "Відокремлювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1197 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставляти автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1204 +#: src/prefs_common_dialog.c:1207 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично обирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1206 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1208 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Відповідати у список розсилки кнопкою \"Відповісти\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:1210 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Успадковувати отримувачів при відповіді на власні повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1212 +#: src/prefs_common_dialog.c:1215 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" "При відповіді використовувати тільки адреси отримувачів (не вказувати ім'я)" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1223 +#: src/prefs_common_dialog.c:1226 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1233 +#: src/prefs_common_dialog.c:1236 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Відміни дій" -#: src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_common_dialog.c:1256 msgid "Wrap messages at" msgstr "Переносити рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1265 +#: src/prefs_common_dialog.c:1268 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1275 +#: src/prefs_common_dialog.c:1278 msgid "Wrap quotation" msgstr "Переносити цитати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1281 +#: src/prefs_common_dialog.c:1284 msgid "Wrap on input" msgstr "Переносити під час вводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:1290 +#: src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматично зберігати в теці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1315 +#: src/prefs_common_dialog.c:1318 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1320 +#: src/prefs_common_dialog.c:1323 msgid "Spell checking" msgstr "Перевірка правопису" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1373 +#: src/prefs_common_dialog.c:1376 msgid "Reply format" msgstr " Формат відповіді " -#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430 +#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Forward format" msgstr " Формат пересилання " -#: src/prefs_common_dialog.c:1462 +#: src/prefs_common_dialog.c:1465 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1491 +#: src/prefs_common_dialog.c:1494 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Дозволити перевірку правопису " -#: src/prefs_common_dialog.c:1503 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 msgid "Default language:" msgstr "Мова за замовчуванням:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1575 +#: src/prefs_common_dialog.c:1578 msgid "Text font" msgstr "Шрифт тексту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Folder View" msgstr " Дерево тек " -#: src/prefs_common_dialog.c:1595 +#: src/prefs_common_dialog.c:1598 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаних біля назви теки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/prefs_common_dialog.c:1602 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Відображення колонки кількості листів у вікні тек:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1623 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви груп новин, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1638 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1644 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Summary View" msgstr " Список повідомлень " -#: src/prefs_common_dialog.c:1653 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці \"Від\", якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233 -#: src/prefs_common_dialog.c:3271 +#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_common_dialog.c:1687 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/prefs_common_dialog.c:1693 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Color label" msgstr "Кольорова позначка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1704 +#: src/prefs_common_dialog.c:1707 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодування за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1721 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування." -#: src/prefs_common_dialog.c:1724 +#: src/prefs_common_dialog.c:1727 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодування для вихідної пошти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1738 +#: src/prefs_common_dialog.c:1741 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5201,11 +5202,11 @@ msgstr "" "Якщо обрано \"Автоматичнe\", буде застосовано оптимальне кодування для " "діючої локалі." -#: src/prefs_common_dialog.c:1802 +#: src/prefs_common_dialog.c:1805 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбовування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1817 +#: src/prefs_common_dialog.c:1820 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5213,87 +5214,87 @@ msgstr "" "Відображати багато-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (тільки для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1824 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1831 +#: src/prefs_common_dialog.c:1834 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1846 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1845 +#: src/prefs_common_dialog.c:1848 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Вважати листи у форматі HTML вкладеннями" -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор в області перегляду листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1862 +#: src/prefs_common_dialog.c:1865 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914 +#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1881 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "Scroll" msgstr " Прокрутка " -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1891 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1894 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1923 msgid "Images" msgstr " Зображення " -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1931 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані великі картинки до розміру вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1930 +#: src/prefs_common_dialog.c:1933 msgid "Display images as inline" msgstr "Показувати зображення у тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1969 +#: src/prefs_common_dialog.c:1972 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Можна обрати назви міток для кожного кольору (Робота, Плани і т.д.)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2099 +#: src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Увімкнути контроль мотлоху " -#: src/prefs_common_dialog.c:2111 +#: src/prefs_common_dialog.c:2114 msgid "Learning command:" msgstr "Команда для розпізнавання:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2123 msgid "(Select preset)" msgstr "(Обрати із стандартних налаштувань)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2148 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:2163 +#: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "Classifying command" msgstr "Команда класифікації" -#: src/prefs_common_dialog.c:2174 +#: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5301,11 +5302,11 @@ msgstr "" "Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти " "його від нормальних листів. " -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2187 msgid "Junk folder" msgstr "Тека мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:2202 +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5313,243 +5314,243 @@ msgstr "" "Листи, позначені як мотлох, будуть перенесені до цієї теки. Якщо залишити " "поле порожнім, буде використана тека мотлоху за замовчуванням." -#: src/prefs_common_dialog.c:2214 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Фільтрувати мотлох перед нормальним фільтруванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане" -#: src/prefs_common_dialog.c:2267 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль у пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:2288 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:2301 +#: src/prefs_common_dialog.c:2304 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння \"0\" зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:2324 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:2329 +#: src/prefs_common_dialog.c:2332 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи при виділенні у списку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Завжди позначати лист як прочитаний після відкриття" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи до теки" -#: src/prefs_common_dialog.c:2419 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Remember last selected message" msgstr "Запам'ятати останній обраний лист" -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2432 +#: src/prefs_common_dialog.c:2435 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Відкривати теку \"Вхідні\", отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2434 +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Відкривати теку \"Вхідні\" одразу після запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2441 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Змінити поточний запис при відкритті теки" -#: src/prefs_common_dialog.c:2446 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Негайно виконувати видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2458 +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде тільки позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок із GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Display tray icon" msgstr "Показати іконку на панелі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2472 +#: src/prefs_common_dialog.c:2475 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Мінімізувати до системного лотка" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2477 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Перемикати вікно при клацанні на іконці у системному лотку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:2494 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "External commands" msgstr "Зовнішні команди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2499 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Update" msgstr "Оновлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Receive dialog" msgstr " Діалог отримання " -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2591 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Встановлювати тільки адресу під час додавання адресата з адресної книги (не " "вказувати ім'я)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2617 +#: src/prefs_common_dialog.c:2620 msgid "Auto-completion:" msgstr "Автодоповнення адреси:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Start with Tab" msgstr "Клавішою \"Tab\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2641 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +#: src/prefs_common_dialog.c:2648 msgid "On exit" msgstr " При виході " -#: src/prefs_common_dialog.c:2653 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході спорожнювати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2662 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед спорожненням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2666 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо у черзі є листи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr " Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2732 +#: src/prefs_common_dialog.c:2735 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246 -#: src/prefs_common_dialog.c:4267 +#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249 +#: src/prefs_common_dialog.c:4270 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Use external program for printing" msgstr "Використовувати зовнішню програму для друку " -#: src/prefs_common_dialog.c:2807 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Використовувати зовнішню програму для прийому " -#: src/prefs_common_dialog.c:2829 +#: src/prefs_common_dialog.c:2832 msgid "Use external program for sending" msgstr "Використовувати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2881 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Перевірка оновлень потребує команди \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "Enable auto update check" msgstr "Увімкнути автоматичну перевірку оновлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:2897 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Використовувати HTTP-проксі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2896 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "адреса HTTP-проксі (hostname:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2937 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешу списку листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2943 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5558,275 +5559,275 @@ msgstr "" "Увімкніть це, якщо вміст тек може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція зменшить швидкість відображення списку повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2947 +#: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Час очікування на відгук сокета:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_common_dialog.c:2963 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматичне (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2993 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3001 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3008 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Балтійська (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабська (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3021 +#: src/prefs_common_dialog.c:3024 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3022 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3026 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3030 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3034 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3032 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3036 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3038 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3041 +#: src/prefs_common_dialog.c:3044 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3042 +#: src/prefs_common_dialog.c:3045 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної локалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3220 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3222 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3221 +#: src/prefs_common_dialog.c:3224 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3225 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3223 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3227 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної локалі" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3228 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:3226 +#: src/prefs_common_dialog.c:3229 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3230 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часовий пояс, його назва або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3251 msgid "Specifier" msgstr "Позначення" -#: src/prefs_common_dialog.c:3249 +#: src/prefs_common_dialog.c:3252 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:3289 +#: src/prefs_common_dialog.c:3292 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3373 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3378 +#: src/prefs_common_dialog.c:3381 msgid "Colors" msgstr " Кольори " -#: src/prefs_common_dialog.c:3412 +#: src/prefs_common_dialog.c:3415 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3418 +#: src/prefs_common_dialog.c:3421 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3424 +#: src/prefs_common_dialog.c:3427 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:3430 +#: src/prefs_common_dialog.c:3433 msgid "URI link" msgstr "URI посилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:3437 +#: src/prefs_common_dialog.c:3440 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використовувати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:3504 +#: src/prefs_common_dialog.c:3507 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3507 +#: src/prefs_common_dialog.c:3510 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3510 +#: src/prefs_common_dialog.c:3513 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3513 +#: src/prefs_common_dialog.c:3516 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3653 +#: src/prefs_common_dialog.c:3656 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3709 +#: src/prefs_common_dialog.c:3712 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5850,11 +5851,11 @@ msgstr "" "Групи новин\n" "ID листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:3722 +#: src/prefs_common_dialog.c:3725 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3726 +#: src/prefs_common_dialog.c:3729 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5868,7 +5869,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Символ \"%\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3734 +#: src/prefs_common_dialog.c:3737 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5880,19 +5881,19 @@ msgstr "" "Символ \"{\"\n" "Символ \"}\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3788 +#: src/prefs_common_dialog.c:3791 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3801 +#: src/prefs_common_dialog.c:3804 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Обрати раніше встановлені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135 +#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144 +#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -5900,7 +5901,7 @@ msgstr "Старий Sylpheed" msgid "Custom header setting" msgstr "Власні налаштування заголовка" -#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1607 +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611 msgid " Delete " msgstr " Видалити " @@ -5972,229 +5973,229 @@ msgstr "Показані елементи" msgid " Revert to default " msgstr " Повернути стандартні " -#: src/prefs_filter.c:209 +#: src/prefs_filter.c:221 msgid "Filter settings" msgstr "Налаштування фільтра" -#: src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_filter.c:265 msgid "Enabled" msgstr "Ввімкнено" -#: src/prefs_filter.c:693 +#: src/prefs_filter.c:707 #, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" msgstr "Справді бажаєте видалити правило \"%s\"?" -#: src/prefs_filter.c:695 +#: src/prefs_filter.c:709 msgid "Delete rule" msgstr "Видалити правило" -#: src/prefs_filter_edit.c:238 +#: src/prefs_filter_edit.c:242 msgid "Filter rule" msgstr "Правило фільтрування" -#: src/prefs_filter_edit.c:272 +#: src/prefs_filter_edit.c:276 msgid "If any of the following condition matches" msgstr "Якщо виконано будь-яку з умов" -#: src/prefs_filter_edit.c:274 +#: src/prefs_filter_edit.c:278 msgid "If all of the following conditions match" msgstr "Якщо виконано всі умови" -#: src/prefs_filter_edit.c:296 +#: src/prefs_filter_edit.c:300 msgid "Perform the following actions:" msgstr "Виконати такі дії:" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 +#: src/prefs_filter_edit.c:505 msgid "To or Cc" msgstr "Кому або Копія" -#: src/prefs_filter_edit.c:502 +#: src/prefs_filter_edit.c:506 msgid "Any header" msgstr "Будь-який заголовок" -#: src/prefs_filter_edit.c:503 +#: src/prefs_filter_edit.c:507 msgid "Edit header..." msgstr "Редагувати заголовок..." -#: src/prefs_filter_edit.c:506 +#: src/prefs_filter_edit.c:510 msgid "Message body" msgstr "Тіло повідомлення" -#: src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/prefs_filter_edit.c:511 msgid "Result of command" msgstr "Результат команди" -#: src/prefs_filter_edit.c:509 +#: src/prefs_filter_edit.c:513 msgid "Age" msgstr "Давність" -#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:109 +#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109 msgid "Marked" msgstr "Відзначено" -#: src/prefs_filter_edit.c:514 +#: src/prefs_filter_edit.c:518 msgid "Has color label" msgstr "Має кольорову позначку" -#: src/prefs_filter_edit.c:515 +#: src/prefs_filter_edit.c:519 msgid "Has attachment" msgstr "Має вкладення" -#: src/prefs_filter_edit.c:535 +#: src/prefs_filter_edit.c:539 msgid "contains" msgstr "містить" -#: src/prefs_filter_edit.c:536 +#: src/prefs_filter_edit.c:540 msgid "doesn't contain" msgstr "не містить" -#: src/prefs_filter_edit.c:537 +#: src/prefs_filter_edit.c:541 msgid "is" msgstr "співпадає з" -#: src/prefs_filter_edit.c:538 +#: src/prefs_filter_edit.c:542 msgid "is not" msgstr "не співпадає з" -#: src/prefs_filter_edit.c:540 +#: src/prefs_filter_edit.c:544 msgid "match to regex" msgstr "відповідає регулярному виразу" -#: src/prefs_filter_edit.c:541 +#: src/prefs_filter_edit.c:545 msgid "doesn't match to regex" msgstr "не відповідає регулярному виразу" -#: src/prefs_filter_edit.c:543 +#: src/prefs_filter_edit.c:547 msgid "is in addressbook" msgstr "є в адресній книзі" -#: src/prefs_filter_edit.c:545 +#: src/prefs_filter_edit.c:549 msgid "is not in addressbook" msgstr "немає в адресній книзі" -#: src/prefs_filter_edit.c:557 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "is larger than" msgstr "більший за" -#: src/prefs_filter_edit.c:558 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 msgid "is smaller than" msgstr "менший за" -#: src/prefs_filter_edit.c:567 -msgid "is longer than" -msgstr "давніший за" - -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:571 msgid "is shorter than" msgstr "не давніший за" -#: src/prefs_filter_edit.c:578 +#: src/prefs_filter_edit.c:572 +msgid "is longer than" +msgstr "давніший за" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 msgid "matches to status" msgstr "так" -#: src/prefs_filter_edit.c:579 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 msgid "doesn't match to status" msgstr "ні" -#: src/prefs_filter_edit.c:683 +#: src/prefs_filter_edit.c:687 msgid "Move to" msgstr "Перенести до" -#: src/prefs_filter_edit.c:684 +#: src/prefs_filter_edit.c:688 msgid "Copy to" msgstr "Копіювати до" -#: src/prefs_filter_edit.c:685 +#: src/prefs_filter_edit.c:689 msgid "Don't receive" msgstr "Не отримувати" -#: src/prefs_filter_edit.c:686 +#: src/prefs_filter_edit.c:690 msgid "Delete from server" msgstr "Видалити з сервера" -#: src/prefs_filter_edit.c:689 +#: src/prefs_filter_edit.c:693 msgid "Set mark" msgstr "Встановити позначку" -#: src/prefs_filter_edit.c:690 +#: src/prefs_filter_edit.c:694 msgid "Set color" msgstr "Встановити колір" -#: src/prefs_filter_edit.c:691 +#: src/prefs_filter_edit.c:695 msgid "Mark as read" msgstr "Позначити як прочитане" -#: src/prefs_filter_edit.c:695 src/prefs_toolbar.c:62 +#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62 msgid "Forward" msgstr "Переслати" -#: src/prefs_filter_edit.c:696 +#: src/prefs_filter_edit.c:700 msgid "Forward as attachment" msgstr "Переслати як вкладення" -#: src/prefs_filter_edit.c:697 +#: src/prefs_filter_edit.c:701 msgid "Redirect" msgstr "Переадресувати" -#: src/prefs_filter_edit.c:701 +#: src/prefs_filter_edit.c:705 msgid "Execute command" msgstr "Виконати команду" -#: src/prefs_filter_edit.c:704 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 msgid "Stop rule evaluation" msgstr "Припинити обробку правил" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 src/prefs_filter_edit.c:1103 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107 msgid "folder:" msgstr "теки:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:1068 msgid "day(s)" msgstr "днів" -#: src/prefs_filter_edit.c:1143 +#: src/prefs_filter_edit.c:1147 msgid "address:" msgstr "адреса:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1560 +#: src/prefs_filter_edit.c:1564 msgid "Edit header list" msgstr "Редагувати список заголовків" -#: src/prefs_filter_edit.c:1583 +#: src/prefs_filter_edit.c:1587 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: src/prefs_filter_edit.c:1595 +#: src/prefs_filter_edit.c:1599 msgid "Header:" msgstr "Заголовок:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1789 src/prefs_filter_edit.c:1887 -#: src/prefs_filter_edit.c:1894 +#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891 +#: src/prefs_filter_edit.c:1898 msgid "Command is not specified." msgstr "Не задано команду." -#: src/prefs_filter_edit.c:1867 src/prefs_filter_edit.c:1874 +#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878 msgid "Destination folder is not specified." msgstr "Не вказано теку призначення." -#: src/prefs_filter_edit.c:1944 +#: src/prefs_filter_edit.c:1948 msgid "Invalid condition exists." msgstr "Вказано неправильну умову." -#: src/prefs_filter_edit.c:1967 +#: src/prefs_filter_edit.c:1971 msgid "Rule name is not specified." msgstr "Не вказано назву правила." -#: src/prefs_filter_edit.c:1993 +#: src/prefs_filter_edit.c:1997 msgid "Invalid action exists." msgstr "Вказано неправильну дію." -#: src/prefs_filter_edit.c:2002 +#: src/prefs_filter_edit.c:2006 msgid "Condition not exist." msgstr "Умова не існує." -#: src/prefs_filter_edit.c:2004 +#: src/prefs_filter_edit.c:2008 msgid "Action not exist." msgstr "Дія не існує." @@ -6235,7 +6236,7 @@ msgstr "Застосувати до підтек" msgid "use also on reply" msgstr "вживати також при відповіді" -#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203 +#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206 msgid "Reply-To:" msgstr "Зворотна адреса:" @@ -6313,59 +6314,59 @@ msgstr "" "Оберіть поля, які буде показано при відображенні списку. Ви можете\n" "змінити їх порядок за допомогою кнопок Вгору / Вниз." -#: src/prefs_template.c:180 +#: src/prefs_template.c:183 msgid "Template name" msgstr "Назва шаблону" -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:251 msgid "Register" msgstr "Зареєструвати" -#: src/prefs_template.c:254 +#: src/prefs_template.c:257 msgid " Substitute " msgstr " Підставити " -#: src/prefs_template.c:266 +#: src/prefs_template.c:269 msgid " Symbols " msgstr " Символи " -#: src/prefs_template.c:284 +#: src/prefs_template.c:287 msgid "Registered templates" msgstr "Зареєстровані шаблони" -#: src/prefs_template.c:326 +#: src/prefs_template.c:329 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: src/prefs_template.c:433 +#: src/prefs_template.c:436 msgid "Template is modified" msgstr "Шаблон змінено" -#: src/prefs_template.c:434 +#: src/prefs_template.c:437 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" msgstr "Поточні зміни не прийнято. Закрити без їх збереження?" -#: src/prefs_template.c:452 +#: src/prefs_template.c:455 msgid "Templates are modified" msgstr "Шаблони змінено" -#: src/prefs_template.c:453 +#: src/prefs_template.c:456 msgid "Really discard modification to templates?" msgstr "Дійсно скасувати зміни шаблонів?" -#: src/prefs_template.c:473 +#: src/prefs_template.c:476 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: src/prefs_template.c:552 +#: src/prefs_template.c:555 msgid "Template format error." msgstr "Помилка у форматі шаблону." -#: src/prefs_template.c:641 +#: src/prefs_template.c:644 msgid "Delete template" msgstr "Видалення шаблона" -#: src/prefs_template.c:642 +#: src/prefs_template.c:645 msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Справді видалити цей шаблон?" @@ -7685,7 +7686,7 @@ msgstr "" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Зберегти зображення як..." -#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "Написати нового листа" @@ -7726,27 +7727,27 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Попередження про підміну URL" -#: src/trayicon.c:139 +#: src/trayicon.c:141 msgid "_Display Sylpheed" msgstr "Показати Sylpheed" -#: src/trayicon.c:144 +#: src/trayicon.c:146 msgid "Get from _current account" msgstr "Отримати пошту для поточного запису" -#: src/trayicon.c:148 +#: src/trayicon.c:150 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Отримати пошту для усіх записів" -#: src/trayicon.c:152 +#: src/trayicon.c:154 msgid "_Send queued messages" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" -#: src/trayicon.c:164 +#: src/trayicon.c:166 msgid "E_xit" msgstr "Вихід" -#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290 +#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -- cgit v1.2.3