From 820b8d6b9d9c144a3ce0c45accd996eba580a4d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 6 Jan 2011 02:01:29 +0000 Subject: added context menu for e-mail address: 'Reply to this address' git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2775 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/uk.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6510f5c4..cfb84d6c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-24 14:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:30+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2686 +#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Примітка" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:768 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr "Редагувати папку" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву папки:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418 -#: src/folderview.c:2424 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2425 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нової папки:" @@ -2333,23 +2333,23 @@ msgstr "Чернетки" msgid "Junk" msgstr "Мотлох" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444 -#: src/folderview.c:2506 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445 +#: src/folderview.c:2507 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не вдалось створити папку `%s'." @@ -2476,31 +2476,31 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:2065 +#: src/folderview.c:2066 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папку %s обрано\n" -#: src/folderview.c:2234 +#: src/folderview.c:2235 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Завантажуємо листи у %s ..." -#: src/folderview.c:2262 +#: src/folderview.c:2263 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Завантажити всі листи у '%s' ?" -#: src/folderview.c:2265 +#: src/folderview.c:2266 msgid "Download all messages" msgstr "Завантажити всі листи" -#: src/folderview.c:2314 +#: src/folderview.c:2315 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'." -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2420 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2510,26 +2510,26 @@ msgstr "" "(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n" " додайте `/' в кінці назви)" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2495 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Введіть нову назву для `%s':" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2496 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати папку" -#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'." -#: src/folderview.c:2607 +#: src/folderview.c:2608 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'." -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2677 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr "" "Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска.)" -#: src/folderview.c:2678 +#: src/folderview.c:2679 msgid "Delete search folder" msgstr "Видалити папку пошуку" -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2684 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2555,30 +2555,30 @@ msgstr "" "\n" "Справді бажаєте видалити?" -#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721 +#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'." -#: src/folderview.c:2757 +#: src/folderview.c:2758 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:2758 +#: src/folderview.c:2759 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Видалити всі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2764 +#: src/folderview.c:2765 #, fuzzy msgid "Empty junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/folderview.c:2765 +#: src/folderview.c:2766 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Видалити всі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2807 +#: src/folderview.c:2808 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2587,34 +2587,34 @@ msgstr "" "Справді видалити скриньку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2809 +#: src/folderview.c:2810 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалити скриньку" -#: src/folderview.c:2859 +#: src/folderview.c:2860 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2860 +#: src/folderview.c:2861 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" -#: src/folderview.c:3013 +#: src/folderview.c:3014 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?" -#: src/folderview.c:3014 +#: src/folderview.c:3015 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Видалити конференцію" -#: src/folderview.c:3064 +#: src/folderview.c:3065 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?" -#: src/folderview.c:3065 +#: src/folderview.c:3066 msgid "Delete news account" msgstr "Видалити обліковий запис конференції" @@ -2863,141 +2863,141 @@ msgstr "Атрибути" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d нових листів" -#: src/inc.c:492 +#: src/inc.c:491 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Автентифікація з POP3" -#: src/inc.c:519 +#: src/inc.c:518 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Отримання нових листів" -#: src/inc.c:521 +#: src/inc.c:520 #, fuzzy msgid "Cancel _all" msgstr "Скасувати" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:566 msgid "Standby" msgstr "Очікування" -#: src/inc.c:724 src/inc.c:774 +#: src/inc.c:723 src/inc.c:773 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: src/inc.c:735 +#: src/inc.c:734 msgid "Retrieving" msgstr "Отримання" -#: src/inc.c:744 src/inc.c:1073 +#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d лист(ів) (%s) отримано" -#: src/inc.c:748 +#: src/inc.c:747 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "немає нових листів" -#: src/inc.c:749 +#: src/inc.c:748 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: src/inc.c:754 +#: src/inc.c:753 msgid "Connection failed" msgstr "Невдача з'єднання" -#: src/inc.c:757 +#: src/inc.c:756 msgid "Auth failed" msgstr "Невдача автентифікації" -#: src/inc.c:761 +#: src/inc.c:760 msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#: src/inc.c:771 +#: src/inc.c:770 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: src/inc.c:818 +#: src/inc.c:817 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Закінчено (%d нових листів)" -#: src/inc.c:821 +#: src/inc.c:820 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Закінчено (немає нових листів)" -#: src/inc.c:830 +#: src/inc.c:829 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки." -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n" -#: src/inc.c:870 +#: src/inc.c:869 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Автентифікація з POP3" -#: src/inc.c:873 +#: src/inc.c:872 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Отримання нових листів" -#: src/inc.c:878 +#: src/inc.c:877 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..." -#: src/inc.c:896 +#: src/inc.c:895 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:978 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833 +#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Автентифікація..." -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:978 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Отримуємо листи від %s..." -#: src/inc.c:984 +#: src/inc.c:983 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..." -#: src/inc.c:988 +#: src/inc.c:987 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..." -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:991 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..." -#: src/inc.c:996 +#: src/inc.c:995 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..." -#: src/inc.c:1006 +#: src/inc.c:1005 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Видаляємо лист %d" -#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:851 +#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851 msgid "Quitting" msgstr "Виходимо" -#: src/inc.c:1048 +#: src/inc.c:1047 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1310 src/inc.c:1334 src/summaryview.c:4656 +#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3005,15 +3005,15 @@ msgstr "" "Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n" "Будь-ласка, перевірте налаштування." -#: src/inc.c:1393 +#: src/inc.c:1392 msgid "Connection failed." msgstr "Невдача з'єднання." -#: src/inc.c:1399 +#: src/inc.c:1398 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/inc.c:1404 +#: src/inc.c:1403 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3022,29 +3022,29 @@ msgstr "" "При обробці пошти трапилась помилка:\n" "%s" -#: src/inc.c:1410 +#: src/inc.c:1409 msgid "No disk space left." msgstr "Немає вільного місця на диску." -#: src/inc.c:1415 +#: src/inc.c:1414 msgid "Can't write file." msgstr "Не вдалось писати в файл." -#: src/inc.c:1420 +#: src/inc.c:1419 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1426 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777 +#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777 #: src/send_message.c:994 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом." -#: src/inc.c:1432 +#: src/inc.c:1431 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скриньку заблоковано." -#: src/inc.c:1436 +#: src/inc.c:1435 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3053,11 +3053,11 @@ msgstr "" "Скриньку заблоковано:\n" "%s" -#: src/inc.c:1442 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974 +#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974 msgid "Authentication failed." msgstr "Невдача автентифікації." -#: src/inc.c:1447 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977 +#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3066,15 +3066,15 @@ msgstr "" "Невдача автентифікації:\n" "%s" -#: src/inc.c:1452 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998 +#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сесії." -#: src/inc.c:1493 +#: src/inc.c:1492 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Включення скасовано\n" -#: src/inc.c:1602 +#: src/inc.c:1601 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Підпису не знайдено" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Гарний підпис від \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779 msgid "Good signature" msgstr "Гарний підпис" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "Гарний підпис" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Належний підпис, але ключ для \"%s\" не перевірений" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Належний підпис (неперевірений ключ)" @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "Належний підпис, але ключ відкликано" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ПОГАНИЙ підпис від \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783 msgid "BAD signature" msgstr "ПОГАНИЙ підпис" @@ -7667,50 +7667,55 @@ msgstr "%d листів відфільтровано." msgid "file %s already exists\n" msgstr "файл %s вже існує\n" -#: src/textview.c:249 +#: src/textview.c:252 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n" -#: src/textview.c:498 +#: src/textview.c:501 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Цей лист зашифровано і не вдалось розшифрувати.\n" -#: src/textview.c:832 +#: src/textview.c:835 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n" -#: src/textview.c:856 +#: src/textview.c:859 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "" "Неможливо показати тіло листа через невдачу запису у тимчасовий файл.\n" -#: src/textview.c:2000 +#: src/textview.c:2011 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Зберегти зображення як..." -#: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Створити новий лист" -#: src/textview.c:2018 +#: src/textview.c:2029 +#, fuzzy +msgid "R_eply to this address" +msgstr "Копіювати цю адресу" + +#: src/textview.c:2032 msgid "Add to address _book..." msgstr "Додати до адресної книги" -#: src/textview.c:2020 +#: src/textview.c:2034 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Копіювати цю адресу" -#: src/textview.c:2023 +#: src/textview.c:2037 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Відкрити Web-браузером" -#: src/textview.c:2025 +#: src/textview.c:2039 msgid "Copy this _link" msgstr "Скопіювати посилання" -#: src/textview.c:2174 +#: src/textview.c:2235 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7723,7 +7728,7 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відкрити?" -#: src/textview.c:2179 +#: src/textview.c:2240 msgid "Fake URL warning" msgstr "Попередження: підміна URL" -- cgit v1.2.3