From d48fa307f594409a9aad6effcd8c5319aedf8bda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Mon, 16 Oct 2006 08:15:55 +0000 Subject: made 2.3.0beta3 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1235 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/uk.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9e27b526..3fc6f6fa 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-04 14:37+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-16 16:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "Обрану дію не можна вживати у вікні створення,\n" "оскільки вона містить %%f, %%F або %%p." -#: src/action.c:709 +#: src/action.c:711 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "%s" #. Fork error -#: src/action.c:797 +#: src/action.c:799 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" @@ -771,29 +771,29 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1033 +#: src/action.c:1035 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" msgstr "--- Виконується: %s\n" -#: src/action.c:1037 +#: src/action.c:1039 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" msgstr "--- Закінчено: %s\n" -#: src/action.c:1069 +#: src/action.c:1071 msgid "Action's input/output" msgstr "Ввід/вивід дії" -#: src/action.c:1129 +#: src/action.c:1131 msgid " Send " msgstr "Послати" -#: src/action.c:1140 +#: src/action.c:1142 msgid "Abort" msgstr "Перервати" -#: src/action.c:1313 +#: src/action.c:1315 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -804,11 +804,11 @@ msgstr "" "(`%%h' буде замінено аргументом)\n" " %s" -#: src/action.c:1318 +#: src/action.c:1320 msgid "Action's hidden user argument" msgstr "Прихований аргумент користувача" -#: src/action.c:1322 +#: src/action.c:1324 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "(`%%u' буде замінено аргументом)\n" " %s" -#: src/action.c:1327 +#: src/action.c:1329 msgid "Action's user argument" msgstr "Аргумент користувача" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Ім'я:" #. Buttons #: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2428 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:623 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:736 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:747 msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "Creating alert panel dialog...\n" msgstr "Створення діалогу термінового попередження...\n" -#: src/alertpanel.c:307 +#: src/alertpanel.c:318 msgid "Show this message next time" msgstr "Показати це повідомлення наступного разу" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Лист: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666 +#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666 #: src/summaryview.c:2217 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "тип MIME" msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:528 #: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Send" msgstr "Послати" @@ -2011,12 +2011,12 @@ msgstr "Редагувати папку" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву папки:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2172 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172 #: src/folderview.c:2178 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2179 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нової папки:" @@ -2183,42 +2183,42 @@ msgstr "Обрати папку" msgid "Select folder" msgstr "Обрати папку" -#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Відіслані" -#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Кошик" -#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." -#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2205 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не вдалось створити папку `%s'." @@ -2306,12 +2306,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Встановлюємо інформацію папки..." -#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3626 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Перечитуємо папку %s ..." @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1826 +#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1826 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220 +#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2220 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу" msgid "Prev" msgstr "Назад" -#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2457 +#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462 msgid "Next" msgstr "Далі" @@ -2809,20 +2809,20 @@ msgstr "Введіть пароль" msgid "Protocol log" msgstr "Журнал протоколу" -#: src/main.c:195 +#: src/main.c:196 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread не підтримується glib.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:415 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:418 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] відкрити вікно для нового листа" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:419 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2832,23 +2832,23 @@ msgstr "" " відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n" " файлів" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:422 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive отримати нові листи" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:423 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all отримати нові листи для всіх записів" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:424 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send відіслати всі відкладені листи" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:425 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... показати загальну кількість листів" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:426 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2856,36 +2856,36 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " показати стан кожної папки" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:428 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir ім'я папки вказати папку для файлів налаштувань" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:429 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit вийти з Sylpheed" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:430 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим відлагодження" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:431 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help показати цю довідку і вийти" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:432 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:436 msgid "Press any key..." msgstr "Натисніть яку-небудь кнопку..." -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:578 msgid "Filename encoding" msgstr "Кодова таблиця для імен файлів" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:579 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2909,19 +2909,19 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:635 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:646 msgid "Queued messages" msgstr "Листи в черзі" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:647 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?" -#: src/main.c:737 +#: src/main.c:748 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2930,15 +2930,15 @@ msgstr "" "Відключено підтримку OpenPGP." #. remote command mode -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:911 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1147 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенесення налаштувань" -#: src/main.c:1137 +#: src/main.c:1148 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3536,50 +3536,50 @@ msgstr "/Довідка/---" msgid "Creating main window...\n" msgstr "Створюємо головне вікно...\n" -#: src/mainwindow.c:1039 +#: src/mainwindow.c:1044 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2367 src/summaryview.c:2452 #: src/summaryview.c:4006 src/summaryview.c:4135 src/summaryview.c:4497 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" -#: src/mainwindow.c:1268 src/mainwindow.c:1309 src/mainwindow.c:1334 +#: src/mainwindow.c:1273 src/mainwindow.c:1314 src/mainwindow.c:1339 msgid "Untitled" msgstr "БезНазви" -#: src/mainwindow.c:1335 +#: src/mainwindow.c:1340 msgid "none" msgstr "немає" -#: src/mainwindow.c:1388 +#: src/mainwindow.c:1393 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Зміна типу розділення вікна з %d на %d\n" -#: src/mainwindow.c:1638 +#: src/mainwindow.c:1643 msgid "Offline" msgstr "Без з'єднання" -#: src/mainwindow.c:1639 +#: src/mainwindow.c:1644 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "З'єднання немає. Під'єднатись?" -#: src/mainwindow.c:1656 +#: src/mainwindow.c:1661 msgid "Empty all trash" msgstr "Спорожнити весь кошик" -#: src/mainwindow.c:1657 +#: src/mainwindow.c:1662 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Видалити всі листи з усіх папок кошика?" -#: src/mainwindow.c:1685 +#: src/mainwindow.c:1690 msgid "Add mailbox" msgstr "Додати скриньку" -#: src/mainwindow.c:1686 +#: src/mainwindow.c:1691 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3589,16 +3589,16 @@ msgstr "" "Якщо вона вже існує, її буде перечитано\n" "автоматично." -#: src/mainwindow.c:1692 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Скринька `%s' вже існує." -#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Скринька" -#: src/mainwindow.c:1703 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3608,157 +3608,157 @@ msgstr "" "Можливо, деякі файли вже існують, або Ви не маєте\n" "права запису тут." -#: src/mainwindow.c:2125 +#: src/mainwindow.c:2130 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Папки" -#: src/mainwindow.c:2144 +#: src/mainwindow.c:2149 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2296 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:416 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" -#: src/mainwindow.c:2297 +#: src/mainwindow.c:2302 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2298 +#: src/mainwindow.c:2303 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Відповісти відправникові" -#: src/mainwindow.c:2299 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2304 src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:423 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2305 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:424 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2306 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" -#: src/mainwindow.c:2342 +#: src/mainwindow.c:2347 msgid "Get" msgstr "Отримати" -#: src/mainwindow.c:2343 +#: src/mainwindow.c:2348 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Отримати нові листи" -#: src/mainwindow.c:2350 +#: src/mainwindow.c:2355 msgid "Get all" msgstr "Отримати всі" -#: src/mainwindow.c:2351 +#: src/mainwindow.c:2356 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Отримати нові листи для всіх записів" -#: src/mainwindow.c:2362 +#: src/mainwindow.c:2367 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" -#: src/mainwindow.c:2372 src/prefs_account_dialog.c:530 +#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:530 #: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" -#: src/mainwindow.c:2373 +#: src/mainwindow.c:2378 msgid "Compose new message" msgstr "Новий лист" -#: src/mainwindow.c:2381 src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1011 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" -#: src/mainwindow.c:2382 src/mainwindow.c:2395 +#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400 msgid "Reply to the message" msgstr "Відповісти на лист" -#: src/mainwindow.c:2399 +#: src/mainwindow.c:2404 msgid "Reply all" msgstr "Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2400 +#: src/mainwindow.c:2405 msgid "Reply to all" msgstr "Відповісти всім" -#: src/mainwindow.c:2408 src/prefs_filter_edit.c:674 +#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674 msgid "Forward" msgstr "Переслати" -#: src/mainwindow.c:2409 src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427 msgid "Forward the message" msgstr "Переслати лист" -#: src/mainwindow.c:2429 +#: src/mainwindow.c:2434 msgid "Delete the message" msgstr "Видалити лист" -#: src/mainwindow.c:2438 +#: src/mainwindow.c:2443 msgid "Set as junk mail" msgstr "Вважати мотлохом" -#: src/mainwindow.c:2447 +#: src/mainwindow.c:2452 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: src/mainwindow.c:2448 +#: src/mainwindow.c:2453 msgid "Execute marked process" msgstr "Виконати позначений процес" -#: src/mainwindow.c:2458 +#: src/mainwindow.c:2463 msgid "Next unread message" msgstr "Наступний непрочитаний лист" -#: src/mainwindow.c:2470 +#: src/mainwindow.c:2475 msgid "Prefs" msgstr "Налаштування" -#: src/mainwindow.c:2471 +#: src/mainwindow.c:2476 msgid "Common preferences" msgstr "Спільні налаштування" -#: src/mainwindow.c:2479 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" -#: src/mainwindow.c:2480 +#: src/mainwindow.c:2485 msgid "Account setting" msgstr "Налаштування запису" -#: src/mainwindow.c:2652 +#: src/mainwindow.c:2657 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись." -#: src/mainwindow.c:2663 +#: src/mainwindow.c:2668 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись." -#: src/mainwindow.c:2926 +#: src/mainwindow.c:2931 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/mainwindow.c:2926 +#: src/mainwindow.c:2931 msgid "Exit this program?" msgstr "Вийти з цієї програми?" -#: src/mainwindow.c:3544 +#: src/mainwindow.c:3549 msgid "Command line options" msgstr "Опції командного рядка" -#: src/mainwindow.c:3557 +#: src/mainwindow.c:3562 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..." -#: src/mainwindow.c:3565 +#: src/mainwindow.c:3570 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3581 +#: src/mainwindow.c:3586 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3862,28 +3862,28 @@ msgstr "Текст" msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" -#: src/messageview.c:383 +#: src/messageview.c:384 msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:3536 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3536 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." -#: src/messageview.c:760 src/summaryview.c:3559 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3559 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:" -#: src/messageview.c:761 src/summaryview.c:3560 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3560 msgid "(Default print command)" msgstr "(Команда друку за замовчуванням)" -#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2355 src/summaryview.c:3562 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: src/messageview.c:771 src/summaryview.c:3570 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3570 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Зберегти зображення як..." -#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:157 +#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:155 msgid "Compose _new message" msgstr "Створити новий лист" @@ -6635,28 +6635,28 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Попередження: підміна URL" -#: src/trayicon.c:138 +#: src/trayicon.c:136 #, fuzzy msgid "_Display Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" -#: src/trayicon.c:143 +#: src/trayicon.c:141 msgid "Get from _current account" msgstr "Отримати для поточного запису" -#: src/trayicon.c:147 +#: src/trayicon.c:145 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Отримати для всіх записів" -#: src/trayicon.c:151 +#: src/trayicon.c:149 msgid "_Send queued messages" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" -#: src/trayicon.c:163 +#: src/trayicon.c:161 msgid "E_xit" msgstr "Вихід" -#: src/trayicon.c:197 src/trayicon.c:276 +#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:274 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -- cgit v1.2.3