From 1799ba1a36801a0bc163839bfd9f3c410561d65a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 29 Oct 2009 05:03:14 +0000 Subject: made 3.0.0beta1 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2317 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/vi.po | 876 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 439 insertions(+), 437 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 73edf1ad..10332305 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 11:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,292 +19,288 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Đang đọc mọi cấu hình cho mỗi tài khoản...\n" -#: libsylph/imap.c:484 +#: libsylph/imap.c:529 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Kết nối IMAP4 tới %s đã bị ngắt. Đang kết nối lại...\n" -#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545 +#: libsylph/imap.c:584 libsylph/imap.c:590 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Máy chủ IMAP4 cấm ĐĂNG NHẬP.\n" -#: libsylph/imap.c:621 +#: libsylph/imap.c:666 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "đang tạo kết nối IMAP4 tới %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:665 +#: libsylph/imap.c:710 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Không thể khởi động phiên TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1176 -#, c-format -msgid "Getting message %d" +#: libsylph/imap.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message %u" msgstr "Đang lấy thư %d" -#: libsylph/imap.c:1292 +#: libsylph/imap.c:1346 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Đang ghép thư vào %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1384 +#: libsylph/imap.c:1469 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Đang chuyển thư %s tới %s ..." -#: libsylph/imap.c:1389 +#: libsylph/imap.c:1474 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Đang chép thư %s tới %s ..." -#: libsylph/imap.c:1527 +#: libsylph/imap.c:1612 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Đang xoá thư %s" -#: libsylph/imap.c:1533 +#: libsylph/imap.c:1618 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "không thể đặt cờ đã xoá: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636 +#: libsylph/imap.c:1626 libsylph/imap.c:1721 msgid "can't expunge\n" msgstr "không thể xoá\n" -#: libsylph/imap.c:1624 +#: libsylph/imap.c:1709 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Xoá mọi thư trong %s" -#: libsylph/imap.c:1630 +#: libsylph/imap.c:1715 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "không thể đặt cờ đã xoá: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1678 +#: libsylph/imap.c:1763 msgid "can't close folder\n" msgstr "không thể đóng thư mục\n" -#: libsylph/imap.c:1757 +#: libsylph/imap.c:1842 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "thư mục gốc %s không tồn tại\n" -#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965 +#: libsylph/imap.c:2042 libsylph/imap.c:2050 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "xảy ra lỗi khi lấy LIST.\n" -#: libsylph/imap.c:2196 +#: libsylph/imap.c:2281 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Không thể tạo '%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2201 +#: libsylph/imap.c:2286 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Không thể tạo '%s' ở INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2263 +#: libsylph/imap.c:2348 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "không thể tạo hộp thư: LIST thất bại\n" -#: libsylph/imap.c:2286 +#: libsylph/imap.c:2371 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "không thể tạo hộp thư\n" -#: libsylph/imap.c:2414 +#: libsylph/imap.c:2499 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "không thể đổi tên hộp thư: %s thành %s\n" -#: libsylph/imap.c:2494 +#: libsylph/imap.c:2579 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "không thể xoá hộp thư\n" -#: libsylph/imap.c:2538 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "không thể lấy phong bì\n" - -#: libsylph/imap.c:2551 +#: libsylph/imap.c:2608 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Đang lấy header của thư (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2561 +#: libsylph/imap.c:2642 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "không thể lấy phong bì\n" + +#: libsylph/imap.c:2671 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "xảy ra lỗi khi lấy phong bì.\n" -#: libsylph/imap.c:2583 +#: libsylph/imap.c:2692 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "không thể phân tích phong bì: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2707 +#: libsylph/imap.c:2849 libsylph/imap.c:2855 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Không thể kết nối tới máy chủ IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2714 +#: libsylph/imap.c:2863 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2789 +#: libsylph/imap.c:2938 msgid "can't get namespace\n" msgstr "không thể lấy khoảng định danh (namespace)\n" -#: libsylph/imap.c:3322 +#: libsylph/imap.c:3471 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "không thể chọn thư mục: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3357 +#: libsylph/imap.c:3506 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515 +#: libsylph/imap.c:3629 libsylph/imap.c:3664 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Xác thực IMAP4 thất bại:\n" -#: libsylph/imap.c:3564 +#: libsylph/imap.c:3713 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Đăng nhập IMAP4 thất bại.\n" -#: libsylph/imap.c:3901 +#: libsylph/imap.c:4078 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "không thể ghep %s vào %s\n" -#: libsylph/imap.c:3908 +#: libsylph/imap.c:4085 msgid "(sending file...)" msgstr "(đang gửi tập tin...)" -#: libsylph/imap.c:3937 +#: libsylph/imap.c:4114 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "không thể ghép thư vào %s\n" -#: libsylph/imap.c:3969 +#: libsylph/imap.c:4146 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "không thể chép %s tới %s\n" -#: libsylph/imap.c:3993 +#: libsylph/imap.c:4170 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4007 +#: libsylph/imap.c:4184 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4020 +#: libsylph/imap.c:4197 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "có lỗi khi chạy lệnh imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4296 +#: libsylph/imap.c:4496 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n" -#: libsylph/imap.c:4326 +#: libsylph/imap.c:4526 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 +#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:216 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "không ghi được vào tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:80 +#: libsylph/mbox.c:81 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Lấy thư từ %s vào %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:92 +#: libsylph/mbox.c:93 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "không đọc được tập tin mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:99 +#: libsylph/mbox.c:100 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "định dạng mbox không hợp lệ: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:106 +#: libsylph/mbox.c:107 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox có lỗi: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:128 +#: libsylph/mbox.c:130 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "không mở được tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:179 +#: libsylph/mbox.c:181 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:306 +#: libsylph/mbox.c:323 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "không tạo được tập tin khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:307 +#: libsylph/mbox.c:324 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dùng lệnh 'flock' thay vì 'file' nếu có thể\n" -#: libsylph/mbox.c:319 +#: libsylph/mbox.c:336 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "không tạo được %s\n" -#: libsylph/mbox.c:325 +#: libsylph/mbox.c:342 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "hộp thư bị chiếm dụng bởi một tiến trình khác, đang chờ...\n" -#: libsylph/mbox.c:354 +#: libsylph/mbox.c:371 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "không thể khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 +#: libsylph/mbox.c:378 libsylph/mbox.c:428 msgid "invalid lock type\n" msgstr "kiểu khoá không hợp lệ\n" -#: libsylph/mbox.c:397 +#: libsylph/mbox.c:414 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "không thể mở khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:432 +#: libsylph/mbox.c:449 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:457 +#: libsylph/mbox.c:474 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" -#: libsylph/mh.c:465 +#: libsylph/mh.c:509 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "không thể chép thư %s tới %s\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:667 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Không thể mở tập tin đánh đấu.\n" - -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:673 +#: libsylph/mh.c:703 libsylph/mh.c:821 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "thư mục nguồn cũng chính là thư mục gốc.\n" -#: libsylph/mh.c:676 +#: libsylph/mh.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Đang chép thư %s%c%d tới %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1011 libsylph/mh.c:1024 src/main.c:167 +#: libsylph/mh.c:1188 libsylph/mh.c:1201 src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -313,7 +309,7 @@ msgstr "" "Tập tin `%s' đã có trước.\n" "Không thể tạo thư mục." -#: libsylph/mh.c:1569 +#: libsylph/mh.c:1763 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -332,77 +328,77 @@ msgstr "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -#: libsylph/news.c:214 +#: libsylph/news.c:216 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "đang tạo kết nối NNTP tới %s:%d ...\n" -#: libsylph/news.c:283 +#: libsylph/news.c:285 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Kết nối NNTP tới %s:%d đã bị ngắt. Đang kết nối lại...\n" -#: libsylph/news.c:384 +#: libsylph/news.c:388 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "văn bản %d vừa được đưa vào bộ đệm.\n" -#: libsylph/news.c:404 +#: libsylph/news.c:408 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "đang lấy văn bản %d...\n" -#: libsylph/news.c:408 +#: libsylph/news.c:412 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "không thể đọc văn bản %d\n" -#: libsylph/news.c:683 +#: libsylph/news.c:687 msgid "can't post article.\n" msgstr "không thể gửi bài viết.\n" -#: libsylph/news.c:709 +#: libsylph/news.c:713 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "không thể lấy bài viết %d\n" -#: libsylph/news.c:766 +#: libsylph/news.c:770 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "không chọn được nhóm: %s\n" -#: libsylph/news.c:803 +#: libsylph/news.c:807 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "phạm vi bài không hợp lệ: %d - %d\n" -#: libsylph/news.c:816 +#: libsylph/news.c:820 msgid "no new articles.\n" msgstr "không có bài mới.\n" -#: libsylph/news.c:826 +#: libsylph/news.c:830 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "đang lấy xover %d - %d trong %s...\n" -#: libsylph/news.c:830 +#: libsylph/news.c:834 msgid "can't get xover\n" msgstr "không lấy được vover\n" -#: libsylph/news.c:840 +#: libsylph/news.c:844 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "có lỗi khi lấy xover.\n" -#: libsylph/news.c:850 +#: libsylph/news.c:854 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "dòng xover không hợp lệ: %s\n" -#: libsylph/news.c:869 libsylph/news.c:901 +#: libsylph/news.c:873 libsylph/news.c:905 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "không lấy được xhdr\n" -#: libsylph/news.c:881 libsylph/news.c:913 +#: libsylph/news.c:885 libsylph/news.c:917 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "có lỗi khi lấy xhdr.\n" @@ -460,27 +456,27 @@ msgstr "POP3: Đang xoá các thư hết hạn %d\n" msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Đang bỏ qua thư %d (%d byte)\n" -#: libsylph/pop.c:689 +#: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "hộp thư đã bị khoá\n" -#: libsylph/pop.c:692 +#: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" msgstr "phiên làm việc hết giờ\n" -#: libsylph/pop.c:698 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "không thể khởi động phiên TLS\n" -#: libsylph/pop.c:705 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "có lỗi khi xác thực\n" -#: libsylph/pop.c:710 +#: libsylph/pop.c:711 msgid "command not supported\n" msgstr "lệnh không được hỗ trợ\n" -#: libsylph/pop.c:714 +#: libsylph/pop.c:715 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "có lỗi trong phiên làm việc POP3\n" @@ -512,16 +508,16 @@ msgstr "Lọc thư rác" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" -#: libsylph/procmsg.c:656 +#: libsylph/procmsg.c:849 msgid "can't open mark file\n" msgstr "không thể mở tập tin đánh dấu\n" -#: libsylph/procmsg.c:1139 +#: libsylph/procmsg.c:1333 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "không thể lấy thư %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1377 +#: libsylph/procmsg.c:1572 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Lệnh in không hợp lệ: `%s'\n" @@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "" "Các thư mới sẽ được kiểm tra theo thứ tự này. Đánh dấu các hộp\n" "trên cột `G' để cho phép lấy thư về bằng `Lấy tất cả'." -#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:502 +#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:684 #: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -803,7 +799,7 @@ msgstr "Thêm địa chỉ vào sổ" msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:504 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:714 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "Ghi chú" @@ -812,28 +808,28 @@ msgstr "Ghi chú" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Chọn thư mục sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540 +#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/_Tập tin" -#: src/addressbook.c:335 +#: src/addressbook.c:352 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/_Tập tin/_Sổ mới" -#: src/addressbook.c:336 +#: src/addressbook.c:353 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Tập tin/_vCard mới" -#: src/addressbook.c:338 +#: src/addressbook.c:355 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Tập tin/_JPilot mới" -#: src/addressbook.c:341 +#: src/addressbook.c:358 msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/_Tập tin/_Máy chủ LDAP mới" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565 +#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:565 #: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558 #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565 #: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 @@ -841,101 +837,101 @@ msgstr "/_Tập tin/_Máy chủ LDAP mới" msgid "/_File/---" msgstr "/_Tập tin/---" -#: src/addressbook.c:344 +#: src/addressbook.c:361 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_Tập tin/Soạ_n" -#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:362 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Tập tin/_Xoá" -#: src/addressbook.c:347 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Tập tin/_Lưu" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:577 src/messageview.c:157 +#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:577 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Tập tin/Đón_g" -#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 +#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417 #: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/_Soạn" -#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577 +#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Soạn/_Sao chép" -#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585 +#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:585 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/_Soạn/_Dán" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:371 msgid "/_Address" msgstr "/Đị_a chỉ" -#: src/addressbook.c:355 +#: src/addressbook.c:372 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/Đị_a chỉ/Địa chỉ _mới" -#: src/addressbook.c:356 +#: src/addressbook.c:373 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/Đị_a chỉ/_Nhóm mới" -#: src/addressbook.c:357 +#: src/addressbook.c:374 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/Đị_a chỉ/_Thư mục mới" -#: src/addressbook.c:358 +#: src/addressbook.c:375 msgid "/_Address/---" msgstr "/Đị_a chỉ/---" -#: src/addressbook.c:359 +#: src/addressbook.c:376 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/Đị_a chỉ/_Soạn" -#: src/addressbook.c:360 +#: src/addressbook.c:377 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/Đị_a chỉ/_Xoá" -#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824 +#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/_Công cụ" -#: src/addressbook.c:363 +#: src/addressbook.c:380 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Công cụ/_Nhập tập tin LDIF" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:381 #, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" msgstr "/_Công cụ/_Nhập tập tin LDIF" -#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880 +#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/_Hỗ trợ" -#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894 +#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Hỗ trợ/_Giới thiệu" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:413 msgid "/New _Address" msgstr "/Địa chỉ _mới" -#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414 msgid "/New _Group" msgstr "/_Nhóm mới" -#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:415 msgid "/New _Folder" msgstr "/Thư _mục mới" -#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419 #: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288 @@ -948,82 +944,88 @@ msgstr "/Thư _mục mới" msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/summaryview.c:441 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:441 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" -#: src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:420 #, fuzzy msgid "/_Copy" msgstr "/_Sao chép" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:421 #, fuzzy msgid "/_Paste" msgstr "/_Soạn/_Dán" -#: src/addressbook.c:503 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Địa chỉ email" - -#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:619 src/prefs_filter_edit.c:251 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:618 src/addressbook.c:3643 src/folderview.c:385 +#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +#: src/addressbook.c:707 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Địa chỉ email" + +#: src/addressbook.c:739 src/prefs_filter_edit.c:251 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: src/addressbook.c:656 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Người nhận:" -#: src/addressbook.c:660 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:664 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:784 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:685 src/addressbook.c:1649 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:805 src/addressbook.c:1874 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/addressbook.c:688 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:808 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: src/addressbook.c:691 +#: src/addressbook.c:811 msgid "Lookup" msgstr "Tra cứu" -#: src/addressbook.c:694 +#: src/addressbook.c:814 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Màu sắc" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:864 +#: src/addressbook.c:1015 msgid "Delete address(es)" msgstr "Xoá địa chỉ" -#: src/addressbook.c:865 +#: src/addressbook.c:1016 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Thực sự muốn xoá (các) địa chỉ này?" -#: src/addressbook.c:1640 +#: src/addressbook.c:1865 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1032,36 +1034,36 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542 +#: src/addressbook.c:1868 src/folderview.c:2544 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" -#: src/addressbook.c:1643 +#: src/addressbook.c:1868 msgid "_Folder only" msgstr "_Chỉ thư mục" -#: src/addressbook.c:1643 +#: src/addressbook.c:1868 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Thư mục và địa c_hỉ" -#: src/addressbook.c:1648 +#: src/addressbook.c:1873 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Thực sự muốn xoá `%s' ?" -#: src/addressbook.c:2425 src/addressbook.c:2558 +#: src/addressbook.c:2741 src/addressbook.c:2875 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Người dùng mới, không thể lưu tập tin mục lục." -#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2562 +#: src/addressbook.c:2745 src/addressbook.c:2879 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Người dùng mới, không thể lưu các tập tin sổ địa chỉ." -#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2572 +#: src/addressbook.c:2755 src/addressbook.c:2889 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Sổ địa chỉ cũ đã được chuyển đổi thành công." -#: src/addressbook.c:2444 +#: src/addressbook.c:2760 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Sổ địa chỉ cũ đã được chuyển,\n" "không thể lưu tập tin địa chỉ mới" -#: src/addressbook.c:2457 +#: src/addressbook.c:2773 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Không thể chuyển đổi sổ địa chỉ,\n" "nhưng đã tạo các tập tin sổ địa chỉ trống mới." -#: src/addressbook.c:2463 +#: src/addressbook.c:2779 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Không thể chuyển đổi sổ địa chỉ,\n" "không thể tạo các tập tin sổ địa chỉ mới." -#: src/addressbook.c:2468 +#: src/addressbook.c:2784 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1093,94 +1095,88 @@ msgstr "" "Không thể chuyển đổi sổ địa chỉ\n" "và không thể các tập tin sổ địa chỉ mới." -#: src/addressbook.c:2475 +#: src/addressbook.c:2791 #, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:2479 +#: src/addressbook.c:2795 #, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:2514 +#: src/addressbook.c:2831 #, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Lỗi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:2515 src/addressbook.c:2615 +#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2932 msgid "Could not read address index" msgstr "Không thể đọc mục lục địa chỉ" -#: src/addressbook.c:2577 +#: src/addressbook.c:2894 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Sổ địa chỉ cũ đã được chuyển đổi, không thể lưu tập tin mục lục địa chỉ mới" -#: src/addressbook.c:2591 +#: src/addressbook.c:2908 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Không thể chuyển đổi sổ địa chỉ, nhưng đã tạo các tập tin sổ địa chỉ trống " "mới." -#: src/addressbook.c:2597 +#: src/addressbook.c:2914 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Không thể chuyển đổi sổ địa chỉ, không thể tạo các tập tin sổ địa chỉ mới." -#: src/addressbook.c:2603 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Không thể chuyển đổi sổ địa chỉ và không thể tạo các tập tin sổ địa chỉ mới." -#: src/addressbook.c:2621 +#: src/addressbook.c:2938 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:2627 +#: src/addressbook.c:2944 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/addressbook.c:3573 src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: src/addressbook.c:3163 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3587 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:3179 +#: src/addressbook.c:3601 msgid "Person" msgstr "Cá nhân" -#: src/addressbook.c:3195 +#: src/addressbook.c:3615 msgid "EMail Address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/addressbook.c:3211 +#: src/addressbook.c:3629 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835 -#: src/query_search.c:400 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: src/addressbook.c:3243 +#: src/addressbook.c:3657 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3671 src/addressbook.c:3685 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3699 msgid "LDAP Server" msgstr "Máy chủ LDAP" @@ -1192,15 +1188,15 @@ msgstr "Địa chỉ chung" msgid "Personal address" msgstr "Địa chỉ cá nhân" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:733 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:842 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:734 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4974 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1578,8 +1574,8 @@ msgstr "Thư: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." -#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 +#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:786 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1771,7 +1767,7 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5119 +#: src/summaryview.c:5123 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -2013,12 +2009,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274 -#: src/folderview.c:2280 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2276 +#: src/folderview.c:2282 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2283 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2164,7 +2160,7 @@ msgstr "Xuất khẩu" msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/export.c:341 src/import.c:323 +#: src/export.c:341 src/import.c:335 #, fuzzy msgid "File format:" msgstr "Định dạng thời gian" @@ -2179,7 +2175,7 @@ msgstr "Thư mục nguồn:" msgid "Destination:" msgstr "Thư mục đến:" -#: src/export.c:361 src/import.c:343 +#: src/export.c:361 src/import.c:355 msgid "UNIX mbox" msgstr "" @@ -2191,7 +2187,7 @@ msgstr "" msgid "MH (number only)" msgstr "" -#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Chọn... " @@ -2252,23 +2248,23 @@ msgstr "Thùng rác" msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282 +#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2284 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 -#: src/folderview.c:2362 +#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2294 src/folderview.c:2302 +#: src/folderview.c:2364 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370 -#: src/query_search.c:1052 +#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2313 src/folderview.c:2372 +#: src/query_search.c:1151 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318 +#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2320 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2395,32 +2391,32 @@ msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/folderview.c:1935 +#: src/folderview.c:1937 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2092 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2118 +#: src/folderview.c:2120 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2121 +#: src/folderview.c:2123 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2170 +#: src/folderview.c:2172 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2277 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2430,26 +2426,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2350 +#: src/folderview.c:2352 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2351 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390 +#: src/folderview.c:2384 src/folderview.c:2392 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2463 +#: src/folderview.c:2465 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2534 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2458,11 +2454,11 @@ msgstr "" "Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" "Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2541 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2475,20 +2471,20 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577 +#: src/folderview.c:2573 src/folderview.c:2579 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." -#: src/folderview.c:2613 +#: src/folderview.c:2615 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2614 +#: src/folderview.c:2616 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2655 +#: src/folderview.c:2657 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2497,34 +2493,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2657 +#: src/folderview.c:2659 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2707 +#: src/folderview.c:2709 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2708 +#: src/folderview.c:2710 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2863 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2862 +#: src/folderview.c:2864 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2912 +#: src/folderview.c:2914 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2913 +#: src/folderview.c:2915 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2536,8 +2532,8 @@ msgstr "Nhóm tin:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2302 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:787 src/rpop3.c:668 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -2549,71 +2545,71 @@ msgstr "Đang tạo khung xem ảnh...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Không thể tải anh." -#: src/import.c:185 +#: src/import.c:187 #, fuzzy msgid "The source file does not exist." msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n" -#: src/import.c:196 +#: src/import.c:198 #, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/import.c:201 +#: src/import.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s ..." msgstr "Đang tìm %s ..." -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:205 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Nhập khẩu" -#: src/import.c:222 +#: src/import.c:224 #, fuzzy msgid "Scanning folder..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." -#: src/import.c:233 +#: src/import.c:235 #, fuzzy msgid "Error occurred on import." msgstr "Có lỗi khi gửi\n" -#: src/import.c:294 +#: src/import.c:306 msgid "Import" msgstr "Nhập khẩu" -#: src/import.c:313 src/import.c:398 +#: src/import.c:325 src/import.c:410 #, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/import.c:328 +#: src/import.c:340 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Thư mục nguồn:" -#: src/import.c:333 +#: src/import.c:345 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Thư mục đến:" -#: src/import.c:346 +#: src/import.c:358 #, fuzzy msgid "eml (folder)" msgstr "Thư mục mới" -#: src/import.c:395 +#: src/import.c:407 #, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/import.c:425 +#: src/import.c:437 #, fuzzy msgid "Select importing folder" msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu" -#: src/import.c:428 +#: src/import.c:440 msgid "Select importing file" msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu" @@ -2774,157 +2770,157 @@ msgstr "Nhập khẩu tập tin LDIF vào sổ địa chỉ" msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" -#: src/inc.c:159 +#: src/inc.c:160 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d thư mới" -#: src/inc.c:477 +#: src/inc.c:478 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:503 +#: src/inc.c:504 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Đang tải về thư mới" -#: src/inc.c:546 +#: src/inc.c:547 msgid "Standby" msgstr "Đợi" -#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 +#: src/inc.c:690 src/inc.c:740 msgid "Cancelled" msgstr "Đã bị huỷ bỏ" -#: src/inc.c:694 +#: src/inc.c:701 msgid "Retrieving" msgstr "Đang tải về" -#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:710 src/inc.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Xong (%d thư (%s) nhận được)" -#: src/inc.c:707 +#: src/inc.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Không có thư mới." -#: src/inc.c:708 +#: src/inc.c:715 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Xong." -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" -#: src/inc.c:716 +#: src/inc.c:723 msgid "Auth failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:727 msgid "Locked" msgstr "Đã khoá" -#: src/inc.c:730 +#: src/inc.c:737 msgid "Timeout" msgstr "Hết giờ" -#: src/inc.c:780 +#: src/inc.c:784 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Hoàn tất (%d thư mới)" -#: src/inc.c:783 +#: src/inc.c:787 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Hoàn tất (không có thư mới)" -#: src/inc.c:792 +#: src/inc.c:796 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Xảy ra một số lỗi khi nhận thư." -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "đang nhận thư mới của tài khoản %s...\n" -#: src/inc.c:830 +#: src/inc.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:833 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Đang nhận thư mới" -#: src/inc.c:838 +#: src/inc.c:842 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ POP3: %s..." -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:856 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Không thể kết nối tới máy thủ POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:938 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Đang xác thực..." -#: src/inc.c:933 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Đang lấy thư trên %s..." -#: src/inc.c:938 +#: src/inc.c:944 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (STAT)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:948 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (LAST)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:952 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (UIDL)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:956 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Đang xác định kích thước thư (LIST)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:966 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Đang xoá thư %d" -#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:973 src/send_message.c:835 msgid "Quitting" msgstr "Đang thoát" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:998 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 +#: src/inc.c:1235 src/inc.c:1258 src/summaryview.c:4535 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1274 +#: src/inc.c:1318 msgid "Connection failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1280 +#: src/inc.c:1324 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/inc.c:1285 +#: src/inc.c:1329 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2933,29 +2929,29 @@ msgstr "" "Có lỗi khi xử lí thư:\n" "%s" -#: src/inc.c:1291 +#: src/inc.c:1335 msgid "No disk space left." msgstr "Ổ cứng bị đầy." -#: src/inc.c:1296 +#: src/inc.c:1340 msgid "Can't write file." msgstr "Không thể ghi lên tập tin" -#: src/inc.c:1301 +#: src/inc.c:1345 msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 -#: src/send_message.c:966 +#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." -#: src/inc.c:1313 +#: src/inc.c:1357 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Hộp thư bị khoá." -#: src/inc.c:1317 +#: src/inc.c:1361 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2964,11 +2960,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2977,15 +2973,15 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." -#: src/inc.c:1374 +#: src/inc.c:1418 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sáp nhập bị huỷ bỏ\n" -#: src/inc.c:1476 +#: src/inc.c:1520 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Đang lấy thư từ %s vào %s...\n" @@ -2999,24 +2995,20 @@ msgstr "Nhập mật khẩu cho %s trên %s:" msgid "Input password" msgstr "Nhập mật khẩu" -#: src/logwindow.c:68 +#: src/logwindow.c:72 msgid "Protocol log" msgstr "Theo dõi giao thức" -#: src/main.c:224 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread không được glib hỗ trợ.\n" - -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:544 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TUỲ CHỌN]...\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:547 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [địa chỉ] mở cửa sổ soạn thảo" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:548 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3026,23 +3018,23 @@ msgstr "" " mở cửa sổ soạn thảo với tập tin đính kèm\n" " đã chỉ định" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:551 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive nhận thư mới" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:552 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all nhận thư mới từ mọi tài khoản" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:553 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send gửi mọi thư đã xếp hàng" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:554 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [thư mục]... hiện tổng số thư" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:555 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3050,45 +3042,45 @@ msgstr "" " --status-full [thư mục]...\n" " hiện trạng thái của từng thư mục" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:557 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:558 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:560 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:562 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit đóng Sylpheed" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:563 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:564 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help hiển thị phần giúp đỡ này và thoát" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:565 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:569 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:694 msgid "Filename encoding" msgstr "Mã của tên tập tin" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:695 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3112,19 +3104,19 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục?" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:734 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Đang viết thư. Bạn thực sự muốn thoát?" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:745 msgid "Queued messages" msgstr "Các thư đang đợi gửi" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:746 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Một số thư chưa gửi đã được xếp hàng. Thoát bây giờ?" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:843 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3132,16 +3124,20 @@ msgstr "" "GnuPG không được cài đặt hoàn hảo, hoặc phiên bản quá cũ.\n" "Việc hỗ trợ OpenGPG bị cấm." +#: src/main.c:1073 +msgid "Loading plug-ins..." +msgstr "" + #. remote command mode -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1194 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1464 msgid "Migration of configuration" msgstr "Di trú cấu hình" -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1465 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3797,8 +3793,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4606 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -4059,7 +4055,7 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." @@ -6128,19 +6124,19 @@ msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5112 +#: src/summaryview.c:5116 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5115 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5117 +#: src/summaryview.c:5121 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6150,7 +6146,7 @@ msgid "Number" msgstr "Số" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5127 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Người nhận:" @@ -6450,29 +6446,29 @@ msgstr "Tìm thấy %d thư.\n" msgid "%d messages found." msgstr "Tìm thấy %d thư.\n" -#: src/query_search.c:579 -#, c-format -msgid "Searching %s ..." -msgstr "Đang tìm %s ..." - -#: src/query_search.c:612 +#: src/query_search.c:585 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 +#: src/query_search.c:709 +#, c-format +msgid "Searching %s ..." +msgstr "Đang tìm %s ..." + +#: src/query_search.c:795 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" -#: src/query_search.c:890 +#: src/query_search.c:989 msgid "Save as search folder" msgstr "Lưu ở dạng thư mục tìm kiếm" -#: src/query_search.c:911 +#: src/query_search.c:1010 msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" -#: src/query_search.c:926 +#: src/query_search.c:1025 msgid "Folder name:" msgstr "Tên thư mục:" @@ -6519,7 +6515,7 @@ msgstr "\t\taka \"%s\"\n" msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Kí lúc %s\n" -#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269 +#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Lỗi khi xác thực chữ kí" @@ -6547,7 +6543,7 @@ msgstr "Giới t_hiệu" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5125 msgid "No." msgstr "Số " @@ -6573,58 +6569,58 @@ msgid "" "%s" msgstr "có lỗi trong phiên làm việc POP3\n" -#: src/rpop3.c:686 +#: src/rpop3.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "Đang lấy header của thư (%d / %d)" -#: src/rpop3.c:846 +#: src/rpop3.c:853 #, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (STAT)..." -#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 +#: src/rpop3.c:862 src/rpop3.c:875 #, fuzzy msgid "No message" msgstr "Không có thư mới." -#: src/rpop3.c:901 +#: src/rpop3.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %d messages" msgstr "Xoá thư" -#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 -#: src/send_message.c:830 +#: src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:963 src/rpop3.c:1021 src/rpop3.c:1219 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Đang thoát..." -#: src/rpop3.c:986 +#: src/rpop3.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d messages" msgstr "Đang tải về thư mới" -#: src/rpop3.c:993 +#: src/rpop3.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Opened message %d" msgstr "Gửi thư" -#: src/rpop3.c:1009 +#: src/rpop3.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieved %d message headers" msgstr "Đang tải về thư mới" -#: src/rpop3.c:1122 +#: src/rpop3.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "Đang lấy thư trên %s..." -#: src/rpop3.c:1148 +#: src/rpop3.c:1171 #, fuzzy msgid "Delete messages" msgstr "Xoá thư" -#: src/rpop3.c:1149 +#: src/rpop3.c:1172 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." @@ -6705,67 +6701,67 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ SMTP: %s ..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:765 +#: src/send_message.c:766 #, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "Có gỗi khi gửi lệnh\n" -#: src/send_message.c:803 +#: src/send_message.c:807 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "Đang gửi HELO..." -#: src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 +#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818 msgid "Authenticating" msgstr "Đang xác thực" -#: src/send_message.c:805 src/send_message.c:810 +#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 msgid "Sending message..." msgstr "Đang gửi thư..." -#: src/send_message.c:808 +#: src/send_message.c:812 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "Đang gửi EHLO..." -#: src/send_message.c:817 +#: src/send_message.c:821 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Đang gửi MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:818 src/send_message.c:822 src/send_message.c:827 +#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 msgid "Sending" msgstr "Đang gửi" -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:825 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Đang gửi RCPT TO..." -#: src/send_message.c:826 +#: src/send_message.c:830 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "Đang gửi DATA..." -#: src/send_message.c:858 +#: src/send_message.c:868 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Đang gửi thư (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:863 +#: src/send_message.c:873 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "" -#: src/send_message.c:892 +#: src/send_message.c:904 msgid "Sending message" msgstr "Đang gửi thư" -#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961 +#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Có lỗi khi gửi thư." -#: src/send_message.c:940 +#: src/send_message.c:952 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6774,12 +6770,12 @@ msgstr "" "Có lỗi khi gửi thư:\n" "%s" -#: src/send_message.c:957 +#: src/send_message.c:969 #, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "Không kết nối được với máy chủ NNTP: %s:%d\n" -#: src/send_message.c:959 +#: src/send_message.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Không kết nối được với máy chủ NNTP: %s:%d\n" @@ -6802,70 +6798,70 @@ msgstr "Kết quả kiểm tra chữ kí" msgid "Checking signature" msgstr "Đang kiểm tra chữ kí" -#: src/sigstatus.c:208 +#: src/sigstatus.c:212 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:232 +#: src/sigstatus.c:236 msgid "No signature found" msgstr "Không thấy chữ kí nào" -#: src/sigstatus.c:239 +#: src/sigstatus.c:243 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Chữ kí chuẩn từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776 msgid "Good signature" msgstr "Chữ kí chuẩn" -#: src/sigstatus.c:244 +#: src/sigstatus.c:248 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá ch \"%s\" không tin cậy" -#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Chữ kí hợp lệ (chưa tin cậy)" -#: src/sigstatus.c:250 +#: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng đã hết hạn cho \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:251 +#: src/sigstatus.c:255 msgid "Signature valid but expired" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng đã hết hạn" -#: src/sigstatus.c:254 +#: src/sigstatus.c:258 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí cho \"%s\" đã hết hạn" -#: src/sigstatus.c:255 +#: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí đã hết hạn" -#: src/sigstatus.c:258 +#: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí cho \"%s\" đã bị thu hồi" -#: src/sigstatus.c:259 +#: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí đã bị thu hồi" -#: src/sigstatus.c:262 +#: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Chữ kí GIẢ từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780 msgid "BAD signature" msgstr "Chữ kí GIẢ" -#: src/sigstatus.c:266 +#: src/sigstatus.c:270 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Không có khoá công cộng nào để xác thực chữ kí" @@ -6962,7 +6958,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -7091,219 +7087,219 @@ msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1444 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1451 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1462 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1467 +#: src/summaryview.c:1469 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1478 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1487 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 +#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1496 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1850 +#: src/summaryview.c:1852 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:2044 +#: src/summaryview.c:2046 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2050 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2053 +#: src/summaryview.c:2055 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2070 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2092 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2096 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2132 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/summaryview.c:2390 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2497 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2859 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2923 +#: src/summaryview.c:2927 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3128 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3189 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3213 +#: src/summaryview.c:3217 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3218 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3288 +#: src/summaryview.c:3292 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3330 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3390 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3418 +#: src/summaryview.c:3422 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3459 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3489 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3516 +#: src/summaryview.c:3520 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3552 +#: src/summaryview.c:3556 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3701 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 +#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:4008 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 +#: src/summaryview.c:4158 src/summaryview.c:4159 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 +#: src/summaryview.c:4452 src/summaryview.c:4513 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4571 +#: src/summaryview.c:4575 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4572 +#: src/summaryview.c:4576 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4613 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." @@ -7393,35 +7389,41 @@ msgstr "_Gửi thư đang đợi" msgid "E_xit" msgstr "_Thoát" -#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 +#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: src/update_check.c:97 src/update_check.c:102 +#: src/update_check.c:112 src/update_check.c:117 msgid "" "The newer version of Sylpheed found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" -#: src/update_check.c:105 +#: src/update_check.c:120 #, fuzzy msgid "New version found" msgstr "Không thấy chữ kí nào" -#: src/update_check.c:199 +#: src/update_check.c:216 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Thông tin máy chủ" -#: src/update_check.c:200 +#: src/update_check.c:217 #, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" -#: src/update_check.c:203 +#: src/update_check.c:220 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Can't open mark file.\n" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin đánh đấu.\n" + +#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +#~ msgstr "g_thread không được glib hỗ trợ.\n" + #~ msgid "Importing file:" #~ msgstr "Tập tin được nhập:" -- cgit v1.2.3