From 4cc3707180ec49e18d83fd72c4f3eea541eb40ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 29 Nov 2006 06:39:33 +0000 Subject: added an option to use external program for printing. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1385 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/vi.po | 497 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 246 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 5e59e211..23da39a3 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 15:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:505 +#: libsylph/prefs_common.c:507 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/prefs_common.c:508 +#: libsylph/prefs_common.c:510 msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "/_Xoá" msgid "E-Mail address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1684,12 +1684,12 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5054 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:680 msgid "Send" msgstr "Gửi" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Đính kèm tập tin" #. signature #: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" @@ -1740,8 +1740,8 @@ msgid "Append signature" msgstr "Chèn chữ kí " #. editor -#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng." msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." -#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1846 msgid "Junk" msgstr "Rác" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" #: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 -#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4044 src/summaryview.c:4173 src/summaryview.c:4542 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Gửi thư đang đợi" #: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Viết thư" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Viết thư" msgid "Compose new message" msgstr "Viết thư mới" -#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1027 msgid "Reply" msgstr "Hồi âm" @@ -3863,19 +3863,19 @@ msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3599 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Thư sẽ được in ra với dòng lệnh sau:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3600 msgid "(Default print command)" msgstr "(Lệnh in mặc định)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 +#: src/messageview.c:767 src/summaryview.c:3602 msgid "Print" msgstr "In ấn" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3610 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4035,11 +4035,11 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678 msgid "Receive" msgstr "Nhận" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Riêng tư" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Phương thức xác thực" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -4211,8 +4211,8 @@ msgstr "Tạo ID của thư" msgid "Add user-defined header" msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605 +#: src/prefs_common_dialog.c:1632 msgid " Edit... " msgstr " Soạn... " @@ -4544,85 +4544,85 @@ msgstr "Xoá hành động" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:658 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:657 +#: src/prefs_common_dialog.c:662 msgid "Common Preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:679 +#: src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:681 +#: src/prefs_common_dialog.c:686 msgid "Junk mail" msgstr "Thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/prefs_common_dialog.c:692 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 +#: src/prefs_common_dialog.c:746 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "every" msgstr "mỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1135 msgid "minute(s)" msgstr "phút" -#: src/prefs_common_dialog.c:764 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:766 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:771 +#: src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2447 src/prefs_common_dialog.c:2469 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:799 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Lọc khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 msgid "Spool path" msgstr "Đường dẫn spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:870 +#: src/prefs_common_dialog.c:875 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 +#: src/prefs_common_dialog.c:882 msgid "Transfer encoding" msgstr "Mã kí tự khi chuyển" -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4630,176 +4630,176 @@ msgstr "" "Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " "kí tự không phải ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:907 +#: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Mã MIME của tên tập tin" -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 msgid "MIME header" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:928 +#: src/prefs_common_dialog.c:933 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 src/prefs_common_dialog.c:1390 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_common_dialog.c:1016 msgid "Signature separator" msgstr "Vạch phân cách chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1025 msgid "Insert automatically" msgstr "Chèn tự động" -#: src/prefs_common_dialog.c:1030 +#: src/prefs_common_dialog.c:1035 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1032 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 msgid "Quote message when replying" msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1039 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Nhấn nút Hồi âm để hồi âm cho hộp thư chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +#: src/prefs_common_dialog.c:1041 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1047 +#: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:1057 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Undo level" msgstr "Mức hoàn tác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1077 +#: src/prefs_common_dialog.c:1082 msgid "Wrap messages at" msgstr "Khuôn dòng thư tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "characters" msgstr "kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1099 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Wrap quotation" msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1105 +#: src/prefs_common_dialog.c:1110 msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:1114 +#: src/prefs_common_dialog.c:1119 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:1149 msgid "Spell checking" msgstr "Kiểm tra chính tả" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1201 msgid "Reply format" msgstr "Định dạng hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:1258 msgid "Quotation mark" msgstr "Dấu trích dẫn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1238 +#: src/prefs_common_dialog.c:1243 msgid "Forward format" msgstr "Định dạng chuyển tiếp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1285 +#: src/prefs_common_dialog.c:1290 msgid " Description of symbols " msgstr " Giải thích các kí hiệu " -#: src/prefs_common_dialog.c:1314 +#: src/prefs_common_dialog.c:1319 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:1326 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1393 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Text font" msgstr "Phông chữ cho văn bản" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1405 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Folder View" msgstr "Khung Thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1420 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1424 +#: src/prefs_common_dialog.c:1429 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1439 +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid "letters" msgstr "chữ cái" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1450 msgid "Summary View" msgstr "Khung xem tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1454 +#: src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1456 +#: src/prefs_common_dialog.c:1461 msgid "Expand threads" msgstr "Mở rộng các luồng thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 -#: src/prefs_common_dialog.c:2831 +#: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Date format" msgstr "Định dạng thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:1485 +#: src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1491 +#: src/prefs_common_dialog.c:1496 msgid "Message" msgstr "Thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1501 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 msgid "Default character encoding" msgstr "Mã kí tự mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:1515 +#: src/prefs_common_dialog.c:1520 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1521 +#: src/prefs_common_dialog.c:1526 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1535 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " "dùng." -#: src/prefs_common_dialog.c:1596 +#: src/prefs_common_dialog.c:1601 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4819,79 +4819,79 @@ msgstr "" "Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" "ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1623 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1630 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1637 +#: src/prefs_common_dialog.c:1642 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1646 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "Line space" msgstr "Khoản cách dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 src/prefs_common_dialog.c:1711 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Scroll" msgstr "Cuộn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1685 msgid "Half page" msgstr "Nửa trang" -#: src/prefs_common_dialog.c:1686 +#: src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "Smooth scroll" msgstr "Cuộn trơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1692 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: src/prefs_common_dialog.c:1712 +#: src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:1720 +#: src/prefs_common_dialog.c:1725 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1722 +#: src/prefs_common_dialog.c:1727 msgid "Display images as inline" msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1828 +#: src/prefs_common_dialog.c:1833 msgid "(Select preset)" msgstr "(Chọn kiểu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 +#: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Not Junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1868 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Classifying command" msgstr "Lệnh phân loại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4899,203 +4899,208 @@ msgstr "" "Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " "và thư bình thường ở một mức nhất định." -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "Junk folder" msgstr "Thư mục thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1907 +#: src/prefs_common_dialog.c:1912 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." -#: src/prefs_common_dialog.c:1918 +#: src/prefs_common_dialog.c:1923 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1926 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1934 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" -#: src/prefs_common_dialog.c:1971 +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:1979 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:1977 +#: src/prefs_common_dialog.c:1982 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 msgid "Expired after" msgstr "Hết hạn sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2005 +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 msgid "minute(s) " msgstr "phút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2024 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." -#: src/prefs_common_dialog.c:2028 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2033 +#: src/prefs_common_dialog.c:2038 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" -#: src/prefs_common_dialog.c:2101 +#: src/prefs_common_dialog.c:2106 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2105 +#: src/prefs_common_dialog.c:2110 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_common_dialog.c:2117 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 +#: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2122 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:2130 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2154 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Display tray icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2169 msgid " Set key bindings... " msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2175 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2174 +#: src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "External commands" msgstr "Lệnh ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:2226 +#: src/prefs_common_dialog.c:2231 msgid "Receive dialog" msgstr "Hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2236 +#: src/prefs_common_dialog.c:2241 msgid "Show receive dialog" msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2246 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2247 +#: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" -#: src/prefs_common_dialog.c:2249 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2275 msgid "On exit" msgstr "Lúc thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Confirm on exit" msgstr "Xác nhận khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2290 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Đổ rác khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2292 msgid "Ask before emptying" msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2296 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2352 +#: src/prefs_common_dialog.c:2360 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 -#: src/prefs_common_dialog.c:3819 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 src/prefs_common_dialog.c:3817 +#: src/prefs_common_dialog.c:3838 msgid "(Default browser)" msgstr "(Trình duyệt mặc định)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#, fuzzy +msgid "Use external program for printing" +msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2435 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2457 msgid "Use external program for sending" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2519 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5105,276 +5110,276 @@ msgstr "" "đổi.\n" "Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2526 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hết hạn I/O socket" -#: src/prefs_common_dialog.c:2520 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "second(s)" msgstr "giây" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2560 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2570 +#: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2580 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2581 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2588 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2591 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Hán giản thể (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Hán giản thể (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Hán phồn thể (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2599 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2620 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thái (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2789 msgid "the full weekday name" msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "the abbreviated month name" msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2791 msgid "the full month name" msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "the century number (year/100)" msgstr "thế kỉ (năm/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2794 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2779 +#: src/prefs_common_dialog.c:2798 msgid "the month as a decimal number" msgstr "tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "phút ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2781 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "either AM or PM" msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +#: src/prefs_common_dialog.c:2801 msgid "the second as a decimal number" msgstr "giây ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2783 +#: src/prefs_common_dialog.c:2802 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "the last two digits of a year" msgstr "hai số cuối của năm" -#: src/prefs_common_dialog.c:2786 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "the year as a decimal number" msgstr "năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2787 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2827 msgid "Specifier" msgstr "Kí hiệu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2809 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2868 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +#: src/prefs_common_dialog.c:2949 msgid "Set message colors" msgstr "Đặt màu cho thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2957 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "URI link" msgstr "Liên kết URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Lặp lại theo vòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3083 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3067 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3089 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3073 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Pick color for URI" msgstr "Chọn màu cho URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3232 msgid "Description of symbols" msgstr "Miêu tả về biểu tượng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3288 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5398,11 +5403,11 @@ msgstr "" "Nhóm tin\n" "ID của thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3301 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3286 +#: src/prefs_common_dialog.c:3305 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5416,7 +5421,7 @@ msgstr "" "Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3294 +#: src/prefs_common_dialog.c:3313 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5428,19 +5433,19 @@ msgstr "" "Dấu ngoặc nhọn mở\n" "Dấu ngoặc nhọn đóng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3340 +#: src/prefs_common_dialog.c:3359 msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3353 +#: src/prefs_common_dialog.c:3372 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " -#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 src/prefs_common_dialog.c:3706 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 src/prefs_common_dialog.c:3715 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" @@ -5785,17 +5790,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5047 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5050 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5052 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6544,37 +6549,37 @@ msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3646 +#: src/summaryview.c:3645 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 +#: src/summaryview.c:3951 src/summaryview.c:3952 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 +#: src/summaryview.c:4102 src/summaryview.c:4103 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 +#: src/summaryview.c:4396 src/summaryview.c:4457 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/summaryview.c:4511 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4513 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4550 +#: src/summaryview.c:4549 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." -#: src/summaryview.c:5057 +#: src/summaryview.c:5056 msgid "No." msgstr "Số " -- cgit v1.2.3