From a1d16d5c974ca414b1b6234bfd34c78ae0f97d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 24 Apr 2008 06:07:10 +0000 Subject: added option of excluded addresses/domains for recipients confirmation. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1985 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/vi.po | 578 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 291 insertions(+), 287 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 13081cae..7cd8a71d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 13:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 14:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:568 +#: libsylph/prefs_common.c:570 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/prefs_common.c:571 +#: libsylph/prefs_common.c:573 msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "trên cột `G' để cho phép lấy thư về bằng `Lấy tất cả'." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519 -#: src/compose.c:5040 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5086 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321 @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Đối số người dùng của hành động" msgid "Add Address to Book" msgstr "Thêm địa chỉ vào sổ" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3154 src/prefs_toolbar.c:86 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3200 src/prefs_toolbar.c:86 #: src/select-keys.c:322 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "/_Soạn/_Dán" msgid "E-Mail address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2325 src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2353 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" @@ -980,17 +980,17 @@ msgstr "Sổ địa chỉ" msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3099 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3145 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Người nhận:" -#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3116 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3162 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3133 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3179 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2154 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2182 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Địa chỉ chung" msgid "Personal address" msgstr "Địa chỉ cá nhân" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6316 src/main.c:742 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6362 src/main.c:742 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n" msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Không thể xác định kích tước tập tin của %s\n" -#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4134 +#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4180 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "%s là tập tin trống." @@ -1614,33 +1614,33 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "" -#: src/compose.c:2985 src/compose.c:3011 +#: src/compose.c:3031 src/compose.c:3057 msgid "Check recipients" msgstr "" -#: src/compose.c:3031 +#: src/compose.c:3077 #, fuzzy msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Tự động đặt địa chỉ sau" -#: src/compose.c:3044 src/compose.c:4906 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3090 src/compose.c:4952 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Người gửi:" -#: src/compose.c:3066 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3112 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 msgid "Subject:" msgstr "Tiêu đề:" -#: src/compose.c:3159 +#: src/compose.c:3205 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Gửi" -#: src/compose.c:3244 +#: src/compose.c:3290 msgid "can't get recipient list." msgstr "không lấy được danh sách người nhận." -#: src/compose.c:3264 +#: src/compose.c:3310 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1648,25 +1648,25 @@ msgstr "" "Chưa xác định tài khoản để gửi thư.\n" "Hãy chọn một tài khoản trước khi gửi." -#: src/compose.c:3278 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3324 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Xảy ra lỗi khi gửi thư đến %s ." -#: src/compose.c:3328 +#: src/compose.c:3374 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Không thể lưu thư vào hộp gửi (outbox)." -#: src/compose.c:3366 +#: src/compose.c:3412 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Không tìm thấy khoá liên quan đến khoá đang chọn với id `%s'." -#: src/compose.c:3494 src/compose.c:3833 src/compose.c:3896 src/compose.c:4016 +#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3879 src/compose.c:3942 src/compose.c:4062 msgid "can't change file mode\n" msgstr "không thể đổi chế độ tập tin\n" -#: src/compose.c:3527 +#: src/compose.c:3573 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn gửi ở dạng %s?" -#: src/compose.c:3533 +#: src/compose.c:3579 msgid "Code conversion error" msgstr "Lỗi chuyển mã" -#: src/compose.c:3619 +#: src/compose.c:3665 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1694,15 +1694,15 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn gửi đi?" -#: src/compose.c:3623 +#: src/compose.c:3669 msgid "Line length limit" msgstr "Giới hạn độ dài của dòng" -#: src/compose.c:3785 +#: src/compose.c:3831 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3786 +#: src/compose.c:3832 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1711,89 +1711,89 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3976 +#: src/compose.c:4022 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "không thể xoá thư cũ\n" -#: src/compose.c:3994 +#: src/compose.c:4040 msgid "queueing message...\n" msgstr "đang xếp hàng thư...\n" -#: src/compose.c:4082 +#: src/compose.c:4128 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "không thấy thư mục đợi\n" -#: src/compose.c:4089 +#: src/compose.c:4135 msgid "can't queue the message\n" msgstr "không thể xếp hàng thư\n" -#: src/compose.c:4129 +#: src/compose.c:4175 #, fuzzy, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n" -#: src/compose.c:4138 +#: src/compose.c:4184 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Không thể mở tập tin đánh đấu.\n" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4784 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "đã tạo ID của thư: %s\n" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:4899 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Đang tạo cửa sổ soạn thảo...\n" -#: src/compose.c:4980 +#: src/compose.c:5026 msgid "PGP Sign" msgstr "Chữ kí PGP" -#: src/compose.c:4983 +#: src/compose.c:5029 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Mã hoá PGP" -#: src/compose.c:5021 src/compose.c:6135 +#: src/compose.c:5067 src/compose.c:6181 msgid "MIME type" msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5030 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:5076 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5088 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: src/compose.c:6030 +#: src/compose.c:6076 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Kiểu MIME không hợp lệ" -#: src/compose.c:6048 +#: src/compose.c:6094 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng." -#: src/compose.c:6117 +#: src/compose.c:6163 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/compose.c:6137 src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/compose.c:6183 src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" -#: src/compose.c:6160 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6206 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: src/compose.c:6161 +#: src/compose.c:6207 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: src/compose.c:6251 +#: src/compose.c:6297 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Dòng lệnh cho trình soạn thảo ngoài không hợp lệ: `%s'\n" -#: src/compose.c:6313 +#: src/compose.c:6359 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1802,48 +1802,48 @@ msgstr "" "Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n" "Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6650 src/mainwindow.c:2977 +#: src/compose.c:6696 src/mainwindow.c:2977 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6770 src/compose.c:6775 src/compose.c:6781 +#: src/compose.c:6816 src/compose.c:6821 src/compose.c:6827 msgid "Can't queue the message." msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp" -#: src/compose.c:6872 +#: src/compose.c:6918 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:6895 +#: src/compose.c:6941 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:6930 +#: src/compose.c:6976 msgid "Save message" msgstr "Lưu thư" -#: src/compose.c:6931 +#: src/compose.c:6977 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Nội dung đã được thay đổi. Lưu vào thư mục nháp?" -#: src/compose.c:6933 +#: src/compose.c:6979 msgid "Close _without saving" msgstr "_Không lưu" -#: src/compose.c:6975 +#: src/compose.c:7021 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Bạn có muốn dùng mẫu `%s' ?" -#: src/compose.c:6977 +#: src/compose.c:7023 msgid "Apply template" msgstr "Dùng mẫu" -#: src/compose.c:6978 +#: src/compose.c:7024 msgid "_Replace" msgstr "_Thay thế" -#: src/compose.c:6978 +#: src/compose.c:7024 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1957 +#: src/prefs_common_dialog.c:1985 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1901 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1929 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "Rác" @@ -4101,21 +4101,21 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:700 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Receive" msgstr "Nhận" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:702 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:705 #: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:704 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:707 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "Viết thư" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:711 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:714 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Riêng tư" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2243 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2271 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Phương thức xác thực" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:922 src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -4293,8 +4293,8 @@ msgstr "Tạo ID của thư" msgid "Add user-defined header" msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1657 -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1685 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid " Edit... " msgstr " Soạn... " @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Xác thực với POP3 trước khi gửi" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1056 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1084 #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" @@ -4628,85 +4628,85 @@ msgstr "Xoá hành động" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" -#: src/prefs_common_dialog.c:680 +#: src/prefs_common_dialog.c:683 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Common Preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:706 +#: src/prefs_common_dialog.c:709 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:708 +#: src/prefs_common_dialog.c:711 msgid "Junk mail" msgstr "Thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:714 +#: src/prefs_common_dialog.c:717 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: src/prefs_common_dialog.c:768 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:1172 +#: src/prefs_common_dialog.c:773 src/prefs_common_dialog.c:1200 msgid "every" msgstr "mỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:785 src/prefs_common_dialog.c:1214 msgid "minute(s)" msgstr "phút" -#: src/prefs_common_dialog.c:791 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:793 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:2486 -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 src/prefs_common_dialog.c:2530 +#: src/prefs_common_dialog.c:813 src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:821 +#: src/prefs_common_dialog.c:824 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." -#: src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:841 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Lọc khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:844 +#: src/prefs_common_dialog.c:847 msgid "Spool path" msgstr "Đường dẫn spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:899 +#: src/prefs_common_dialog.c:903 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:901 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "Transfer encoding" msgstr "Mã kí tự khi chuyển" -#: src/prefs_common_dialog.c:931 +#: src/prefs_common_dialog.c:935 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4714,201 +4714,205 @@ msgstr "" "Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " "kí tự không phải ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:938 +#: src/prefs_common_dialog.c:942 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Mã MIME của tên tập tin" -#: src/prefs_common_dialog.c:949 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 msgid "MIME header" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:959 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:995 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Khuôn dòng trước khi gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1441 +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1080 src/prefs_common_dialog.c:1469 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1067 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Signature separator" msgstr "Vạch phân cách chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1076 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Insert automatically" msgstr "Chèn tự động" -#: src/prefs_common_dialog.c:1078 src/prefs_toolbar.c:53 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "Hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1114 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Quote message when replying" msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1090 +#: src/prefs_common_dialog.c:1118 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Nhấn nút Hồi âm để hồi âm cho hộp thư chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1092 +#: src/prefs_common_dialog.c:1120 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1124 src/prefs_common_dialog.c:2477 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1103 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:1113 +#: src/prefs_common_dialog.c:1141 msgid "Undo level" msgstr "Mức hoàn tác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1133 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Wrap messages at" msgstr "Khuôn dòng thư tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 +#: src/prefs_common_dialog.c:1173 msgid "characters" msgstr "kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1183 msgid "Wrap quotation" msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1189 msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1228 msgid "Spell checking" msgstr "Kiểm tra chính tả" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1252 +#: src/prefs_common_dialog.c:1280 msgid "Reply format" msgstr "Định dạng hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:1337 msgid "Quotation mark" msgstr "Dấu trích dẫn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1294 +#: src/prefs_common_dialog.c:1322 msgid "Forward format" msgstr "Định dạng chuyển tiếp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1341 +#: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid " Description of symbols " msgstr " Giải thích các kí hiệu " -#: src/prefs_common_dialog.c:1370 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:1382 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1449 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 msgid "Text font" msgstr "Phông chữ cho văn bản" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1461 +#: src/prefs_common_dialog.c:1489 msgid "Folder View" msgstr "Khung Thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1469 +#: src/prefs_common_dialog.c:1497 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1499 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1480 +#: src/prefs_common_dialog.c:1508 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/prefs_common_dialog.c:1523 msgid "letters" msgstr "chữ cái" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1501 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "Summary View" msgstr "Khung xem tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1510 +#: src/prefs_common_dialog.c:1538 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Expand threads" msgstr "Mở rộng các luồng thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1520 src/prefs_common_dialog.c:2873 -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1548 src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:2939 msgid "Date format" msgstr "Định dạng thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1569 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1547 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Message" msgstr "Thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +#: src/prefs_common_dialog.c:1585 msgid "Default character encoding" msgstr "Mã kí tự mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1577 +#: src/prefs_common_dialog.c:1605 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1591 +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4916,11 +4920,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " "dùng." -#: src/prefs_common_dialog.c:1653 +#: src/prefs_common_dialog.c:1681 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1696 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4928,84 +4932,84 @@ msgstr "" "Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" "ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1703 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1682 +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1722 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1728 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1713 +#: src/prefs_common_dialog.c:1741 msgid "Line space" msgstr "Khoản cách dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 src/prefs_common_dialog.c:1765 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1732 +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 msgid "Scroll" msgstr "Cuộn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Half page" msgstr "Nửa trang" -#: src/prefs_common_dialog.c:1745 +#: src/prefs_common_dialog.c:1773 msgid "Smooth scroll" msgstr "Cuộn trơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1779 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/prefs_common_dialog.c:1799 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:1779 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1781 +#: src/prefs_common_dialog.c:1809 msgid "Display images as inline" msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1867 +#: src/prefs_common_dialog.c:1895 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +#: src/prefs_common_dialog.c:1916 msgid "(Select preset)" msgstr "(Chọn kiểu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1913 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Not Junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1928 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Classifying command" msgstr "Lệnh phân loại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1967 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5013,212 +5017,212 @@ msgstr "" "Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " "và thư bình thường ở một mức nhất định." -#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +#: src/prefs_common_dialog.c:1977 msgid "Junk folder" msgstr "Thư mục thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1967 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." -#: src/prefs_common_dialog.c:1978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2006 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2009 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2012 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2017 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2031 +#: src/prefs_common_dialog.c:2059 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2034 +#: src/prefs_common_dialog.c:2062 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 +#: src/prefs_common_dialog.c:2065 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2080 msgid "Expired after" msgstr "Hết hạn sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2065 +#: src/prefs_common_dialog.c:2093 msgid "minute(s) " msgstr "phút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2093 +#: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" -#: src/prefs_common_dialog.c:2162 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2181 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2183 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:2191 +#: src/prefs_common_dialog.c:2219 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2203 +#: src/prefs_common_dialog.c:2231 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2240 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Display tray icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2219 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2229 +#: src/prefs_common_dialog.c:2257 msgid " Set key bindings... " msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "External commands" msgstr "Lệnh ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "Receive dialog" msgstr "Hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "Show receive dialog" msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2312 +#: src/prefs_common_dialog.c:2340 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2343 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2323 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2362 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "On exit" msgstr "Lúc thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Confirm on exit" msgstr "Xác nhận khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2351 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Đổ rác khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2381 msgid "Ask before emptying" msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/prefs_common_dialog.c:2385 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2440 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886 -#: src/prefs_common_dialog.c:3907 +#: src/prefs_common_dialog.c:2461 src/prefs_common_dialog.c:3914 +#: src/prefs_common_dialog.c:3935 msgid "(Default browser)" msgstr "(Trình duyệt mặc định)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_common_dialog.c:2524 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2546 msgid "Use external program for sending" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2580 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5228,276 +5232,276 @@ msgstr "" "đổi.\n" "Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hết hạn I/O socket" -#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "second(s)" msgstr "giây" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2661 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2635 +#: src/prefs_common_dialog.c:2663 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2668 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2644 +#: src/prefs_common_dialog.c:2672 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2674 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2647 +#: src/prefs_common_dialog.c:2675 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2676 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 +#: src/prefs_common_dialog.c:2678 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2680 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2653 +#: src/prefs_common_dialog.c:2681 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2655 +#: src/prefs_common_dialog.c:2683 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2684 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2660 +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2662 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2667 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2668 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2671 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Hán giản thể (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2672 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Hán giản thể (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2673 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Hán phồn thể (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2675 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2676 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2679 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2681 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thái (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2877 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2850 +#: src/prefs_common_dialog.c:2878 msgid "the full weekday name" msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 msgid "the abbreviated month name" msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2852 +#: src/prefs_common_dialog.c:2880 msgid "the full month name" msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2853 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2854 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "the century number (year/100)" msgstr "thế kỉ (năm/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2855 +#: src/prefs_common_dialog.c:2883 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2856 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2858 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2859 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "the month as a decimal number" msgstr "tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2860 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "phút ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2861 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "either AM or PM" msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "the second as a decimal number" msgstr "giây ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2863 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2893 msgid "the last two digits of a year" msgstr "hai số cuối của năm" -#: src/prefs_common_dialog.c:2866 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "the year as a decimal number" msgstr "năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2867 +#: src/prefs_common_dialog.c:2895 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2916 msgid "Specifier" msgstr "Kí hiệu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2889 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2957 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3038 msgid "Set message colors" msgstr "Đặt màu cho thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3046 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3080 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3058 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3098 msgid "URI link" msgstr "Liên kết URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3077 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Lặp lại theo vòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3144 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3150 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Pick color for URI" msgstr "Chọn màu cho URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3321 msgid "Description of symbols" msgstr "Miêu tả về biểu tượng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3349 +#: src/prefs_common_dialog.c:3377 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5521,11 +5525,11 @@ msgstr "" "Nhóm tin\n" "ID của thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3390 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 +#: src/prefs_common_dialog.c:3394 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5539,7 +5543,7 @@ msgstr "" "Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3374 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5551,19 +5555,19 @@ msgstr "" "Dấu ngoặc nhọn mở\n" "Dấu ngoặc nhọn đóng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3456 msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3441 +#: src/prefs_common_dialog.c:3469 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " -#: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775 +#: src/prefs_common_dialog.c:3479 src/prefs_common_dialog.c:3803 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:3454 src/prefs_common_dialog.c:3784 +#: src/prefs_common_dialog.c:3482 src/prefs_common_dialog.c:3812 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" -- cgit v1.2.3