From 6badcad3d326f555c46c25c00e5e64ea02154531 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 8 Sep 2005 08:07:37 +0000 Subject: added missing files in POTFILES.in. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@560 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/zh_CN.po | 3735 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2034 insertions(+), 1701 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 122f0f78..4e7b51f7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-08 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -211,6 +211,88 @@ msgstr "iconv 无法转换 UTF-7 到 %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv 无法转换 %s 到 UTF-7\n" +#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "无法写入临时文件\n" + +#: libsylph/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" + +#: libsylph/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" + +#: libsylph/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" + +#: libsylph/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" + +#: libsylph/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" + +#: libsylph/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"找到没有转码的发件人:\n" +"%s" + +#: libsylph/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "找到 %d 封邮件。\n" + +#: libsylph/mbox.c:271 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "无法创建锁文件 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:272 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" + +#: libsylph/mbox.c:284 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "无法创建 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:290 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" + +#: libsylph/mbox.c:319 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "无法锁住 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "无效的锁类型\n" + +#: libsylph/mbox.c:362 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "无法解锁 %s\n" + +#: libsylph/mbox.c:397 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" + +#: libsylph/mbox.c:420 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" + #: libsylph/mh.c:412 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" @@ -355,54 +437,54 @@ msgstr "发表文章时发生错误\n" msgid "Error occurred while sending command\n" msgstr "发送命令时发生错误\n" -#: libsylph/pop.c:149 +#: libsylph/pop.c:150 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "在问候信息中没有发现需要的APOP时戳\n" -#: libsylph/pop.c:156 +#: libsylph/pop.c:157 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "在问候信息中时间戳语法错误\n" -#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +#: libsylph/pop.c:187 libsylph/pop.c:214 msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 协议错误\n" -#: libsylph/pop.c:254 +#: libsylph/pop.c:259 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "无效的 UIDL 回应:%s\n" -#: libsylph/pop.c:616 +#: libsylph/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: 正在删除过期邮件 %d\n" -#: libsylph/pop.c:624 +#: libsylph/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n" -#: libsylph/pop.c:655 +#: libsylph/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "信箱被锁住了\n" -#: libsylph/pop.c:658 +#: libsylph/pop.c:663 msgid "session timeout\n" msgstr "会话超时\n" -#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +#: libsylph/pop.c:669 libsylph/smtp.c:560 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "无法启动 TLS 会话\n" -#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +#: libsylph/pop.c:676 libsylph/smtp.c:495 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "验证时发生错误\n" -#: libsylph/pop.c:676 +#: libsylph/pop.c:681 msgid "command not supported\n" msgstr "不支持的命令\n" -#: libsylph/pop.c:680 +#: libsylph/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "POP3 会话发生错误\n" @@ -454,11 +536,11 @@ msgstr "无法写入文件。\n" msgid "SMTP AUTH not available\n" msgstr "SMTP验证不可用\n" -#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +#: libsylph/smtp.c:465 libsylph/smtp.c:515 msgid "bad SMTP response\n" msgstr "错误的 SMTP 回应\n" -#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +#: libsylph/smtp.c:486 libsylph/smtp.c:504 libsylph/smtp.c:601 msgid "error occurred on SMTP session\n" msgstr "SMTP 会话发生错误\n" @@ -591,6 +673,74 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307, USA." +#: src/account_dialog.c:136 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"一些撰写窗口已打开。\n" +"在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" + +#: src/account_dialog.c:142 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" + +#: src/account_dialog.c:281 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n" + +#: src/account_dialog.c:286 +msgid "Edit accounts" +msgstr "编辑帐号" + +#: src/account_dialog.c:304 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n" +"时会检查新邮件。" + +#: src/account_dialog.c:358 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 +#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 +#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 +#: src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/account_dialog.c:363 src/prefs_account_dialog.c:646 +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#: src/account_dialog.c:368 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: src/account_dialog.c:392 src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/account_dialog.c:426 +#, fuzzy +msgid " _Set as default account " +msgstr " 设为默认帐号 " + +#: src/account_dialog.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +msgstr "您真的要删除该帐号吗?" + +#: src/account_dialog.c:481 src/prefs_filter.c:686 +#, fuzzy +msgid "(Untitled)" +msgstr "无标题" + +#: src/account_dialog.c:482 +msgid "Delete account" +msgstr "删除帐号" + #: src/action.c:331 #, c-format msgid "Could not get message file %d" @@ -690,14 +840,6 @@ msgstr "动作的用户参数" msgid "Add Address to Book" msgstr "将地址添加到地址簿" -#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 -#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 -#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 -#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 -#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "名称" - #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -838,7 +980,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common_dialog.c:2133 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -1000,7 +1142,7 @@ msgstr "地址簿转换错误" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "地址簿转换" -#: src/addressbook.c:3072 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703 msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -1020,7 +1162,8 @@ msgstr "电子邮件地址" msgid "Group" msgstr "群组" -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -1538,7 +1681,8 @@ msgstr "MIME 类型" msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Send" msgstr "发送" @@ -1578,7 +1722,9 @@ msgstr "附件" msgid "Attach file" msgstr "加入附件" -#: src/compose.c:4503 +#. signature +#: src/compose.c:4503 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 msgid "Signature" msgstr "签名" @@ -1586,7 +1732,8 @@ msgstr "签名" msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4513 +#: src/compose.c:4513 src/prefs_common_dialog.c:1118 +#: src/prefs_common_dialog.c:2113 msgid "Editor" msgstr "编辑器" @@ -1815,6 +1962,7 @@ msgid " Check File " msgstr " 检查文件 " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 +#: src/prefs_account_dialog.c:1199 msgid "File" msgstr "文件" @@ -1892,7 +2040,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "编辑 JPilot 项" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1768 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1956,7 +2105,7 @@ msgstr "超时(秒)" msgid "Maximum Entries" msgstr "最大项数" -#: src/editldap.c:471 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:512 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -2013,6 +2162,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "导出文件:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 +#: src/prefs_account_dialog.c:903 msgid " Select... " msgstr " 选择... " @@ -3499,7 +3649,8 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "发送队列中的邮件" -#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_account_dialog.c:518 +#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "撰写" @@ -3507,7 +3658,7 @@ msgstr "撰写" msgid "Compose new message" msgstr "撰写新邮件" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2237 src/prefs_common_dialog.c:1188 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -3535,7 +3686,7 @@ msgstr "转发该邮件" msgid "Delete the message" msgstr "删除该邮件" -#: src/mainwindow.c:2293 +#: src/mainwindow.c:2293 src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3589,88 +3740,6 @@ msgstr "退出" msgid "Exit this program?" msgstr "要退出本程序吗?" -#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 -msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "无法写入临时文件\n" - -#: src/mbox.c:69 -#, c-format -msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" - -#: src/mbox.c:79 -msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "无法读取 mbox 文件。\n" - -#: src/mbox.c:86 -#, c-format -msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "无效的 mbox 格式:%s\n" - -#: src/mbox.c:93 -#, c-format -msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "格式不正确的 mbox:%s\n" - -#: src/mbox.c:110 -msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "无法打开临时文件\n" - -#: src/mbox.c:161 -#, c-format -msgid "" -"unescaped From found:\n" -"%s" -msgstr "" -"找到没有转码的发件人:\n" -"%s" - -#: src/mbox.c:253 -#, c-format -msgid "%d messages found.\n" -msgstr "找到 %d 封邮件。\n" - -#: src/mbox.c:271 -#, c-format -msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "无法创建锁文件 %s\n" - -#: src/mbox.c:272 -msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" - -#: src/mbox.c:284 -#, c-format -msgid "can't create %s\n" -msgstr "无法创建 %s\n" - -#: src/mbox.c:290 -msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "另一个进程拥有该邮箱,等待...\n" - -#: src/mbox.c:319 -#, c-format -msgid "can't lock %s\n" -msgstr "无法锁住 %s\n" - -#: src/mbox.c:326 src/mbox.c:376 -msgid "invalid lock type\n" -msgstr "无效的锁类型\n" - -#: src/mbox.c:362 -#, c-format -msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "无法解锁 %s\n" - -#: src/mbox.c:397 -msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "无法将邮箱删除为空。\n" - -#: src/mbox.c:420 -#, c-format -msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "正在从 %s 导出信件到 %s...\n" - #: src/message_search.c:108 msgid "Find in current message" msgstr "在当前邮件中查找" @@ -3711,7 +3780,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "正在创建邮件视图...\n" -#: src/messageview.c:314 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -3724,7 +3793,7 @@ msgstr "附件" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3858,2098 +3927,2362 @@ msgstr "" "错误的口令串!重试...\n" "\n" -#: src/prefs_actions.c:172 -msgid "Actions configuration" -msgstr "动作配置" +#: src/prefs_account_dialog.c:414 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_actions.c:194 -msgid "Menu name:" -msgstr "菜单名:" +#: src/prefs_account_dialog.c:447 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "帐号%d" -#: src/prefs_actions.c:203 -msgid "Command line:" -msgstr "命令行:" +#: src/prefs_account_dialog.c:466 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "新帐号的首选项" -#: src/prefs_actions.c:215 -msgid "" -"Menu name:\n" -" Use / in menu name to make submenus.\n" -"Command line:\n" -" Begin with:\n" -" | to send message body or selection to command\n" -" > to send user provided text to command\n" -" * to send user provided hidden text to command\n" -" End with:\n" -" | to replace message body or selection with command output\n" -" > to insert command's output without replacing old text\n" -" & to run command asynchronously\n" -" Use:\n" -" %f for message file name\n" -" %F for the list of the file names of selected messages\n" -" %p for the selected message part\n" -" %u for a user provided argument\n" -" %h for a user provided hidden argument\n" -" %s for the text selection" -msgstr "" -"菜单名:\n" -" 在菜单名中使用 / 生成子菜单。\n" -"命令行:\n" -" 起始用:\n" -" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n" -" > 发送用户输入的文本到命令\n" -" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n" -" 结束用:\n" -" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n" -" > 将命令输出插入到邮件\n" -" & 在后台运行命令\n" -" 使用:\n" -" %f 表示邮件文件名\n" -" %F 表示选中的邮件文件的列表\n" -" %p 表示选择的邮件部分\n" -" %u 表示用户输入的参数\n" -" %h 表示用户输入的隐藏参数\n" -" %s 表示选中的内容" +#: src/prefs_account_dialog.c:471 +msgid "Account preferences" +msgstr "帐号首选项" -#: src/prefs_actions.c:260 -msgid " Replace " -msgstr " 替换 " +#: src/prefs_account_dialog.c:494 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" -#: src/prefs_actions.c:272 -msgid " Syntax help " -msgstr " 语法帮助 " +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685 +msgid "Receive" +msgstr "接收" -#: src/prefs_actions.c:291 -msgid "Registered actions" -msgstr "已注册的动作" +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" -#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 -msgid "Up" -msgstr "上移" +#: src/prefs_account_dialog.c:525 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 -#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 -msgid "Down" -msgstr "下移" +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316 -msgid "(New)" -msgstr "(新建)" +#: src/prefs_account_dialog.c:577 +msgid "Name of this account" +msgstr "帐号名称" -#: src/prefs_actions.c:468 -msgid "Menu name is not set." -msgstr "没有设置菜单名。" +#: src/prefs_account_dialog.c:586 +msgid "Set as default" +msgstr "设置为默认帐号" -#: src/prefs_actions.c:473 -msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "在菜单名中不允许有冒号“:”。" +#: src/prefs_account_dialog.c:590 +msgid "Personal information" +msgstr "个人资料" -#: src/prefs_actions.c:483 -msgid "Menu name is too long." -msgstr "菜单名太长。" +#: src/prefs_account_dialog.c:599 +msgid "Full name" +msgstr "全名" -#: src/prefs_actions.c:492 -msgid "Command line not set." -msgstr "没有设置命令行。" +#: src/prefs_account_dialog.c:605 +msgid "Mail address" +msgstr "邮件地址" -#: src/prefs_actions.c:497 -msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "菜单名和命令太长。" +#: src/prefs_account_dialog.c:611 +msgid "Organization" +msgstr "组织" -#: src/prefs_actions.c:502 -#, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%s\n" -"has a syntax error." -msgstr "" -"命令\n" -"%s\n" -"有一个语法错误。" +#: src/prefs_account_dialog.c:635 +msgid "Server information" +msgstr "服务器资料" -#: src/prefs_actions.c:563 -msgid "Delete action" -msgstr "删除动作" - -#: src/prefs_actions.c:564 -msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "您真的要删除该动作吗?" - -#: src/prefs_customheader.c:161 -msgid "Custom header setting" -msgstr "自定义邮件头设置" +#: src/prefs_account_dialog.c:656 src/prefs_account_dialog.c:811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1447 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: src/prefs_customheader.c:186 -msgid "Header" -msgstr "邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:658 src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:1464 src/prefs_account_dialog.c:1639 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 -msgid " Delete " -msgstr " 删除 " +#: src/prefs_account_dialog.c:660 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "新闻组 (NNTP)" -#: src/prefs_customheader.c:257 -msgid "Custom headers" -msgstr "自定义邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:662 +msgid "None (local)" +msgstr "无(本地)" -#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 -msgid "Header name is not set." -msgstr "没有设置邮件头名。" +#: src/prefs_account_dialog.c:675 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "该服务器需要验证" -#: src/prefs_customheader.c:409 -msgid "Delete header" -msgstr "删除邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:714 +msgid "News server" +msgstr "新闻组服务器" -#: src/prefs_customheader.c:410 -msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "您确实想删除该邮件头吗?" +#: src/prefs_account_dialog.c:720 +msgid "Server for receiving" +msgstr "接收服务器" -#: src/prefs_display_header.c:179 -msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:726 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP服务器(发送)" -#: src/prefs_display_header.c:203 -msgid "Display header setting" -msgstr "邮件头显示设置" +#: src/prefs_account_dialog.c:733 src/prefs_account_dialog.c:1108 +msgid "User ID" +msgstr "用户名" -#: src/prefs_display_header.c:223 -msgid "Header name" -msgstr "邮件头名" +#: src/prefs_account_dialog.c:739 src/prefs_account_dialog.c:1117 +msgid "Password" +msgstr "密码" -#: src/prefs_display_header.c:255 -msgid "Displayed Headers" -msgstr "显示的邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:819 +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "使用安全验证 (APOP)" -#: src/prefs_display_header.c:313 -msgid "Hidden headers" -msgstr "隐藏的邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:822 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "收到邮件后从服务器上删除" -#: src/prefs_display_header.c:342 -msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "显示所有没有指定的邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:833 +msgid "Remove after" +msgstr "以后删除" -#: src/prefs_display_header.c:369 -msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:842 +msgid "days" +msgstr "天" -#: src/prefs_display_header.c:407 -msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "正在写邮件头显示配置...\n" +#: src/prefs_account_dialog.c:859 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 天:立即删除)" -#: src/prefs_display_header.c:539 -msgid "This header is already in the list." -msgstr "该邮件头已经在列表中。" +#: src/prefs_account_dialog.c:866 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "下载服务器上的所有邮件" -#: src/prefs_filter.c:210 -msgid "Filter setting" -msgstr "过滤设定" +#: src/prefs_account_dialog.c:872 +msgid "Receive size limit" +msgstr "接收大小限制" -#: src/prefs_filter.c:254 -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" +#: src/prefs_account_dialog.c:879 src/prefs_filter_edit.c:643 +#: src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +#: src/prefs_account_dialog.c:886 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "在接收邮件时进行过滤" -#: src/prefs_filter.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "您确实要删除该规则吗?" +#: src/prefs_account_dialog.c:894 +msgid "Default inbox" +msgstr "默认收件箱" -#: src/prefs_filter.c:686 +#: src/prefs_account_dialog.c:914 #, fuzzy -msgid "(Untitled)" -msgstr "无标题" +msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/prefs_filter.c:687 -msgid "Delete rule" -msgstr "删除规则" +#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_account_dialog.c:1078 +msgid "Authentication method" +msgstr "验证方法" -#: src/prefs_filter_edit.c:347 -msgid "Filter rule" -msgstr "过滤规则" +#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" -#: src/prefs_filter_edit.c:381 -msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "如果以下任何条件满足" +#: src/prefs_account_dialog.c:943 +msgid "News" +msgstr "新闻" -#: src/prefs_filter_edit.c:383 -msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "如果以下所有条件满足" +#: src/prefs_account_dialog.c:955 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of articles to download" +msgstr "" +"下载文章的最大数量\n" +"(指定 0 表示无限制)" -#: src/prefs_filter_edit.c:404 -msgid "Perform the following actions:" -msgstr "执行下列动作:" +#: src/prefs_account_dialog.c:972 +#, fuzzy +msgid "No limit if 0 is specified." +msgstr "没有指定收件人。" -#: src/prefs_filter_edit.c:578 -msgid "To or Cc" -msgstr "收件人或抄送" +#: src/prefs_account_dialog.c:976 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" -#: src/prefs_filter_edit.c:579 -msgid "Any header" -msgstr "任何邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "邮件头" -#: src/prefs_filter_edit.c:580 -msgid "Edit header..." -msgstr "编辑邮件头..." +#: src/prefs_account_dialog.c:1035 +msgid "Add Date header field" +msgstr "添加日期头域" -#: src/prefs_filter_edit.c:583 -msgid "Message body" -msgstr "邮件内容" +#: src/prefs_account_dialog.c:1036 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "生成邮件标识" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 -msgid "Result of command" -msgstr "命令结果" +#: src/prefs_account_dialog.c:1043 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "添加用户定义的头域" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 -msgid "Age" -msgstr "邮件时间" +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/prefs_common_dialog.c:1566 +msgid " Edit... " +msgstr " 编辑... " -#: src/prefs_filter_edit.c:599 -msgid "contains" -msgstr "包含" +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 +msgid "Authentication" +msgstr "验证" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 -msgid "doesn't contain" -msgstr "不包含" +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" -#: src/prefs_filter_edit.c:603 -msgid "is" -msgstr "是" +#: src/prefs_account_dialog.c:1139 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " +"will be used." +msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。" -#: src/prefs_filter_edit.c:605 -msgid "is not" -msgstr "不是" +#: src/prefs_account_dialog.c:1151 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "发送前用POP3验证" -#: src/prefs_filter_edit.c:607 -msgid "match to regex" -msgstr "匹配正则表达式" +#: src/prefs_account_dialog.c:1207 +msgid "Command output" +msgstr "命令输出" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 -msgid "doesn't match to regex" -msgstr "不匹配正则表达式" +#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "自动设置以下地址" -#: src/prefs_filter_edit.c:619 -msgid "is larger than" -msgstr "大于" +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 +msgid "Cc" +msgstr "抄送" -#: src/prefs_filter_edit.c:620 -msgid "is smaller than" -msgstr "小于" +#: src/prefs_account_dialog.c:1240 +msgid "Bcc" +msgstr "密件抄送" -#: src/prefs_filter_edit.c:629 -msgid "is longer than" -msgstr "长于" +#: src/prefs_account_dialog.c:1253 +msgid "Reply-To" +msgstr "回复至" -#: src/prefs_filter_edit.c:630 -msgid "is shorter than" -msgstr "短于" +#: src/prefs_account_dialog.c:1306 +msgid "Sign message by default" +msgstr "默认对邮件签名" -#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: src/prefs_account_dialog.c:1308 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "默认对邮件加密" -#: src/prefs_filter_edit.c:729 -msgid "Move to" -msgstr "移到" +#: src/prefs_account_dialog.c:1310 +msgid "Encrypt when replying to encrypted message" +msgstr "" -#: src/prefs_filter_edit.c:730 -msgid "Copy to" -msgstr "复制到" +#: src/prefs_account_dialog.c:1312 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 -msgid "Don't receive" -msgstr "不接收" +#: src/prefs_account_dialog.c:1314 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "使用明文签名" -#: src/prefs_filter_edit.c:732 -msgid "Delete from server" -msgstr "从服务器上删除" +#: src/prefs_account_dialog.c:1319 +msgid "Sign key" +msgstr "签名密钥" -#: src/prefs_filter_edit.c:735 -msgid "Set mark" -msgstr "设置标记" +#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "使用默认的GnuPG密钥" -#: src/prefs_filter_edit.c:736 -msgid "Set color" -msgstr "设置颜色" +#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "按照邮件地址选择密钥" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 -msgid "Mark as read" -msgstr "标记为已读" +#: src/prefs_account_dialog.c:1345 +msgid "Specify key manually" +msgstr "手工指定密钥" -#: src/prefs_filter_edit.c:742 -msgid "Forward as attachment" -msgstr "作为附件转发" +#: src/prefs_account_dialog.c:1361 +msgid "User or key ID:" +msgstr "用户或者密钥ID:" -#: src/prefs_filter_edit.c:743 -msgid "Redirect" -msgstr "重定向" +#: src/prefs_account_dialog.c:1455 src/prefs_account_dialog.c:1472 +#: src/prefs_account_dialog.c:1488 src/prefs_account_dialog.c:1506 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "不使用SSL" -#: src/prefs_filter_edit.c:747 -msgid "Execute command" -msgstr "执行命令" +#: src/prefs_account_dialog.c:1458 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "使用SSL连接POP3服务器" -#: src/prefs_filter_edit.c:750 -msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "停止匹配规则" +#: src/prefs_account_dialog.c:1461 src/prefs_account_dialog.c:1478 +#: src/prefs_account_dialog.c:1512 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" -#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 -msgid "folder:" -msgstr "文件夹:" +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" -#: src/prefs_filter_edit.c:1056 -#, fuzzy -msgid "day(s)" -msgstr "天" +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" -#: src/prefs_filter_edit.c:1122 -msgid "address:" -msgstr "地址:" +#: src/prefs_account_dialog.c:1496 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" -#: src/prefs_filter_edit.c:1529 -msgid "Edit header list" -msgstr "编辑邮件头列表" +#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "发送(SMTP)" -#: src/prefs_filter_edit.c:1552 -msgid "Headers" -msgstr "邮件头" +#: src/prefs_account_dialog.c:1509 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" -#: src/prefs_filter_edit.c:1563 -msgid "Header:" -msgstr "邮件头:" +#: src/prefs_account_dialog.c:1520 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "使用非阻塞式SSL" -#: src/prefs_filter_edit.c:1679 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "没有指定规则名称。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" -#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 -#: src/prefs_filter_edit.c:1854 -msgid "Command is not specified." -msgstr "没有指定命令行。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "指定SMTP端口" -#: src/prefs_filter_edit.c:1801 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "存在无效的条件。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1615 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "指定POP3端口" -#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 -msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "没有指定目标文件夹。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1621 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "指定IMAP4端口" -#: src/prefs_filter_edit.c:1885 -msgid "Invalid action exists." -msgstr "存在无效的动作。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "指定NNTP端口" -#: src/prefs_filter_edit.c:1894 -msgid "Condition not exist." -msgstr "不存在的条件。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1632 +msgid "Specify domain name" +msgstr "指定域名" -#: src/prefs_filter_edit.c:1896 -msgid "Action not exist." -msgstr "不存在的动作。" +#: src/prefs_account_dialog.c:1650 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP4 服务器目录" -#: src/prefs_folder_item.c:116 -msgid "Folder properties" -msgstr "文件夹属性" +#: src/prefs_account_dialog.c:1704 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "将已发出的邮件保存于" -#: src/prefs_folder_item.c:137 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: src/prefs_account_dialog.c:1706 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "将邮件草稿保存于" -#: src/prefs_folder_item.c:215 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: src/prefs_account_dialog.c:1708 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "将删除的邮件保存于" -#: src/prefs_folder_item.c:228 -msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "在摘要中主题之前不显示 [...] 或 (...)" +#: src/prefs_account_dialog.c:1769 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "没有输入帐号名称。" -#: src/prefs_folder_item.c:230 -msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)" +#: src/prefs_account_dialog.c:1773 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "没有输入邮件地址。" -#: src/prefs_folder_item.c:302 -msgid "Apply to subfolders" -msgstr "应用到子文件夹" +#: src/prefs_account_dialog.c:1778 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "没有输入SMTP服务器。" -#: src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "自动设置以下地址" +#: src/prefs_account_dialog.c:1783 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "没有输入用户标识。" -#: src/prefs_folder_item.c:327 -msgid "use also on reply" -msgstr "回复时也使用" +#: src/prefs_account_dialog.c:1788 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "没有输入POP3服务器。" -#: src/prefs_folder_item.c:351 -msgid "Reply-To:" -msgstr "回复至:" +#: src/prefs_account_dialog.c:1793 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "没有输入IMAP4服务器。" -#: src/prefs_summary_column.c:70 -msgid "Mark" -msgstr "标记" +#: src/prefs_account_dialog.c:1798 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "没有输入NNTP服务器。" -#. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_summary_column.c:72 -msgid "Attachment" -msgstr "附件" +#: src/prefs_account_dialog.c:1889 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n" +"3156 - OpenGPG MIME 安全。" -#. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4211 -msgid "Subject" -msgstr "主题" - -#. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4214 -msgid "From" -msgstr "发件人" - -#. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4216 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#. S_COL_SIZE -#: src/prefs_summary_column.c:77 -msgid "Number" -msgstr "序号" +#: src/prefs_actions.c:172 +msgid "Actions configuration" +msgstr "动作配置" -#: src/prefs_summary_column.c:171 -msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n" +#: src/prefs_actions.c:194 +msgid "Menu name:" +msgstr "菜单名:" -#: src/prefs_summary_column.c:179 -msgid "Summary display item setting" -msgstr "摘要显示项设置" +#: src/prefs_actions.c:203 +msgid "Command line:" +msgstr "命令行:" -#: src/prefs_summary_column.c:194 +#: src/prefs_actions.c:215 msgid "" -"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" msgstr "" -"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n" -"修改顺序,或拖动项目来修改顺序。" - -#: src/prefs_summary_column.c:221 -msgid "Available items" -msgstr "可用项目" - -#: src/prefs_summary_column.c:239 -msgid " -> " -msgstr " -> " - -#: src/prefs_summary_column.c:243 -msgid " <- " -msgstr " <- " - -#: src/prefs_summary_column.c:264 -msgid "Displayed items" -msgstr "显示的项目" - -#: src/prefs_summary_column.c:305 -msgid " Revert to default " -msgstr " 还原为默认值 " - -#: src/prefs_template.c:160 -msgid "Template name" -msgstr "模板名" - -#: src/prefs_template.c:220 -msgid "Register" -msgstr "注册" +"菜单名:\n" +" 在菜单名中使用 / 生成子菜单。\n" +"命令行:\n" +" 起始用:\n" +" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n" +" > 发送用户输入的文本到命令\n" +" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n" +" 结束用:\n" +" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n" +" > 将命令输出插入到邮件\n" +" & 在后台运行命令\n" +" 使用:\n" +" %f 表示邮件文件名\n" +" %F 表示选中的邮件文件的列表\n" +" %p 表示选择的邮件部分\n" +" %u 表示用户输入的参数\n" +" %h 表示用户输入的隐藏参数\n" +" %s 表示选中的内容" -#: src/prefs_template.c:226 -msgid " Substitute " +#: src/prefs_actions.c:260 +msgid " Replace " msgstr " 替换 " -#: src/prefs_template.c:238 -msgid " Symbols " -msgstr " 符号 " - -#: src/prefs_template.c:252 -msgid "Registered templates" -msgstr "已注册的模板" - -#: src/prefs_template.c:273 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: src/prefs_template.c:390 -msgid "Template" -msgstr "模板" - -#: src/prefs_template.c:459 -msgid "Template format error." -msgstr "模板格式错误。" +#: src/prefs_actions.c:272 +msgid " Syntax help " +msgstr " 语法帮助 " -#: src/prefs_template.c:535 -msgid "Delete template" -msgstr "删除模板" +#: src/prefs_actions.c:291 +msgid "Registered actions" +msgstr "已注册的动作" -#: src/prefs_template.c:536 -msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "您确实要删除该模板吗?" +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 +msgid "Up" +msgstr "上移" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "正在创建进度对话框...\n" +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 +#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 +msgid "Down" +msgstr "下移" -#: src/progressdialog.c:136 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316 +msgid "(New)" +msgstr "(新建)" -#: src/rfc2015.c:134 -msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "无法为该密钥找到用户标识。" +#: src/prefs_actions.c:468 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "没有设置菜单名。" -#: src/rfc2015.c:145 -#, c-format -msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "\t\t也就是“%s”\n" +#: src/prefs_actions.c:473 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "在菜单名中不允许有冒号“:”。" -#: src/rfc2015.c:170 -#, c-format -msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "签名创建于 %s\n" +#: src/prefs_actions.c:483 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "菜单名太长。" -#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "验证签名时发生错误" +#: src/prefs_actions.c:492 +msgid "Command line not set." +msgstr "没有设置命令行。" -#: src/select-keys.c:105 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "请选择“%s”的密钥" +#: src/prefs_actions.c:497 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "菜单名和命令太长。" -#: src/select-keys.c:108 +#: src/prefs_actions.c:502 #, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "正在收集“%s”的信息... %c" - -#: src/select-keys.c:291 -msgid "Select Keys" -msgstr "选择密钥" - -#: src/select-keys.c:318 -msgid "Key ID" -msgstr "密钥标识" - -#: src/select-keys.c:321 -msgid "Val" -msgstr "值" - -#: src/select-keys.c:344 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: src/select-keys.c:468 -msgid "Add key" -msgstr "添加密钥" - -#: src/select-keys.c:469 -msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "输入另外的用户或密钥标识:" - -#: src/select-keys.c:485 -msgid "Trust key" -msgstr "信任密钥" - -#: src/select-keys.c:486 msgid "" -"The selected key is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" -"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"Do you trust it enough to use it anyway?" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." msgstr "" -"选中的密钥不完全受信任。\n" -"如果您选择用该密钥来加密邮件,您无法确切知道它将到达您希望\n" -"的人那里。\n" -"您仍然要使用它吗?" - -#: src/send_message.c:183 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "队列中的邮件的邮件头头损坏。\n" - -#: src/send_message.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" - -#: src/send_message.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "无法执行外部命令:%s\n" - -#: src/send_message.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "发送命令时发生错误\n" - -#: src/send_message.c:535 -msgid "Connecting" -msgstr "正在连接" - -#: src/send_message.c:537 -#, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." - -#: src/send_message.c:604 -msgid "Sending HELO..." -msgstr "正在发送 HELO..." - -#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615 -msgid "Authenticating" -msgstr "正在验证" - -#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611 -msgid "Sending message..." -msgstr "正在发送邮件..." - -#: src/send_message.c:609 -msgid "Sending EHLO..." -msgstr "正在发送 EHLO..." - -#: src/send_message.c:618 -msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "正在发送 MAIL FROM..." +"命令\n" +"%s\n" +"有一个语法错误。" -#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 -msgid "Sending" -msgstr "正在发送" +#: src/prefs_actions.c:563 +msgid "Delete action" +msgstr "删除动作" -#: src/send_message.c:622 -msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "正在发送 RCPT TO..." +#: src/prefs_actions.c:564 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "您真的要删除该动作吗?" -#: src/send_message.c:627 -msgid "Sending DATA..." -msgstr "正在发送 DATA..." +#: src/prefs_common_dialog.c:665 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" -#: src/send_message.c:631 -msgid "Quitting..." -msgstr "正在退出..." +#: src/prefs_common_dialog.c:669 +msgid "Common Preferences" +msgstr "通用首选项" -#: src/send_message.c:659 -#, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" +#: src/prefs_common_dialog.c:691 +msgid "Quote" +msgstr "引文" -#: src/send_message.c:687 -msgid "Sending message" -msgstr "正在发送邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:693 +msgid "Display" +msgstr "显示" -#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751 -msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "发送邮件时发生错误。" +#: src/prefs_common_dialog.c:695 +msgid "Message" +msgstr "邮件" -#: src/send_message.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while sending the message:\n" -"%s" -msgstr "" -"发送邮件时发生错误:\n" -"%s" +#: src/prefs_common_dialog.c:697 +#, fuzzy +msgid "Junk mail" +msgstr "文件夹:" -#: src/setup.c:43 -msgid "Mailbox setting" -msgstr "信箱设置" +#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344 +msgid "Other" +msgstr "其它" -#: src/setup.c:44 -msgid "" -"First, you have to set the location of mailbox.\n" -"You can use existing mailbox in MH format\n" -"if you have the one.\n" -"If you're not sure, just select OK." -msgstr "" -"首先,您必须指定信箱的位置。\n" -"如果您已经有一个 MH 格式的信箱,您可以使用它。\n" -"假如您无法肯定,那么单击“确定”。" +#: src/prefs_common_dialog.c:749 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "使用外部程序合并邮件" -#: src/sigstatus.c:116 -msgid "Signature check result" -msgstr "签名检查结果" +#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 +msgid "Command" +msgstr "命令" -#: src/sigstatus.c:135 -msgid "Checking signature" -msgstr "正在检查签名" +#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" +msgstr "从邮件池合并邮件" -#: src/sigstatus.c:205 -#, c-format -msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s 来自 “%s”" +#: src/prefs_common_dialog.c:789 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "合并邮件时进行过滤" -#: src/sigstatus.c:229 -msgid "No signature found" -msgstr "没有找到签名" +#: src/prefs_common_dialog.c:795 +msgid "Spool path" +msgstr "邮件池路径" -#: src/sigstatus.c:236 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "来自“%s”的正确签名" +#: src/prefs_common_dialog.c:813 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "自动检查新邮件" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:644 -msgid "Good signature" -msgstr "正确的签名" +#: src/prefs_common_dialog.c:815 +msgid "every" +msgstr "每" -#: src/sigstatus.c:241 -#, c-format -msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任" +#: src/prefs_common_dialog.c:827 +msgid "minute(s)" +msgstr "分钟" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:646 -msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "签名有效 (非信任的密钥)" +#: src/prefs_common_dialog.c:836 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "启动时检查新邮件" -#: src/sigstatus.c:247 -#, c-format -msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "签名有效,但已经过期“%s”" +#: src/prefs_common_dialog.c:838 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" -#: src/sigstatus.c:248 -msgid "Signature valid but expired" -msgstr "签名有效但已经过期" +#: src/prefs_common_dialog.c:842 +#, fuzzy +msgid "Execute command when new messages arrived" +msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/sigstatus.c:251 -#, c-format -msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经过期" +#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." -#: src/sigstatus.c:252 -msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "签名有限但签名用的密钥已经过期" +#: src/prefs_common_dialog.c:914 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "使用外部程序发送" -#: src/sigstatus.c:255 -#, c-format -msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经被废止" +#: src/prefs_common_dialog.c:945 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" -#: src/sigstatus.c:256 -msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止" +#: src/prefs_common_dialog.c:947 +msgid "Apply filter rules to sent messages" +msgstr "" -#: src/sigstatus.c:259 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "“%s”的签名错误" +#: src/prefs_common_dialog.c:953 +msgid "Outgoing encoding" +msgstr "发送时使用的字符编码" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:648 -msgid "BAD signature" -msgstr "签名错误" +#: src/prefs_common_dialog.c:968 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "自动 (建议使用)" -#: src/sigstatus.c:263 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "没有公钥来验证签名" +#: src/prefs_common_dialog.c:970 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " -#: src/sourcewindow.c:62 -msgid "Creating source window...\n" -msgstr "正在创建原文窗口...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:972 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/sourcewindow.c:66 -msgid "Source of the message" -msgstr "邮件原文" +#: src/prefs_common_dialog.c:974 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" -#: src/sourcewindow.c:136 -#, c-format -msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "正在显示 %s 的原文...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:975 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" -#: src/sourcewindow.c:138 -#, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "%s-原文" +#: src/prefs_common_dialog.c:977 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" -#: src/summary_search.c:148 -msgid "Search messages" -msgstr "查找邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:979 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" -#: src/summary_search.c:171 -msgid "Match any of the following" -msgstr "匹配以下任何" +#: src/prefs_common_dialog.c:980 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" -#: src/summary_search.c:172 -msgid "Match all of the following" -msgstr "匹配以下所有" +#: src/prefs_common_dialog.c:982 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/summary_search.c:235 -msgid "Body:" -msgstr "内容:" +#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: src/summary_search.c:263 -msgid "Find all" -msgstr "" +#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/summary_search.c:392 -msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:987 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" -#: src/summary_search.c:394 -msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" -#: src/summaryview.c:371 -msgid "/Repl_y to" -msgstr "/回复到(_Y)" +#: src/prefs_common_dialog.c:990 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" -#: src/summaryview.c:372 -msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" +#: src/prefs_common_dialog.c:991 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" -#: src/summaryview.c:373 -msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" +#: src/prefs_common_dialog.c:992 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" -#: src/summaryview.c:374 -msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" +#: src/prefs_common_dialog.c:994 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" -#: src/summaryview.c:381 -msgid "/M_ove..." -msgstr "/移动(_O)..." +#: src/prefs_common_dialog.c:996 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "日语 (EUC-JP)" -#: src/summaryview.c:382 -msgid "/_Copy..." -msgstr "/复制(_C)..." +#: src/prefs_common_dialog.c:997 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "日语 (Shift_JIS)" -#: src/summaryview.c:385 -msgid "/_Mark" -msgstr "/标记(_M)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/summaryview.c:386 -msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (GBK)" +msgstr "简体中文 (GB2312)" -#: src/summaryview.c:387 -msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "繁体中文 (Big5)" -#: src/summaryview.c:388 -msgid "/_Mark/---" -msgstr "/标记(_M)/---" +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" -#: src/summaryview.c:389 -msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/summaryview.c:390 -msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" -#: src/summaryview.c:392 -msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/summaryview.c:393 -msgid "/Color la_bel" -msgstr "/颜色标签(_B)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/summaryview.c:395 -msgid "/Re-_edit" -msgstr "/重新编辑(_E)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " +"be used." +msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" -#: src/summaryview.c:397 -#, fuzzy -msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "传输编码" -#: src/summaryview.c:403 -msgid "/_View/_Source" -msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " +"characters." +msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1107 +msgid "Signature separator" +msgstr "签名分隔符" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +msgid "Insert automatically" +msgstr "自动插入" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "自动启动外部编辑器" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1136 +msgid "Undo level" +msgstr "撤销次数" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "邮件折行于第" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1168 +msgid "characters" +msgstr "个字符" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1178 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "引文折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +msgid "Wrap on input" +msgstr "输入时折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "发送前折行" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "自动选择回复用的帐号" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "回复时引用原文" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" + +#. reply +#: src/prefs_common_dialog.c:1246 +msgid "Reply format" +msgstr "回复格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303 +msgid "Quotation mark" +msgstr "引文符号" + +#. forward +#: src/prefs_common_dialog.c:1288 +msgid "Forward format" +msgstr "转发格式" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 +msgid " Description of symbols " +msgstr " 符号描述 " + +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1400 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "缩写新闻组长于" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +msgid "letters" +msgstr "信件" + +#. ---- Summary ---- +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 +msgid "Summary View" +msgstr "摘要视图" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +msgid "Expand threads" +msgstr "展开线索" -#: src/summaryview.c:404 -msgid "/_View/All _header" -msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +msgid "Date format" +msgstr "日期格式" -#: src/summaryview.c:406 -msgid "/_Print..." -msgstr "/打印(_P)..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " 设置摘要中显示的项... " -#: src/summaryview.c:431 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "正在创建摘要视图...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:1537 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "启用邮件的颜色表示" -#: src/summaryview.c:592 -msgid "Process mark" -msgstr "处理标志" +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"用单字节字符显示多字节字母和数字\n" +"(仅适用于日语)" -#: src/summaryview.c:593 -msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1557 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" -#: src/summaryview.c:639 -#, c-format -msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/summaryview.c:1148 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "将HTML内容显示为文本" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1580 #, fuzzy -msgid "_Search again" -msgstr "再次查找" +msgid "Display cursor in message view" +msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" -#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 -msgid "No more unread messages" -msgstr "没有未读邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +msgid "Line space" +msgstr "邮件内容行间距" -#: src/summaryview.c:1170 -msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645 +msgid "pixel(s)" +msgstr "个像素" -#: src/summaryview.c:1172 -msgid "No unread messages." -msgstr "没有未读邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1612 +msgid "Scroll" +msgstr "滚动" -#: src/summaryview.c:1179 -msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 +msgid "Half page" +msgstr "半页滚动" -#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 -msgid "No more new messages" -msgstr "没有新邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "平滑滚动" -#: src/summaryview.c:1188 -msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +msgid "Step" +msgstr "每次滚动" -#: src/summaryview.c:1190 -msgid "No new messages." -msgstr "没有新邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1651 +msgid "Images" +msgstr "图像" -#: src/summaryview.c:1197 -msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" -#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 -msgid "No more marked messages" -msgstr "没有标记过的邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +msgid "Display images as inline" +msgstr "嵌入显示图像" -#: src/summaryview.c:1206 -msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Enable Junk mail control" +msgstr "文件夹:" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 -msgid "No marked messages." -msgstr "没有标记过的邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Learning command:" +msgstr "执行命令" -#: src/summaryview.c:1215 -msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +msgid "Not Junk" +msgstr "" -#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 -msgid "No more labeled messages" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Classifying command" +msgstr "执行命令" -#: src/summaryview.c:1224 -msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Junk folder" +msgstr "文件夹:" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#, fuzzy +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +msgstr "在接收邮件时进行过滤" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +"server." +msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 -msgid "No labeled messages." -msgstr "没有用颜色标注的邮件。" +#: src/prefs_common_dialog.c:1826 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "自动检查签名" -#: src/summaryview.c:1233 -msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" -#: src/summaryview.c:1518 -msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "正在按标题归类邮件..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "将口令串临时存放在内存中" -#: src/summaryview.c:1677 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgstr "删除了 %d 个邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1847 +msgid "Expired after" +msgstr "过期时间" -#: src/summaryview.c:1681 -#, c-format -msgid "%s%d moved" -msgstr "移动了 %s%d" +#: src/prefs_common_dialog.c:1860 +msgid "minute(s) " +msgstr "分钟后" -#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 -msgid ", " -msgstr "," +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" -#: src/summaryview.c:1687 -#, c-format -msgid "%s%d copied" -msgstr "复制了 %s%d" +#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" -#: src/summaryview.c:1704 -msgid " item(s) selected" -msgstr " 项被选中" +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" -#: src/summaryview.c:1714 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" -#: src/summaryview.c:1720 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" -#: src/summaryview.c:1756 -msgid "Sorting summary..." -msgstr "正在排序摘要..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" -#: src/summaryview.c:1830 -msgid "(No Date)" -msgstr "(没有日期)" +#: src/prefs_common_dialog.c:1953 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "收到新邮件时转到收件箱" -#: src/summaryview.c:1958 -msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" -#: src/summaryview.c:1960 -msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1973 +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" -#: src/summaryview.c:2085 -#, c-format -msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 +msgid "Receive dialog" +msgstr "收对话框" -#: src/summaryview.c:2389 -#, c-format -msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "邮件 %d 被标记\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:1986 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "显示接收对话框" -#: src/summaryview.c:2431 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +msgid "Always" +msgstr "总是" -#: src/summaryview.c:2503 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "仅在手工接收时" -#: src/summaryview.c:2556 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 +msgid "Never" +msgstr "从不" -#: src/summaryview.c:2574 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "删除邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" -#: src/summaryview.c:2575 -msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:2007 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "完成后关闭接收对话框" -#: src/summaryview.c:2640 -msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "正在删除重复邮件..." +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +msgstr "" -#: src/summaryview.c:2677 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " 设置键盘关联... " -#: src/summaryview.c:2727 +#: src/prefs_common_dialog.c:2070 #, c-format -msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" -#: src/summaryview.c:2744 -msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "目标与当前文件夹相同。" +#: src/prefs_common_dialog.c:2079 +msgid "Web browser" +msgstr "网页浏览器" -#: src/summaryview.c:2798 -#, c-format -msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "双击时将地址添加为收件人" -#: src/summaryview.c:2815 -msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 +msgid "On exit" +msgstr "退出程序时" -#: src/summaryview.c:3007 -msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "处理邮件时发生错误。" +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "退出时进行确认" -#: src/summaryview.c:3301 src/summaryview.c:3302 -msgid "Building threads..." -msgstr "正在创建线索..." +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "退出时清空废件箱" -#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3400 -msgid "Unthreading..." -msgstr "正在取消线索..." +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "在清空前询问" -#: src/summaryview.c:3705 -msgid "filtering..." -msgstr "正在过滤..." +#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" -#: src/summaryview.c:3706 -msgid "Filtering..." -msgstr "正在过滤..." +#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/summaryview.c:3736 -#, c-format -msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" -#: src/summaryview.c:4220 -msgid "No." -msgstr "No." +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "套接字 I/O 超时:" -#: src/template.c:168 -#, c-format -msgid "file %s already exists\n" -msgstr "文件 %s 已经存在。\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +msgid "second(s)" +msgstr "秒" -#: src/textview.c:244 -msgid "Creating text view...\n" -msgstr "正在创建文本视图...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "缩写的星期名" -#: src/textview.c:757 -msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "无法显示该邮件。\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +msgid "the full weekday name" +msgstr "完整的星期名" -#: src/textview.c:1922 -msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "图像另存为(_V)..." +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "缩写的月份名" -#: src/textview.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Compose _new message" -msgstr "撰写新邮件" +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +msgid "the full month name" +msgstr "完整的月份名" -#: src/textview.c:1940 -#, fuzzy -msgid "Add to address _book..." -msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" -#: src/textview.c:1942 -#, fuzzy -msgid "Copy this add_ress" -msgstr "复制链接(_L)" +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "世纪(年份/100)" -#: src/textview.c:1945 -#, fuzzy -msgid "_Open with Web browser" -msgstr "网页浏览器" +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "十进制表示的月中的天数" -#: src/textview.c:1947 -msgid "Copy this _link" -msgstr "复制链接(_L)" +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "24小时时钟的十进制小时" -#: src/textview.c:2079 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The real URL (%s) is different from\n" -"the apparent URL (%s).\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" -"真正的 URL (%s) 和\n" -"显示的 URL (%s) 不同。\n" -"仍然要打开吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "12小时时钟的十进制小时" -#: src/textview.c:2084 -msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "十进制表示的一年中的天数" -#~ msgid "" -#~ "Some composing windows are open.\n" -#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." -#~ msgstr "" -#~ "一些撰写窗口已打开。\n" -#~ "在编辑帐号前,请关闭所有的撰写窗口。" +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "十进制表示的月份" -#~ msgid "Opening account edit window...\n" -#~ msgstr "正在打开帐号编辑窗口...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "十进制表示的天数" -#~ msgid "Creating account edit window...\n" -#~ msgstr "正在创建帐号编辑窗口...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM或PM" -#~ msgid "Edit accounts" -#~ msgstr "编辑帐号" +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "十进制表示的秒" -#~ msgid "" -#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -#~ msgstr "" -#~ "按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n" -#~ "时会检查新邮件。" +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "十进制表示的星期中的天数" -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "协议" +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "当前区域设置的首选日期格式" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "服务器" +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "年份的最后两个数字" -#, fuzzy -#~ msgid " _Set as default account " -#~ msgstr " 设为默认帐号 " +#: src/prefs_common_dialog.c:2415 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "十进制的年份" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -#~ msgstr "您真的要删除该帐号吗?" +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "时区、名字或缩写" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +msgid "Specifier" +msgstr "说明符" -#~ msgid "Delete account" -#~ msgstr "删除帐号" +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#~ msgid "Opening account preferences window...\n" -#~ msgstr "正在打开帐号首选项窗口...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +msgid "Example" +msgstr "示例" -#~ msgid "Account%d" -#~ msgstr "帐号%d" +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +msgid "Set message colors" +msgstr "设置邮件颜色" -#~ msgid "Preferences for new account" -#~ msgstr "新帐号的首选项" +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" -#~ msgid "Account preferences" -#~ msgstr "帐号首选项" +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "引文-第一级" -#~ msgid "Creating account preferences window...\n" -#~ msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n" +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "引文-第二级" -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "接收" +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "引文-第三级" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隐私" +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +msgid "URI link" +msgstr "URI 链接" -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "循环使用引文颜色" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "高级" +#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "选择引文级别 1 的颜色" -#~ msgid "Name of this account" -#~ msgstr "帐号名称" +#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "选择引文级别 2 的颜色" -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "设置为默认帐号" +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "选择引文级别 3 的颜色" -#~ msgid "Personal information" -#~ msgstr "个人资料" +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "选择URI的颜色" -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "全名" +#: src/prefs_common_dialog.c:2834 +msgid "Description of symbols" +msgstr "符号的描述" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"日期\n" +"发件人\n" +"发信人的全名\n" +"发信人的名\n" +"发信人的姓\n" +"主题\n" +"收件人\n" +"抄送\n" +"新闻组\n" +"邮件标识号" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2903 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2907 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"邮件内容\n" +"引用的邮件内容\n" +"没有签名的邮件内容\n" +"没有签名的引文内容\n" +"%" -#~ msgid "Mail address" -#~ msgstr "邮件地址" +#: src/prefs_common_dialog.c:2915 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"反斜线\n" +"问号\n" +"左括号\n" +"右括号" -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "组织" +#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +msgid "Key bindings" +msgstr "键盘关联" -#~ msgid "Server information" -#~ msgstr "服务器资料" +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"选择预置的键关联。\n" +"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" +"(或组合键)来修改菜单快捷键。" -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311 +msgid "Default" +msgstr "默认" -#~ msgid "IMAP4" -#~ msgstr "IMAP4" +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "旧式的Sylpheed" -#~ msgid "News (NNTP)" -#~ msgstr "新闻组 (NNTP)" +#: src/prefs_customheader.c:161 +msgid "Custom header setting" +msgstr "自定义邮件头设置" -#~ msgid "None (local)" -#~ msgstr "无(本地)" +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 +msgid " Delete " +msgstr " 删除 " -#~ msgid "This server requires authentication" -#~ msgstr "该服务器需要验证" +#: src/prefs_customheader.c:257 +msgid "Custom headers" +msgstr "自定义邮件头" -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "新闻组服务器" +#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 +msgid "Header name is not set." +msgstr "没有设置邮件头名。" -#~ msgid "Server for receiving" -#~ msgstr "接收服务器" +#: src/prefs_customheader.c:409 +msgid "Delete header" +msgstr "删除邮件头" -#~ msgid "SMTP server (send)" -#~ msgstr "SMTP服务器(发送)" +#: src/prefs_customheader.c:410 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "您确实想删除该邮件头吗?" -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "用户名" +#: src/prefs_display_header.c:179 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "正在创建邮件头显示设置的窗口...\n" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "密码" +#: src/prefs_display_header.c:203 +msgid "Display header setting" +msgstr "邮件头显示设置" -#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" -#~ msgstr "使用安全验证 (APOP)" +#: src/prefs_display_header.c:223 +msgid "Header name" +msgstr "邮件头名" -#~ msgid "Remove messages on server when received" -#~ msgstr "收到邮件后从服务器上删除" +#: src/prefs_display_header.c:255 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "显示的邮件头" -#~ msgid "Remove after" -#~ msgstr "以后删除" +#: src/prefs_display_header.c:313 +msgid "Hidden headers" +msgstr "隐藏的邮件头" -#~ msgid "days" -#~ msgstr "天" +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "显示所有没有指定的邮件头" -#~ msgid "(0 days: remove immediately)" -#~ msgstr "(0 天:立即删除)" +#: src/prefs_display_header.c:369 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "正在读取邮件头显示配置...\n" -#~ msgid "Download all messages on server" -#~ msgstr "下载服务器上的所有邮件" +#: src/prefs_display_header.c:407 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "正在写邮件头显示配置...\n" -#~ msgid "Receive size limit" -#~ msgstr "接收大小限制" +#: src/prefs_display_header.c:539 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "该邮件头已经在列表中。" -#~ msgid "Filter messages on receiving" -#~ msgstr "在接收邮件时进行过滤" +#: src/prefs_filter.c:210 +msgid "Filter setting" +msgstr "过滤设定" -#~ msgid "Default inbox" -#~ msgstr "默认收件箱" +#: src/prefs_filter.c:254 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" -#, fuzzy -#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" +#: src/prefs_filter.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" +msgstr "您确实要删除该规则吗?" -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "验证方法" +#: src/prefs_filter.c:687 +msgid "Delete rule" +msgstr "删除规则" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "自动" +#: src/prefs_filter_edit.c:347 +msgid "Filter rule" +msgstr "过滤规则" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "新闻" +#: src/prefs_filter_edit.c:381 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "如果以下任何条件满足" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of articles to download" -#~ msgstr "" -#~ "下载文章的最大数量\n" -#~ "(指定 0 表示无限制)" +#: src/prefs_filter_edit.c:383 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "如果以下所有条件满足" -#, fuzzy -#~ msgid "No limit if 0 is specified." -#~ msgstr "没有指定收件人。" +#: src/prefs_filter_edit.c:404 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "执行下列动作:" -#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -#~ msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" +#: src/prefs_filter_edit.c:578 +msgid "To or Cc" +msgstr "收件人或抄送" -#~ msgid "Add Date header field" -#~ msgstr "添加日期头域" +#: src/prefs_filter_edit.c:579 +msgid "Any header" +msgstr "任何邮件头" -#~ msgid "Generate Message-ID" -#~ msgstr "生成邮件标识" +#: src/prefs_filter_edit.c:580 +msgid "Edit header..." +msgstr "编辑邮件头..." -#~ msgid "Add user-defined header" -#~ msgstr "添加用户定义的头域" +#: src/prefs_filter_edit.c:583 +msgid "Message body" +msgstr "邮件内容" -#~ msgid " Edit... " -#~ msgstr " 编辑... " +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +msgid "Result of command" +msgstr "命令结果" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "验证" +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "Age" +msgstr "邮件时间" -#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -#~ msgstr "SMTP验证(SMTP AUTH)" +#: src/prefs_filter_edit.c:599 +msgid "contains" +msgstr "包含" -#~ msgid "" -#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " -#~ "receiving will be used." -#~ msgstr "如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的用户名和口令。" +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "doesn't contain" +msgstr "不包含" -#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" -#~ msgstr "发送前用POP3验证" +#: src/prefs_filter_edit.c:603 +msgid "is" +msgstr "是" -#~ msgid "Command output" -#~ msgstr "命令输出" +#: src/prefs_filter_edit.c:605 +msgid "is not" +msgstr "不是" -#~ msgid "Cc" -#~ msgstr "抄送" +#: src/prefs_filter_edit.c:607 +msgid "match to regex" +msgstr "匹配正则表达式" -#~ msgid "Bcc" -#~ msgstr "密件抄送" +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "不匹配正则表达式" -#~ msgid "Reply-To" -#~ msgstr "回复至" +#: src/prefs_filter_edit.c:619 +msgid "is larger than" +msgstr "大于" -#~ msgid "Sign message by default" -#~ msgstr "默认对邮件签名" +#: src/prefs_filter_edit.c:620 +msgid "is smaller than" +msgstr "小于" -#~ msgid "Encrypt message by default" -#~ msgstr "默认对邮件加密" +#: src/prefs_filter_edit.c:629 +msgid "is longer than" +msgstr "长于" -#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -#~ msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密" +#: src/prefs_filter_edit.c:630 +msgid "is shorter than" +msgstr "短于" -#~ msgid "Use clear text signature" -#~ msgstr "使用明文签名" +#: src/prefs_filter_edit.c:729 +msgid "Move to" +msgstr "移到" -#~ msgid "Sign key" -#~ msgstr "签名密钥" +#: src/prefs_filter_edit.c:730 +msgid "Copy to" +msgstr "复制到" -#~ msgid "Use default GnuPG key" -#~ msgstr "使用默认的GnuPG密钥" +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Don't receive" +msgstr "不接收" -#~ msgid "Select key by your email address" -#~ msgstr "按照邮件地址选择密钥" +#: src/prefs_filter_edit.c:732 +msgid "Delete from server" +msgstr "从服务器上删除" -#~ msgid "Specify key manually" -#~ msgstr "手工指定密钥" +#: src/prefs_filter_edit.c:735 +msgid "Set mark" +msgstr "设置标记" -#~ msgid "User or key ID:" -#~ msgstr "用户或者密钥ID:" +#: src/prefs_filter_edit.c:736 +msgid "Set color" +msgstr "设置颜色" -#~ msgid "Don't use SSL" -#~ msgstr "不使用SSL" +#: src/prefs_filter_edit.c:737 +msgid "Mark as read" +msgstr "标记为已读" -#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" -#~ msgstr "使用SSL连接POP3服务器" +#: src/prefs_filter_edit.c:742 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "作为附件转发" -#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -#~ msgstr "使用STARTTLS命令开始SSL会话" +#: src/prefs_filter_edit.c:743 +msgid "Redirect" +msgstr "重定向" -#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -#~ msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" +#: src/prefs_filter_edit.c:747 +msgid "Execute command" +msgstr "执行命令" -#~ msgid "NNTP" -#~ msgstr "NNTP" +#: src/prefs_filter_edit.c:750 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "停止匹配规则" -#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" -#~ msgstr "使用SSL连接NNTP服务器" +#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 +msgid "folder:" +msgstr "文件夹:" -#~ msgid "Send (SMTP)" -#~ msgstr "发送(SMTP)" +#: src/prefs_filter_edit.c:1056 +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "天" -#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" -#~ msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" +#: src/prefs_filter_edit.c:1122 +msgid "address:" +msgstr "地址:" -#~ msgid "Use non-blocking SSL" -#~ msgstr "使用非阻塞式SSL" +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 +msgid "Edit header list" +msgstr "编辑邮件头列表" -#, fuzzy -#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -#~ msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 +msgid "Headers" +msgstr "邮件头" -#~ msgid "Specify SMTP port" -#~ msgstr "指定SMTP端口" +#: src/prefs_filter_edit.c:1563 +msgid "Header:" +msgstr "邮件头:" -#~ msgid "Specify POP3 port" -#~ msgstr "指定POP3端口" +#: src/prefs_filter_edit.c:1679 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "没有指定规则名称。" -#~ msgid "Specify IMAP4 port" -#~ msgstr "指定IMAP4端口" +#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 +#: src/prefs_filter_edit.c:1854 +msgid "Command is not specified." +msgstr "没有指定命令行。" -#~ msgid "Specify NNTP port" -#~ msgstr "指定NNTP端口" +#: src/prefs_filter_edit.c:1801 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "存在无效的条件。" -#~ msgid "Specify domain name" -#~ msgstr "指定域名" +#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "没有指定目标文件夹。" -#~ msgid "IMAP server directory" -#~ msgstr "IMAP4 服务器目录" +#: src/prefs_filter_edit.c:1885 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "存在无效的动作。" -#~ msgid "Put sent messages in" -#~ msgstr "将已发出的邮件保存于" +#: src/prefs_filter_edit.c:1894 +msgid "Condition not exist." +msgstr "不存在的条件。" -#~ msgid "Put draft messages in" -#~ msgstr "将邮件草稿保存于" +#: src/prefs_filter_edit.c:1896 +msgid "Action not exist." +msgstr "不存在的动作。" -#~ msgid "Put deleted messages in" -#~ msgstr "将删除的邮件保存于" +#: src/prefs_folder_item.c:116 +msgid "Folder properties" +msgstr "文件夹属性" -#~ msgid "Account name is not entered." -#~ msgstr "没有输入帐号名称。" +#: src/prefs_folder_item.c:137 +msgid "General" +msgstr "常规" -#~ msgid "Mail address is not entered." -#~ msgstr "没有输入邮件地址。" +#: src/prefs_folder_item.c:215 +msgid "Normal" +msgstr "普通" -#~ msgid "SMTP server is not entered." -#~ msgstr "没有输入SMTP服务器。" +#: src/prefs_folder_item.c:228 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "在摘要中主题之前不显示 [...] 或 (...)" -#~ msgid "User ID is not entered." -#~ msgstr "没有输入用户标识。" +#: src/prefs_folder_item.c:230 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)" -#~ msgid "POP3 server is not entered." -#~ msgstr "没有输入POP3服务器。" +#: src/prefs_folder_item.c:302 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "应用到子文件夹" -#~ msgid "IMAP4 server is not entered." -#~ msgstr "没有输入IMAP4服务器。" +#: src/prefs_folder_item.c:327 +msgid "use also on reply" +msgstr "回复时也使用" -#~ msgid "NNTP server is not entered." -#~ msgstr "没有输入NNTP服务器。" +#: src/prefs_folder_item.c:351 +msgid "Reply-To:" +msgstr "回复至:" -#~ msgid "" -#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -#~ msgstr "" -#~ "不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n" -#~ "3156 - OpenGPG MIME 安全。" +#: src/prefs_summary_column.c:70 +msgid "Mark" +msgstr "标记" -#~ msgid "Creating common preferences window...\n" -#~ msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n" +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_summary_column.c:72 +msgid "Attachment" +msgstr "附件" -#~ msgid "Common Preferences" -#~ msgstr "通用首选项" +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4211 +msgid "Subject" +msgstr "主题" -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "引文" +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4214 +msgid "From" +msgstr "发件人" -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "显示" +#. S_COL_FROM +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4216 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "邮件" +#. S_COL_SIZE +#: src/prefs_summary_column.c:77 +msgid "Number" +msgstr "序号" -#~ msgid "Use external program for incorporation" -#~ msgstr "使用外部程序合并邮件" +#: src/prefs_summary_column.c:171 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "正在创建摘要列设置窗口...\n" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "命令" +#: src/prefs_summary_column.c:179 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "摘要显示项设置" -#, fuzzy -#~ msgid "Incorporate from local spool" -#~ msgstr "从邮件池合并邮件" +#: src/prefs_summary_column.c:194 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n" +"修改顺序,或拖动项目来修改顺序。" -#~ msgid "Filter on incorporation" -#~ msgstr "合并邮件时进行过滤" +#: src/prefs_summary_column.c:221 +msgid "Available items" +msgstr "可用项目" -#~ msgid "Spool path" -#~ msgstr "邮件池路径" +#: src/prefs_summary_column.c:239 +msgid " -> " +msgstr " -> " -#~ msgid "Auto-check new mail" -#~ msgstr "自动检查新邮件" +#: src/prefs_summary_column.c:243 +msgid " <- " +msgstr " <- " -#~ msgid "every" -#~ msgstr "每" +#: src/prefs_summary_column.c:264 +msgid "Displayed items" +msgstr "显示的项目" -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "分钟" +#: src/prefs_summary_column.c:305 +msgid " Revert to default " +msgstr " 还原为默认值 " -#~ msgid "Check new mail on startup" -#~ msgstr "启动时检查新邮件" +#: src/prefs_template.c:160 +msgid "Template name" +msgstr "模板名" -#~ msgid "Update all local folders after incorporation" -#~ msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹" +#: src/prefs_template.c:220 +msgid "Register" +msgstr "注册" -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command when new messages arrived" -#~ msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" +#: src/prefs_template.c:226 +msgid " Substitute " +msgstr " 替换 " -#, fuzzy -#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -#~ msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..." +#: src/prefs_template.c:238 +msgid " Symbols " +msgstr " 符号 " -#~ msgid "Use external program for sending" -#~ msgstr "使用外部程序发送" +#: src/prefs_template.c:252 +msgid "Registered templates" +msgstr "已注册的模板" -#~ msgid "Save sent messages to outbox" -#~ msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱" +#: src/prefs_template.c:273 +msgid "Templates" +msgstr "模板" -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "发送时使用的字符编码" +#: src/prefs_template.c:390 +msgid "Template" +msgstr "模板" -#~ msgid "Automatic (Recommended)" -#~ msgstr "自动 (建议使用)" +#: src/prefs_template.c:459 +msgid "Template format error." +msgstr "模板格式错误。" -#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -#~ msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) " +#: src/prefs_template.c:535 +msgid "Delete template" +msgstr "删除模板" -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: src/prefs_template.c:536 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "您确实要删除该模板吗?" -#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "西欧 (ISO-8859-1)" +#: src/progressdialog.c:58 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "正在创建进度对话框...\n" -#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" +#: src/progressdialog.c:136 +msgid "Status" +msgstr "状态" -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "中欧 (ISO-8859-2)" +#: src/rfc2015.c:134 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "无法为该密钥找到用户标识。" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)" +#: src/rfc2015.c:145 +#, c-format +msgid "\t\taka \"%s\"\n" +msgstr "\t\t也就是“%s”\n" -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)" +#: src/rfc2015.c:170 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "签名创建于 %s\n" -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" +#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "验证签名时发生错误" -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "请选择“%s”的密钥" -#, fuzzy -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" +#: src/select-keys.c:108 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "正在收集“%s”的信息... %c" -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)" +#: src/select-keys.c:291 +msgid "Select Keys" +msgstr "选择密钥" -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)" +#: src/select-keys.c:318 +msgid "Key ID" +msgstr "密钥标识" -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)" +#: src/select-keys.c:321 +msgid "Val" +msgstr "值" -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)" +#: src/select-keys.c:468 +msgid "Add key" +msgstr "添加密钥" -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)" +#: src/select-keys.c:469 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "输入另外的用户或密钥标识:" -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "日语 (ISO-2022-JP)" +#: src/select-keys.c:485 +msgid "Trust key" +msgstr "信任密钥" -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "日语 (EUC-JP)" +#: src/select-keys.c:486 +msgid "" +"The selected key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"Do you trust it enough to use it anyway?" +msgstr "" +"选中的密钥不完全受信任。\n" +"如果您选择用该密钥来加密邮件,您无法确切知道它将到达您希望\n" +"的人那里。\n" +"您仍然要使用它吗?" -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "日语 (Shift_JIS)" +#: src/send_message.c:183 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "队列中的邮件的邮件头头损坏。\n" -#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -#~ msgstr "简体中文 (GB2312)" +#: src/send_message.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" -#, fuzzy -#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" -#~ msgstr "简体中文 (GB2312)" +#: src/send_message.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't execute command: %s" +msgstr "无法执行外部命令:%s\n" -#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" -#~ msgstr "繁体中文 (Big5)" +#: src/send_message.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "发送命令时发生错误\n" -#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -#~ msgstr "繁体中文 (EUC-TW)" +#: src/send_message.c:535 +msgid "Connecting" +msgstr "正在连接" -#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -#~ msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" +#: src/send_message.c:537 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)" +#: src/send_message.c:604 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "正在发送 HELO..." -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "泰文 (TIS-620)" +#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615 +msgid "Authenticating" +msgstr "正在验证" -#~ msgid "Thai (Windows-874)" -#~ msgstr "泰文 (Windows-874)" +#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611 +msgid "Sending message..." +msgstr "正在发送邮件..." -#~ msgid "" -#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " -#~ "will be used." -#~ msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。" +#: src/send_message.c:609 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "正在发送 EHLO..." -#~ msgid "Transfer encoding" -#~ msgstr "传输编码" +#: src/send_message.c:618 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "正在发送 MAIL FROM..." -#~ msgid "" -#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" -#~ "ASCII characters." -#~ msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。" +#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 +msgid "Sending" +msgstr "正在发送" -#~ msgid "Signature separator" -#~ msgstr "签名分隔符" +#: src/send_message.c:622 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "正在发送 RCPT TO..." -#~ msgid "Insert automatically" -#~ msgstr "自动插入" +#: src/send_message.c:627 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "正在发送 DATA..." -#~ msgid "Automatically launch the external editor" -#~ msgstr "自动启动外部编辑器" +#: src/send_message.c:631 +msgid "Quitting..." +msgstr "正在退出..." -#~ msgid "Undo level" -#~ msgstr "撤销次数" +#: src/send_message.c:659 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "正在发送邮件 (%d / %d 字节)" -#~ msgid "Wrap messages at" -#~ msgstr "邮件折行于第" +#: src/send_message.c:687 +msgid "Sending message" +msgstr "正在发送邮件" -#~ msgid "characters" -#~ msgstr "个字符" +#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "发送邮件时发生错误。" -#~ msgid "Wrap quotation" -#~ msgstr "引文折行" +#: src/send_message.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"发送邮件时发生错误:\n" +"%s" -#~ msgid "Wrap on input" -#~ msgstr "输入时折行" +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "信箱设置" -#~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "发送前折行" +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"首先,您必须指定信箱的位置。\n" +"如果您已经有一个 MH 格式的信箱,您可以使用它。\n" +"假如您无法肯定,那么单击“确定”。" -#~ msgid "Automatically select account for replies" -#~ msgstr "自动选择回复用的帐号" +#: src/sigstatus.c:116 +msgid "Signature check result" +msgstr "签名检查结果" -#~ msgid "Quote message when replying" -#~ msgstr "回复时引用原文" +#: src/sigstatus.c:135 +msgid "Checking signature" +msgstr "正在检查签名" -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" +#: src/sigstatus.c:205 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s 来自 “%s”" -#~ msgid "Reply format" -#~ msgstr "回复格式" +#: src/sigstatus.c:229 +msgid "No signature found" +msgstr "没有找到签名" -#~ msgid "Quotation mark" -#~ msgstr "引文符号" +#: src/sigstatus.c:236 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "来自“%s”的正确签名" -#~ msgid "Forward format" -#~ msgstr "转发格式" +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:644 +msgid "Good signature" +msgstr "正确的签名" -#~ msgid " Description of symbols " -#~ msgstr " 符号描述 " +#: src/sigstatus.c:241 +#, c-format +msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" +msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字体" +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:646 +msgid "Valid signature (untrusted key)" +msgstr "签名有效 (非信任的密钥)" -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" +#: src/sigstatus.c:247 +#, c-format +msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" +msgstr "签名有效,但已经过期“%s”" -#~ msgid "Display unread number next to folder name" -#~ msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" +#: src/sigstatus.c:248 +msgid "Signature valid but expired" +msgstr "签名有效但已经过期" -#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -#~ msgstr "缩写新闻组长于" +#: src/sigstatus.c:251 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" +msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经过期" -#~ msgid "letters" -#~ msgstr "信件" +#: src/sigstatus.c:252 +msgid "Signature valid but the signing key has expired" +msgstr "签名有限但签名用的密钥已经过期" -#~ msgid "Summary View" -#~ msgstr "摘要视图" +#: src/sigstatus.c:255 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" +msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经被废止" -#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -#~ msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" +#: src/sigstatus.c:256 +msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" +msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止" -#~ msgid "Expand threads" -#~ msgstr "展开线索" +#: src/sigstatus.c:259 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "“%s”的签名错误" -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "日期格式" +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:648 +msgid "BAD signature" +msgstr "签名错误" -#~ msgid " Set display item of summary... " -#~ msgstr " 设置摘要中显示的项... " +#: src/sigstatus.c:263 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "没有公钥来验证签名" -#~ msgid "Enable coloration of message" -#~ msgstr "启用邮件的颜色表示" +#: src/sourcewindow.c:62 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "正在创建原文窗口...\n" -#~ msgid "" -#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -#~ "ASCII character (Japanese only)" -#~ msgstr "" -#~ "用单字节字符显示多字节字母和数字\n" -#~ "(仅适用于日语)" +#: src/sourcewindow.c:66 +msgid "Source of the message" +msgstr "邮件原文" -#~ msgid "Display header pane above message view" -#~ msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" +#: src/sourcewindow.c:136 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "正在显示 %s 的原文...\n" -#~ msgid "Display short headers on message view" -#~ msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" +#: src/sourcewindow.c:138 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s-原文" -#~ msgid "Render HTML messages as text" -#~ msgstr "将HTML内容显示为文本" +#: src/summary_search.c:148 +msgid "Search messages" +msgstr "查找邮件" -#, fuzzy -#~ msgid "Display cursor in message view" -#~ msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" +#: src/summary_search.c:171 +msgid "Match any of the following" +msgstr "匹配以下任何" -#~ msgid "Line space" -#~ msgstr "邮件内容行间距" +#: src/summary_search.c:172 +msgid "Match all of the following" +msgstr "匹配以下所有" -#~ msgid "pixel(s)" -#~ msgstr "个像素" +#: src/summary_search.c:235 +msgid "Body:" +msgstr "内容:" -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "滚动" +#: src/summary_search.c:263 +msgid "Find all" +msgstr "" -#~ msgid "Half page" -#~ msgstr "半页滚动" +#: src/summary_search.c:392 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "已到达列表的开始;继续从最后开始吗?" -#~ msgid "Smooth scroll" -#~ msgstr "平滑滚动" +#: src/summary_search.c:394 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" -#~ msgid "Step" -#~ msgstr "每次滚动" +#: src/summaryview.c:371 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/回复到(_Y)" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图像" +#: src/summaryview.c:372 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" -#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" -#~ msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" -#~ msgid "Display images as inline" -#~ msgstr "嵌入显示图像" +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" -#, fuzzy -#~ msgid "Learning command:" -#~ msgstr "执行命令" +#: src/summaryview.c:381 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/移动(_O)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Classifying command" -#~ msgstr "执行命令" +#: src/summaryview.c:382 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/复制(_C)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Junk folder" -#~ msgstr "文件夹:" +#: src/summaryview.c:385 +msgid "/_Mark" +msgstr "/标记(_M)" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -#~ msgstr "在接收邮件时进行过滤" +#: src/summaryview.c:386 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)" +#: src/summaryview.c:387 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" -#~ msgid "Automatically check signatures" -#~ msgstr "自动检查签名" +#: src/summaryview.c:388 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/标记(_M)/---" -#~ msgid "Show signature check result in a popup window" -#~ msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" +#: src/summaryview.c:389 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" -#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" -#~ msgstr "将口令串临时存放在内存中" +#: src/summaryview.c:390 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#~ msgid "Expired after" -#~ msgstr "过期时间" +#: src/summaryview.c:392 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" -#~ msgid "minute(s) " -#~ msgstr "分钟后" +#: src/summaryview.c:393 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/颜色标签(_B)" -#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -#~ msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串" +#: src/summaryview.c:395 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/重新编辑(_E)" -#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" -#~ msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" +#: src/summaryview.c:397 +#, fuzzy +msgid "/Add sender to address boo_k..." +msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -#~ msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" +#: src/summaryview.c:403 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" -#~ msgid "Always open messages in summary when selected" -#~ msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件" +#: src/summaryview.c:404 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" -#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" -#~ msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" +#: src/summaryview.c:406 +msgid "/_Print..." +msgstr "/打印(_P)..." -#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" -#~ msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" +#: src/summaryview.c:431 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "正在创建摘要视图...\n" -#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" -#~ msgstr "收到新邮件时转到收件箱" +#: src/summaryview.c:592 +msgid "Process mark" +msgstr "处理标志" -#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -#~ msgstr "当移动或删除邮件时立即执行" +#: src/summaryview.c:593 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" -#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -#~ msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。" +#: src/summaryview.c:639 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#~ msgid "Receive dialog" -#~ msgstr "收对话框" +#: src/summaryview.c:1148 +#, fuzzy +msgid "_Search again" +msgstr "再次查找" -#~ msgid "Show receive dialog" -#~ msgstr "显示接收对话框" +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 +msgid "No more unread messages" +msgstr "没有未读邮件" -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "总是" +#: src/summaryview.c:1170 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" -#~ msgid "Only on manual receiving" -#~ msgstr "仅在手工接收时" +#: src/summaryview.c:1172 +msgid "No unread messages." +msgstr "没有未读邮件" -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "从不" +#: src/summaryview.c:1179 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" -#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" -#~ msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" +#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 +msgid "No more new messages" +msgstr "没有新邮件" -#~ msgid "Close receive dialog when finished" -#~ msgstr "完成后关闭接收对话框" +#: src/summaryview.c:1188 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" -#~ msgid " Set key bindings... " -#~ msgstr " 设置键盘关联... " +#: src/summaryview.c:1190 +msgid "No new messages." +msgstr "没有新邮件" -#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -#~ msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)" +#: src/summaryview.c:1197 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "网页浏览器" +#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 +msgid "No more marked messages" +msgstr "没有标记过的邮件" -#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" -#~ msgstr "双击时将地址添加为收件人" +#: src/summaryview.c:1206 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" -#~ msgid "On exit" -#~ msgstr "退出程序时" +#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +msgid "No marked messages." +msgstr "没有标记过的邮件" -#~ msgid "Confirm on exit" -#~ msgstr "退出时进行确认" +#: src/summaryview.c:1215 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" -#~ msgid "Empty trash on exit" -#~ msgstr "退出时清空废件箱" +#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#~ msgid "Ask before emptying" -#~ msgstr "在清空前询问" +#: src/summaryview.c:1224 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" -#~ msgid "Warn if there are queued messages" -#~ msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" +#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +msgid "No labeled messages." +msgstr "没有用颜色标注的邮件。" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -#~ msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." +#: src/summaryview.c:1233 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" -#~ msgid "Socket I/O timeout:" -#~ msgstr "套接字 I/O 超时:" +#: src/summaryview.c:1518 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "正在按标题归类邮件..." -#~ msgid "second(s)" -#~ msgstr "秒" +#: src/summaryview.c:1677 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "删除了 %d 个邮件" -#~ msgid "the full abbreviated weekday name" -#~ msgstr "缩写的星期名" +#: src/summaryview.c:1681 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "移动了 %s%d" -#~ msgid "the full weekday name" -#~ msgstr "完整的星期名" +#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 +msgid ", " +msgstr "," -#~ msgid "the abbreviated month name" -#~ msgstr "缩写的月份名" +#: src/summaryview.c:1687 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "复制了 %s%d" -#~ msgid "the full month name" -#~ msgstr "完整的月份名" +#: src/summaryview.c:1704 +msgid " item(s) selected" +msgstr " 项被选中" -#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" -#~ msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" +#: src/summaryview.c:1714 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" -#~ msgid "the century number (year/100)" -#~ msgstr "世纪(年份/100)" +#: src/summaryview.c:1720 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" -#~ msgid "the day of the month as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的月中的天数" +#: src/summaryview.c:1756 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "正在排序摘要..." -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -#~ msgstr "24小时时钟的十进制小时" +#: src/summaryview.c:1830 +msgid "(No Date)" +msgstr "(没有日期)" -#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -#~ msgstr "12小时时钟的十进制小时" +#: src/summaryview.c:1958 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." -#~ msgid "the day of the year as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的一年中的天数" +#: src/summaryview.c:1960 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." -#~ msgid "the month as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的月份" +#: src/summaryview.c:2085 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#~ msgid "the minute as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的天数" +#: src/summaryview.c:2389 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "邮件 %d 被标记\n" -#~ msgid "either AM or PM" -#~ msgstr "AM或PM" +#: src/summaryview.c:2431 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" -#~ msgid "the second as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的秒" +#: src/summaryview.c:2503 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" -#~ msgid "the day of the week as a decimal number" -#~ msgstr "十进制表示的星期中的天数" +#: src/summaryview.c:2556 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" -#~ msgid "the preferred date for the current locale" -#~ msgstr "当前区域设置的首选日期格式" +#: src/summaryview.c:2574 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "删除邮件" -#~ msgid "the last two digits of a year" -#~ msgstr "年份的最后两个数字" +#: src/summaryview.c:2575 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" -#~ msgid "the year as a decimal number" -#~ msgstr "十进制的年份" +#: src/summaryview.c:2640 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "正在删除重复邮件..." -#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" -#~ msgstr "时区、名字或缩写" +#: src/summaryview.c:2677 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" -#~ msgid "Specifier" -#~ msgstr "说明符" +#: src/summaryview.c:2727 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "描述" +#: src/summaryview.c:2744 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "目标与当前文件夹相同。" -#~ msgid "Example" -#~ msgstr "示例" +#: src/summaryview.c:2798 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" -#~ msgid "Set message colors" -#~ msgstr "设置邮件颜色" +#: src/summaryview.c:2815 +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "颜色" +#: src/summaryview.c:3007 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "处理邮件时发生错误。" -#~ msgid "Quoted Text - First Level" -#~ msgstr "引文-第一级" +#: src/summaryview.c:3301 src/summaryview.c:3302 +msgid "Building threads..." +msgstr "正在创建线索..." -#~ msgid "Quoted Text - Second Level" -#~ msgstr "引文-第二级" +#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3400 +msgid "Unthreading..." +msgstr "正在取消线索..." -#~ msgid "Quoted Text - Third Level" -#~ msgstr "引文-第三级" +#: src/summaryview.c:3705 +msgid "filtering..." +msgstr "正在过滤..." -#~ msgid "URI link" -#~ msgstr "URI 链接" +#: src/summaryview.c:3706 +msgid "Filtering..." +msgstr "正在过滤..." -#~ msgid "Recycle quote colors" -#~ msgstr "循环使用引文颜色" +#: src/summaryview.c:3736 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" -#~ msgid "Pick color for quotation level 1" -#~ msgstr "选择引文级别 1 的颜色" +#: src/summaryview.c:4220 +msgid "No." +msgstr "No." -#~ msgid "Pick color for quotation level 2" -#~ msgstr "选择引文级别 2 的颜色" +#: src/template.c:168 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "文件 %s 已经存在。\n" -#~ msgid "Pick color for quotation level 3" -#~ msgstr "选择引文级别 3 的颜色" +#: src/textview.c:244 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "正在创建文本视图...\n" -#~ msgid "Pick color for URI" -#~ msgstr "选择URI的颜色" +#: src/textview.c:757 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "无法显示该邮件。\n" -#~ msgid "Description of symbols" -#~ msgstr "符号的描述" +#: src/textview.c:1922 +msgid "Sa_ve this image as..." +msgstr "图像另存为(_V)..." -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "From\n" -#~ "Full Name of Sender\n" -#~ "First Name of Sender\n" -#~ "Initial of Sender\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Cc\n" -#~ "Newsgroups\n" -#~ "Message-ID" -#~ msgstr "" -#~ "日期\n" -#~ "发件人\n" -#~ "发信人的全名\n" -#~ "发信人的名\n" -#~ "发信人的姓\n" -#~ "主题\n" -#~ "收件人\n" -#~ "抄送\n" -#~ "新闻组\n" -#~ "邮件标识号" - -#~ msgid "If x is set, displays expr" -#~ msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr" +#: src/textview.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Compose _new message" +msgstr "撰写新邮件" -#~ msgid "" -#~ "Message body\n" -#~ "Quoted message body\n" -#~ "Message body without signature\n" -#~ "Quoted message body without signature\n" -#~ "Literal %" -#~ msgstr "" -#~ "邮件内容\n" -#~ "引用的邮件内容\n" -#~ "没有签名的邮件内容\n" -#~ "没有签名的引文内容\n" -#~ "%" +#: src/textview.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Add to address _book..." +msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#~ msgid "" -#~ "Literal backslash\n" -#~ "Literal question mark\n" -#~ "Literal opening curly brace\n" -#~ "Literal closing curly brace" -#~ msgstr "" -#~ "反斜线\n" -#~ "问号\n" -#~ "左括号\n" -#~ "右括号" +#: src/textview.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "复制链接(_L)" -#~ msgid "Key bindings" -#~ msgstr "键盘关联" +#: src/textview.c:1945 +#, fuzzy +msgid "_Open with Web browser" +msgstr "网页浏览器" -#~ msgid "" -#~ "Select the preset of key bindings.\n" -#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -#~ msgstr "" -#~ "选择预置的键关联。\n" -#~ "您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n" -#~ "(或组合键)来修改菜单快捷键。" +#: src/textview.c:1947 +msgid "Copy this _link" +msgstr "复制链接(_L)" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认" +#: src/textview.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" +"真正的 URL (%s) 和\n" +"显示的 URL (%s) 不同。\n" +"仍然要打开吗?" -#~ msgid "Old Sylpheed" -#~ msgstr "旧式的Sylpheed" +#: src/textview.c:2084 +msgid "Fake URL warning" +msgstr "" #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "字体选择" -- cgit v1.2.3