From bc92ef118d1c1f9740dfbcbd962d1ae63ef2e353 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 3 Feb 2005 05:05:11 +0000 Subject: updated zh_CN.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@78 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/zh_CN.po | 1327 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 620 insertions(+), 707 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index abea4ac0..237ecf2c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Xiangxin Luo , 2000 for initial GB2312 translation # Updated by : Zhangtao , 2002-5-14 -# Updated by : Wang Jian , 2002 +# Updated by : Wang Jian , 2002,2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 15:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-19 14:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 09:02+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,10 +90,12 @@ msgstr "编辑帐号" msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "按照该顺序检查新邮件。选中 `G' 列的复选框,在`全部接收'时检查。" +msgstr "" +"按照该顺序检查新邮件。选中“G”列的复选框,在“全部接收”\n" +"时会检查新邮件。" #: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3833 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936 +#: src/compose.c:3820 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936 #: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 #: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211 #: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -129,13 +131,13 @@ msgstr " 删除 " #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251 #: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" -msgstr "向下" +msgstr "下移" #: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281 #: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245 #: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" -msgstr "向上" +msgstr "上移" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " @@ -149,30 +151,30 @@ msgstr "删除帐号" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "您真的要删除该帐号吗?" -#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2757 src/compose.c:4982 #: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034 #: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/account.c:758 src/compose.c:2770 src/compose.c:4997 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2757 src/compose.c:4982 #: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034 #: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192 msgid "+No" msgstr "+否" #: src/action.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "无法获取邮件文件。" +msgstr "无法获取邮件文件 %d" #: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr "不能获取邮件部分。" +msgstr "无法获取邮件分块。" #: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。" +msgstr "无法获得多分块邮件的分块。" #: src/action.c:470 #, c-format @@ -180,7 +182,7 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"选择的动作不能在撰写窗口使用\n" +"选择的动作不能在撰写窗口使用,\n" "因为它包括 %%f, %%F or %%p 。" #: src/action.c:704 @@ -189,7 +191,7 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"命令不能开始。创建管道失败。\n" +"命令无法启动。创建管道失败。\n" "%s" #: src/action.c:792 @@ -199,7 +201,7 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" -"无法执行下列外部命令:\n" +"无法fork() 以执行下列命令:\n" "%s\n" "%s" @@ -219,45 +221,47 @@ msgstr "动作的输入/输出" #: src/action.c:1095 msgid " Send " -msgstr "发送" +msgstr " 发送 " #: src/action.c:1106 msgid "Abort" msgstr "终止" #: src/action.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"输入打印命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"输入下列动作的参数:\n" +"(“%%h”将被替换为参数)\n" +" %s" #: src/action.c:1279 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "" +msgstr "参数的用户隐藏参数" #: src/action.c:1283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"输入打印命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"输入下列动作的参数:\n" +"(“%%u”将被替换为参数)\n" +" %s" #: src/action.c:1288 msgid "Action's user argument" -msgstr "" +msgstr "动作的用户参数" #: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" msgstr "将地址添加到地址簿" -#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4381 src/editaddress.c:196 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4366 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "注释" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "选择地址簿文件夹" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:455 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:456 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" @@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "/文件(_F)/新建地址簿(_B)" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_v)" +msgstr "/文件(_F)/新建 vCard(_V)" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" @@ -292,8 +296,8 @@ msgstr "/文件(_F)/新建 JPilot(_J)" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/文件(_F)/新建服务器(_S)" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:460 -#: src/compose.c:465 src/compose.c:469 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:461 +#: src/compose.c:466 src/compose.c:470 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" @@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "/文件(_F)/删除(_D)" msgid "/_File/_Save" msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:470 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:471 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)" @@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/地址(_A)/删除(_D)" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:687 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:687 #: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" msgstr "/工具(_T)" @@ -352,12 +356,12 @@ msgstr "/工具(_T)" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/工具(_T)/导入LDIF文件(_L)" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:732 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:732 #: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:585 src/mainwindow.c:743 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)" @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "/新建组(_G)" msgid "/New _Folder" msgstr "/新建文件夹(_F)" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:449 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:450 #: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 #: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 #: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 @@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)" msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:472 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:473 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" @@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "/删除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "电子邮件地址" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4382 src/prefs_common.c:2144 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4367 src/prefs_common.c:2144 msgid "Address book" msgstr "地址簿" @@ -443,7 +447,7 @@ msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"您要删除文件夹和 `%s' 中的所有地址吗?\n" +"您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n" "如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" #: src/addressbook.c:1665 @@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "文件夹和地址" #: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "真的要删除 `%s' ?" +msgstr "真的要删除“%s”?" #: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." @@ -485,7 +489,7 @@ msgid "" "but created empty new address book files." msgstr "" "无法转换地址簿,\n" -"创建了空的地址簿文件。" +"但创建了空的新地址簿文件。" #: src/addressbook.c:2388 msgid "" @@ -588,7 +592,7 @@ msgstr "公用地址" msgid "Personal address" msgstr "个人地址" -#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4997 src/main.c:464 +#: src/alertpanel.c:122 src/compose.c:4982 src/main.c:464 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2770 src/inc.c:557 +#: src/alertpanel.c:148 src/compose.c:2757 src/inc.c:557 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -640,308 +644,299 @@ msgstr "棕色" msgid "None" msgstr "没有" -#: src/compose.c:447 +#: src/compose.c:448 msgid "/_Add..." msgstr "/添加(_A)..." -#: src/compose.c:448 +#: src/compose.c:449 msgid "/_Remove" msgstr "/删除(_R)" -#: src/compose.c:450 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/compose.c:451 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 #: src/folderview.c:261 -#, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/属性(_P)..." -#: src/compose.c:456 -#, fuzzy +#: src/compose.c:457 msgid "/_File/_Send" -msgstr "/文件(_F)/保存(_S)" +msgstr "/文件(_F)/发送(_S)" -#: src/compose.c:458 -#, fuzzy +#: src/compose.c:459 msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/邮件(_M)/以后发送(_l)" +msgstr "/文件(_F)/以后发送(_L)" -#: src/compose.c:461 -#, fuzzy +#: src/compose.c:462 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/邮件(_M)/保存到草稿夹(_d)" +msgstr "/文件(_F)/保存到草稿夹(_D)" -#: src/compose.c:463 -#, fuzzy +#: src/compose.c:464 msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/邮件(_M)/保存并继续编辑(_k)" +msgstr "/文件(_F)/保存并继续编辑(_K)" -#: src/compose.c:466 +#: src/compose.c:467 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/文件(_F)/粘附文件(_A)" +msgstr "/文件(_F)/添加附件(_A)" -#: src/compose.c:467 +#: src/compose.c:468 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)" -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:469 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/文件(_F)/插入签名(_g)" +msgstr "/文件(_F)/插入签名(_G)" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:474 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/编辑(_E)/撤销(_U)" -#: src/compose.c:474 +#: src/compose.c:475 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/编辑(_E)/重复(_R)" -#: src/compose.c:475 src/compose.c:553 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:476 src/compose.c:554 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" msgstr "/编辑(_E)/---" -#: src/compose.c:476 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)" +msgstr "/编辑(_E)/剪切(_T)" -#: src/compose.c:477 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)" +msgstr "/编辑(_E)/复制(_C)" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:479 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/编辑(_E)/作为引用粘贴(_q)" +msgstr "/编辑(_E)/作为引文粘贴(_Q)" -#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" +msgstr "/编辑(_E)/全选(_A)" -#: src/compose.c:482 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)" -#: src/compose.c:483 +#: src/compose.c:484 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个字符" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个字符" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:489 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个字符" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个字符" -#: src/compose.c:493 +#: src/compose.c:494 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向后移动一个单词" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向后移动一个单词" -#: src/compose.c:498 +#: src/compose.c:499 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/向前移动一个单词" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/向前移动一个单词" -#: src/compose.c:503 +#: src/compose.c:504 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行首" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行首" -#: src/compose.c:508 +#: src/compose.c:509 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至行尾" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至行尾" -#: src/compose.c:513 +#: src/compose.c:514 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至上一行" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至上一行" -#: src/compose.c:518 +#: src/compose.c:519 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移至下一行" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/移至下一行" -#: src/compose.c:523 +#: src/compose.c:524 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个字符" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个字符" -#: src/compose.c:528 +#: src/compose.c:529 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个字符" +msgstr "编辑(_E)/高级(_D)/前删一个字符" -#: src/compose.c:533 +#: src/compose.c:534 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/回删一个单词" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/回删一个单词" -#: src/compose.c:538 +#: src/compose.c:539 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/前删一个单词" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/前删一个单词" -#: src/compose.c:543 +#: src/compose.c:544 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除一行" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除一行" -#: src/compose.c:548 +#: src/compose.c:549 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "编辑(_E)/高级(_d)/删除至行尾" +msgstr "/编辑(_E)/高级(_D)/删除至行尾" -#: src/compose.c:554 +#: src/compose.c:555 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/编辑(_E)/当前段落折行(_W)" -#: src/compose.c:556 +#: src/compose.c:557 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_l)" +msgstr "/编辑(_E)/所有长行折行(_L)" -#: src/compose.c:558 -#, fuzzy +#: src/compose.c:559 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/编辑(_E)/复制(_c)" +msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)" -#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:561 msgid "/_View/_To" msgstr "/查看(_V)/收件人(_T)" -#: src/compose.c:561 +#: src/compose.c:562 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/查看(_V)/抄送(_C)" -#: src/compose.c:562 +#: src/compose.c:563 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/查看(_V)/密件抄送(_B)" -#: src/compose.c:563 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/查看(_V)/回复至(_R)" -#: src/compose.c:564 src/compose.c:566 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:565 src/compose.c:567 src/compose.c:569 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 #: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" msgstr "/查看(_V)/---" -#: src/compose.c:565 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Followup to" msgstr "/查看(_V)/跟贴(_F)" -#: src/compose.c:567 +#: src/compose.c:568 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/查看(_V)/标尺(_u)" +msgstr "/查看(_V)/标尺(_U)" -#: src/compose.c:569 +#: src/compose.c:570 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/查看(_V)/附件(_A)" -#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 +#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:574 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/工具(_T)/模板(_T)" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/工具(_T)/动作(_n)" +msgstr "/工具(_T)/动作(_N)" -#: src/compose.c:575 src/compose.c:579 src/mainwindow.c:691 +#: src/compose.c:576 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:691 #: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 #: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" msgstr "/工具(_T)/---" -#: src/compose.c:576 -#, fuzzy +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/编辑(_E)/用外部编辑器编辑(_x)" +msgstr "/工具(_T)/用外部编辑器编辑(_X)" -#: src/compose.c:580 -#, fuzzy +#: src/compose.c:581 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/工具(_T)/动作(_n)" +msgstr "/工具(_T)/PGP 签名(_G)" -#: src/compose.c:581 -#, fuzzy +#: src/compose.c:582 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/邮件(_M)/加密(_E)" +msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" -#: src/compose.c:786 +#: src/compose.c:787 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s:文件不存在\n" -#: src/compose.c:885 src/compose.c:940 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:886 src/compose.c:941 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "%s:无法得到文本部分\n" +msgstr "无法得到文本分块\n" -#: src/compose.c:1301 +#: src/compose.c:1302 msgid "Quote mark format error." msgstr "引文标记格式错误。" -#: src/compose.c:1313 +#: src/compose.c:1314 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "邮件回复/转发格式错误。" -#: src/compose.c:1627 +#: src/compose.c:1628 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "文件 %s 不存在\n" -#: src/compose.c:1631 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "无法获得文件 %s 的大小\n" -#: src/compose.c:1635 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "文件 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1639 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "无法读取 %s。" -#: src/compose.c:1674 +#: src/compose.c:1675 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "邮件:%s" -#: src/compose.c:1745 src/mimeview.c:482 +#: src/compose.c:1746 src/mimeview.c:482 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "无法获得多部分邮件的该部分。" +msgstr "无法获得分块邮件的分块。" -#: src/compose.c:2391 +#: src/compose.c:2378 msgid " [Edited]" msgstr " [已编辑]" -#: src/compose.c:2393 +#: src/compose.c:2380 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - 撰写邮件%s" -#: src/compose.c:2396 +#: src/compose.c:2383 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "撰写邮件%s" -#: src/compose.c:2507 +#: src/compose.c:2494 msgid "Recipient is not specified." msgstr "没有指定收件人。" -#: src/compose.c:2515 src/compose.c:4302 src/mainwindow.c:2133 +#: src/compose.c:2502 src/compose.c:4287 src/mainwindow.c:2133 #: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:843 msgid "Send" msgstr "发送" -#: src/compose.c:2516 +#: src/compose.c:2503 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "主题是空的。还要发送吗?" -#: src/compose.c:2567 +#: src/compose.c:2554 msgid "can't get recipient list." msgstr "无法获得收件人列表。" -#: src/compose.c:2587 +#: src/compose.c:2574 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -949,168 +944,168 @@ msgstr "" "没有指定发送邮件要用的帐号。\n" "请在发送前选择一个邮件帐号。" -#: src/compose.c:2601 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2588 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" -#: src/compose.c:2624 +#: src/compose.c:2611 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "无法将该邮件保存到发件箱。" -#: src/compose.c:2660 +#: src/compose.c:2647 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "不能找到和当前选中的钥匙标识 `%s' 相联系的钥匙" +msgstr "无法找到和当前选中的密钥标识“%s”相联系的钥匙。" -#: src/compose.c:2720 src/compose.c:2935 src/compose.c:2998 src/compose.c:3117 +#: src/compose.c:2707 src/compose.c:2922 src/compose.c:2985 src/compose.c:3104 #: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" msgstr "无法改变文件属性\n" -#: src/compose.c:2766 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:2753 +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"无法转换邮件的编码。\n" +"无法将邮件的编码\n" +"从 %s 转换到 %s。\n" "仍然发送吗?" -#: src/compose.c:2806 +#: src/compose.c:2793 msgid "can't write headers\n" msgstr "无法写邮件头\n" -#: src/compose.c:3077 +#: src/compose.c:3064 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "无法删除旧邮件\n" -#: src/compose.c:3095 +#: src/compose.c:3082 msgid "queueing message...\n" msgstr "正在排队邮件...\n" -#: src/compose.c:3177 +#: src/compose.c:3164 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "无法找到队列文件夹:%s\n" -#: src/compose.c:3184 +#: src/compose.c:3171 msgid "can't queue the message\n" msgstr "无法排队该邮件\n" -#: src/compose.c:3730 +#: src/compose.c:3717 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成邮件标识号:%s\n" -#: src/compose.c:3828 +#: src/compose.c:3815 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在创建撰写窗口...\n" -#: src/compose.c:3831 src/compose.c:4788 +#: src/compose.c:3818 src/compose.c:4773 msgid "MIME type" msgstr "MIME 类型" -#: src/compose.c:3832 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3819 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:569 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:3883 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 +#: src/compose.c:3870 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" msgstr "发件人:" -#: src/compose.c:4303 +#: src/compose.c:4288 msgid "Send message" msgstr "立即发送邮件" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4296 msgid "Send later" msgstr "以后发送" -#: src/compose.c:4312 +#: src/compose.c:4297 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放入队列文件夹,在以后发送" -#: src/compose.c:4320 +#: src/compose.c:4305 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4321 +#: src/compose.c:4306 msgid "Save to draft folder" msgstr "保存到草稿文件夹" -#: src/compose.c:4331 src/compose.c:5559 +#: src/compose.c:4316 src/compose.c:5544 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4332 +#: src/compose.c:4317 msgid "Insert file" msgstr "插入文件内容" -#: src/compose.c:4340 +#: src/compose.c:4325 msgid "Attach" msgstr "附件" -#: src/compose.c:4341 +#: src/compose.c:4326 msgid "Attach file" msgstr "加入附件" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250 +#: src/compose.c:4336 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1250 msgid "Signature" msgstr "签名" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4337 msgid "Insert signature" msgstr "插入签名" -#: src/compose.c:4361 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123 +#: src/compose.c:4346 src/prefs_common.c:1272 src/prefs_common.c:2123 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: src/compose.c:4362 +#: src/compose.c:4347 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用外部编辑器编辑" -#: src/compose.c:4370 +#: src/compose.c:4355 msgid "Linewrap" msgstr "换行" -#: src/compose.c:4371 +#: src/compose.c:4356 msgid "Wrap all long lines" msgstr "长行换行" -#: src/compose.c:4682 +#: src/compose.c:4667 msgid "Invalid MIME type." msgstr "无效的MIME类型。" -#: src/compose.c:4701 +#: src/compose.c:4686 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "文件不存在或为空。" -#: src/compose.c:4770 -#, fuzzy +#: src/compose.c:4755 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/compose.c:4790 +#: src/compose.c:4775 msgid "Encoding" -msgstr "编码" +msgstr "编码方式" -#: src/compose.c:4813 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4798 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "路径" -#: src/compose.c:4814 +#: src/compose.c:4799 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/compose.c:4968 +#: src/compose.c:4953 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "外部编辑器命令行无效:`%s'\n" +msgstr "外部编辑器命令行无效:“%s”\n" -#: src/compose.c:4994 +#: src/compose.c:4979 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1121,68 +1116,68 @@ msgstr "" "强制结束程序?\n" "程序组标识号:%d" -#: src/compose.c:5007 +#: src/compose.c:4992 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "已结束程序组标识号:%d" -#: src/compose.c:5008 +#: src/compose.c:4993 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "临时文件:%s" -#: src/compose.c:5032 +#: src/compose.c:5017 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "撰写:从监听进程中输入\n" -#: src/compose.c:5065 +#: src/compose.c:5050 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "无法执行外部编辑器\n" -#: src/compose.c:5069 +#: src/compose.c:5054 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "无法写入文件\n" -#: src/compose.c:5071 +#: src/compose.c:5056 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "管道读取失败\n" -#: src/compose.c:5373 src/compose.c:5381 src/compose.c:5387 +#: src/compose.c:5358 src/compose.c:5366 src/compose.c:5372 msgid "Can't queue the message." msgstr "无法将该邮件排队。" -#: src/compose.c:5477 src/compose.c:5489 +#: src/compose.c:5462 src/compose.c:5474 msgid "Select file" msgstr "选择文件" -#: src/compose.c:5521 +#: src/compose.c:5506 msgid "Discard message" msgstr "丢弃邮件" -#: src/compose.c:5522 +#: src/compose.c:5507 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "该邮件已修改。丢弃它?" -#: src/compose.c:5523 +#: src/compose.c:5508 msgid "Discard" msgstr "丢弃" -#: src/compose.c:5523 +#: src/compose.c:5508 msgid "to Draft" msgstr "放入草稿箱" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5541 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "您要使用模板 `%s' 吗?" +msgstr "您要使用模板“%s”吗?" -#: src/compose.c:5558 +#: src/compose.c:5543 msgid "Apply template" msgstr "使用模板" -#: src/compose.c:5559 +#: src/compose.c:5544 msgid "Replace" -msgstr "替代" +msgstr "替换" #: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" @@ -1235,11 +1230,11 @@ msgstr "别名" #: src/editaddress.c:872 msgid "Move Up" -msgstr "向上" +msgstr "上移" #: src/editaddress.c:875 msgid "Move Down" -msgstr "向下" +msgstr "下移" #: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:1014 src/importldif.c:635 msgid "Modify" @@ -1527,21 +1522,21 @@ msgstr "新文件夹" #: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1842 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "字符 `%c' 不能包含在文件夹名字中。" +msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" #: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1798 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "文件夹 `%s' 已存在。" +msgstr "文件夹“%s”已存在。" #: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1805 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "无法创建文件夹 `%s'。" +msgstr "无法创建文件夹“%s”。" #: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/创建新文件夹(_n)..." +msgstr "/创建新文件夹(_N)..." #: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." @@ -1552,31 +1547,28 @@ msgid "/_Delete folder" msgstr "/删除文件夹(_D)" #: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 -#, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "清空废件箱" +msgstr "/清空废件箱(_T)" #: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/检查新邮件(_C)" #: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 -#, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)" +msgstr "/重建文件夹树(_E)" #: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." msgstr "/查找邮件(_S)..." #: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 -#, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "没有未读邮件" +msgstr "/下载(_L)" #: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/订阅新闻组(_b)..." +msgstr "/订阅新闻组(_B)..." #: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" @@ -1617,32 +1609,28 @@ msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." #: src/folderview.c:698 -#, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "/重新扫描文件夹树" +msgstr "重建文件夹树" #: src/folderview.c:699 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "" +msgstr "文件夹树将重建。继续吗?" #: src/folderview.c:708 -#, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "正在重新扫描文件夹..." +msgstr "正在重建文件夹树..." #: src/folderview.c:714 -#, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "正在重新扫描文件夹..." +msgstr "重建文件夹树失败。" #: src/folderview.c:732 -#, fuzzy msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr "正在重新扫描文件夹树..." +msgstr "正在重建文件夹树..." #: src/folderview.c:809 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "/正在检查所有文件夹中的新邮件..." +msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." #: src/folderview.c:1591 #, c-format @@ -1650,14 +1638,14 @@ msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "选中文件夹 %s\n" #: src/folderview.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "正在发送邮件" +msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." #: src/folderview.c:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "发送邮件到 %s 时发生错误。" +msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。" #: src/folderview.c:1773 msgid "" @@ -1667,12 +1655,12 @@ msgid "" msgstr "" "输入新文件夹的名字:\n" "(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" -"在名字的最后添加 `/ ')" +"在名字的最后添加“/”)" #: src/folderview.c:1833 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "输入 `%s '的新名字:" +msgstr "输入“%s”的新名字:" #: src/folderview.c:1834 msgid "Rename folder" @@ -1684,7 +1672,7 @@ msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -" `%s '下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" +"“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" "您真的要删除吗?" #: src/folderview.c:1915 @@ -1694,7 +1682,7 @@ msgstr "删除文件夹" #: src/folderview.c:1931 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "无法删除文件夹 `%s '。" +msgstr "无法删除文件夹“%s”。" #: src/folderview.c:1964 msgid "Empty trash" @@ -1710,7 +1698,7 @@ msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"真的要删除邮件箱 `%s '?\n" +"真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" #: src/folderview.c:1997 @@ -1720,7 +1708,7 @@ msgstr "删除邮箱" #: src/folderview.c:2032 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号 `%s '?" +msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" #: src/folderview.c:2033 msgid "Delete IMAP4 account" @@ -1729,7 +1717,7 @@ msgstr "删除 IMAP4 帐号" #: src/folderview.c:2154 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "真的要删除新闻组 `%s '?" +msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" #: src/folderview.c:2155 msgid "Delete newsgroup" @@ -1738,7 +1726,7 @@ msgstr "删除新闻组" #: src/folderview.c:2190 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "真到要删除新闻组帐号 `%s '?" +msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" #: src/folderview.c:2191 msgid "Delete news account" @@ -1774,7 +1762,7 @@ msgstr "类型" #: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "监管" +msgstr "受监管的" #: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" @@ -1826,9 +1814,9 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "无法加载该图像。" #: src/imap.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "到 %s:%d 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" +msgstr "到 %s 的 IMAP4 连接已断开。正在重新连接...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format @@ -1837,46 +1825,43 @@ msgstr "正在创建到 %s:%d 的 IMAP4 连接...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "不能开始 TLS 会话。\n" +msgstr "无法启动 TLS 会话。\n" #: src/imap.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "无法设置删除标志:%d\n" +msgstr "无法设置删除标志:%s\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" msgstr "无法清除\n" #: src/imap.c:1421 -#, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "无法设置删除标志:l:%d\n" +msgstr "无法设置删除标志:1:*\n" #: src/imap.c:1464 -#, fuzzy msgid "can't close folder\n" -msgstr "无法选择文件夹:%s\n" +msgstr "无法关闭文件夹\n" #: src/imap.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "没发现标记的文件。\n" +msgstr "根文件夹 %s 不存在\n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 -#, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "获取邮件列表时发生错误。\n" +msgstr "获取列表时发生错误。\n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "无法创建 `%s '\n" +msgstr "无法创建“%s”\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "无法在收件箱中创建 `%s '\n" +msgstr "无法在收件箱中创建“%s”\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" @@ -1928,9 +1913,8 @@ msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "无法选择文件夹:%s\n" #: src/imap.c:3021 -#, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "验证方法" +msgstr "IMAP4 验证失败。\n" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" @@ -1943,31 +1927,30 @@ msgstr "无法把 %s 添加到 %s\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "(正在发送 文件...)" +msgstr "(正在发送文件...)" #: src/imap.c:3394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "无法追加邮件 %s\n" +msgstr "无法追加邮件到 %s\n" #: src/imap.c:3426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "无法将 %d 复制到 %s\n" +msgstr "无法将 %s 复制到 %s\n" #: src/imap.c:3450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %d:%d %s\n" +msgstr "执行IMAP命令时发生错误:STORE %s %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 -#, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "执行IMAP命令时发生错误:EXPUNGE\n" +msgstr "执行IMAP命令时发生错误:CLOSE\n" #: src/imap.c:3704 #, c-format @@ -2108,14 +2091,13 @@ msgid "Retrieving" msgstr "正在获取" #: src/inc.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "收到邮件后从服务器上删除" +msgstr "完成 (收到 %d 个邮件 (%s))" #: src/inc.c:536 -#, fuzzy msgid "Done (no new messages)" -msgstr "没有新邮件" +msgstr "完成 (没有新邮件)" #: src/inc.c:542 msgid "Connection failed" @@ -2127,25 +2109,22 @@ msgstr "验证失败" #: src/inc.c:550 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "锁住" #: src/inc.c:560 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "超时(秒)" +msgstr "超时" #: src/inc.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "\t%d 个新邮件\n" +msgstr "完成 (%d 个新邮件)" #: src/inc.c:613 -#, fuzzy msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "/检查新邮件(_C)" +msgstr "完成 (没有新邮件)" #: src/inc.c:622 -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "获取邮件时发生错误。" @@ -2160,9 +2139,9 @@ msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s:正在获取新邮件" #: src/inc.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "正在连接POP3服务器:%s ..." +msgstr "正在连接POP3服务器:%s..." #: src/inc.c:689 #, c-format @@ -2174,9 +2153,9 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "正在验证..." #: src/inc.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "正在从 %s 获取邮件到 %s...\n" +msgstr "正在从 %s 获取邮件..." #: src/inc.c:774 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." @@ -2209,12 +2188,11 @@ msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "收到邮件后从服务器上删除" +msgstr "正在获取 (收到 %d 个邮件 (%s))" #: src/inc.c:1076 -#, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "连接失败" @@ -2223,62 +2201,63 @@ msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "处理邮件时发生错误。" #: src/inc.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" -msgstr "处理邮件时发生错误。" +msgstr "" +"处理邮件时发生错误:\n" +"%s" #: src/inc.c:1093 msgid "No disk space left." msgstr "没有剩余磁盘空间。" #: src/inc.c:1098 -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "无法写入文件。\n" +msgstr "无法写入文件。" #: src/inc.c:1103 -#, fuzzy msgid "Socket error." -msgstr "Socket错误\n" +msgstr "Socket错误。" #: src/inc.c:1109 src/send_message.c:600 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "" +msgstr "远程主机关闭了连接。" #: src/inc.c:1115 -#, fuzzy msgid "Mailbox is locked." -msgstr "信箱设置" +msgstr "信箱被锁住。" #: src/inc.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" -msgstr "信箱设置" +msgstr "" +"信箱被锁住:\n" +"%s" #: src/inc.c:1125 src/send_message.c:585 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "验证方法" +msgstr "验证失败。" #: src/inc.c:1130 src/send_message.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" -msgstr "验证方法" +msgstr "" +"验证失败:\n" +"%s" #: src/inc.c:1135 src/send_message.c:604 msgid "Session timed out." -msgstr "" +msgstr "会话超时。" #: src/inc.c:1171 -#, fuzzy msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "合并新邮件" +msgstr "合并新邮件被取消\n" #: src/inc.c:1254 #, c-format @@ -2296,7 +2275,7 @@ msgstr "输入密码" #: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr "协议日志" +msgstr "协议记录" #: src/main.c:128 src/main.c:137 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2304,7 +2283,7 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"文件 `%s '已存在。\n" +"文件“%s”已存在。\n" "无法创建文件件。" #: src/main.c:183 @@ -2312,12 +2291,11 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "glib 不支持 g_thread。\n" #: src/main.c:262 -#, fuzzy msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"没有正确安装 GnuPG。\n" +"没有正确安装 GnuPG,或者版本太老。\n" "已禁用 OpenPGP 支持。" #: src/main.c:420 @@ -2336,7 +2314,7 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach 文件1 [文件2]...\n" -" 用指定的附带文件打开撰写窗口" +" 打开撰写窗口并添加指定的附件" #: src/main.c:427 msgid " --receive receive new messages" @@ -2351,16 +2329,16 @@ msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 发送队列中的邮件" #: src/main.c:430 -#, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status 显示邮件总数" +msgstr " --status [文件夹]... 显示邮件总数" #: src/main.c:431 -#, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --status 显示邮件总数" +msgstr "" +" --status-full [文件夹]...\n" +" 显示每个文件夹的状态" #: src/main.c:433 msgid " --debug debug mode" @@ -2380,7 +2358,7 @@ msgstr "正在撰写邮件。真的要退出吗?" #: src/main.c:473 msgid "Queued messages" -msgstr "排队的邮件" +msgstr "队列中的邮件" #: src/main.c:474 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" @@ -2391,15 +2369,16 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" #: src/main.c:717 -#, fuzzy msgid "Migration of configuration" -msgstr "正在写动作配置文件...\n" +msgstr "正在迁移配置" #: src/main.c:718 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" +"发现以前版本的配置。\n" +"您要迁移吗?" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" @@ -2407,7 +2386,7 @@ msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_n)..." +msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/新建文件夹(_N)..." #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." @@ -2418,52 +2397,44 @@ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)/删除文件夹(_D)" #: src/mainwindow.c:459 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)" #: src/mainwindow.c:460 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..." +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/添加邮箱(_M)..." #: src/mainwindow.c:461 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/删除邮箱(_m)" +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/删除邮箱(_R)..." #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/文件(_F)/文件夹(_F)" +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/---" #: src/mainwindow.c:463 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/检查新邮件(_C)" +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/检查新邮件(_C)" #: src/mainwindow.c:465 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/文件(_F)/检查所有文件夹中的新邮件(_C)" +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/检查所有邮箱的新邮件(_A)" #: src/mainwindow.c:468 -#, fuzzy msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/重新扫描文件夹树(_e)" +msgstr "/文件(_F)/邮箱(_M)/重建文件夹树(_E)" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件...(_I)" +msgstr "/文件(_F)/导入mbox文件(_I)..." #: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/文件(_F)/导出到 mbox 文件(_E)..." +msgstr "/文件(_F)/导出到mbox文件(_E)..." #: src/mainwindow.c:474 -#, fuzzy msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_t)" +msgstr "/文件(_F)/清空废件箱(_T)" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." @@ -2474,18 +2445,16 @@ msgid "/_File/_Print..." msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..." #: src/mainwindow.c:479 -#, fuzzy msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/文件(_F)/插入文件(_I)" +msgstr "/文件(_F)/离线工作(_W)" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/文件(_F)/退出(_x)" +msgstr "/文件(_F)/退出(_X)" #: src/mainwindow.c:487 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)" +msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." @@ -2497,47 +2466,47 @@ msgstr "/编辑(_E)/查找邮件(_S)..." #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/文件夹树(_F)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/文件夹树(_F)" #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件视图(_M)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/邮件视图(_M)" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标和文字(_a)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标和文字(_A)" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图标(_I)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/图标(_I)" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/文字(_T)" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/无(_N)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/工具栏(_T)/无(_N)" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)" +msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_D)/状态栏(_B)" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/查看(_V)/分离的文件夹树窗口(_o)" +msgstr "/查看(_V)/分离文件夹树窗口(_O)" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/查看(_V)/分离的邮件视图窗口(_e)" +msgstr "/查看(_V)/分离邮件视图窗口(_E)" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" @@ -2545,48 +2514,47 @@ msgstr "/查看/排序(_S)" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号排序(_n)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按序号(_N)" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_I)" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期排序(_d)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人排序(_f)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发件人(_F)" #: src/mainwindow.c:520 -#, fuzzy msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小排序(_i)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收件人(_R)" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排序(_s)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_S)" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注排序(_c)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标注(_C)" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记排序(_m)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_M)" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读排序(_u)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按未读(_U)" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件排序(_t)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_T)" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不要排序(_o)" +msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_O)" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" @@ -2606,19 +2574,19 @@ msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题集中(_A)" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_r)" +msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_x)" +msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_l)" +msgstr "/查看(_V)/收缩所有线索(_L)" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_i)..." +msgstr "/查看(_V)/设置显示项(_I)..." #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" @@ -2626,11 +2594,11 @@ msgstr "/查看(_V)/转到(_G)" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个邮件(_P)" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个邮件(_N)" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 @@ -2647,31 +2615,31 @@ msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件(_E)" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_w)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个新邮件(_W)" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/视图(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_x)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个新邮件(_X)" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_m)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个标记的邮件(_M)" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_a)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个标记的邮件(_A)" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_l)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一个用颜色标注的邮件(_L)" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_b)" +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个用颜色标注的邮件(_B)" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_f)..." +msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其它文件夹(_F)..." #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" @@ -2703,7 +2671,7 @@ msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-15)" #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/西欧 (ISO-8859-_2)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/中欧 (ISO-8859-_2)" #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" @@ -2730,9 +2698,8 @@ msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)" #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 -#, fuzzy msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-_R)" +msgstr "/查看(_V)/字符集(_C)/斯拉夫语 (KOI8-U)" #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" @@ -2796,7 +2763,7 @@ msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_h)" +msgstr "/查看(_V)/显示所有邮件头(_H)" #: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" @@ -2807,29 +2774,24 @@ msgid "/_Message" msgstr "/邮件(_M)" #: src/mainwindow.c:648 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)" #: src/mainwindow.c:649 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/当前帐号(_C)" #: src/mainwindow.c:651 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/邮件(_M)/接收所有帐号(_a)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/所有帐号(_A)" #: src/mainwindow.c:653 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/邮件(_M)/取消接收(_g)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/取消(_G)" #: src/mainwindow.c:655 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" +msgstr "/邮件(_M)/接收(_V)/---" #: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" @@ -2843,31 +2805,27 @@ msgstr "/邮件(_M)/---" #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_n)" +msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)" #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/邮件(_M)/回复(_R)" #: src/mainwindow.c:661 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" +msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)" #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" +msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/所有人(_AL)" #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/邮件(_M)/回复给发件人(_y)" +msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/发件人(_S)" #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 -#, fuzzy msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/邮件(_M)/全部回复(_l)" +msgstr "/邮件(_M)/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" @@ -2875,15 +2833,15 @@ msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)" #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_w)" +msgstr "/邮件(_M)/作为附件转发(_W)" #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/邮件(_M)/重新定位(_t)" +msgstr "/邮件(_M)/重定向(_T)" #: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)..." +msgstr "/邮件(_M)/移动(_O)..." #: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." @@ -2911,33 +2869,31 @@ msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---" #: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_E)" #: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_D)" #: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_r)" +msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" #: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)" +msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_E)" #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_k)" +msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)" #: src/mainwindow.c:692 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)" +msgstr "/工具(_T)/过滤文件夹中所有的邮件(_F)" #: src/mainwindow.c:694 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/工具(_T)/过滤邮件(_F)" +msgstr "/工具(_T)/过滤选中的邮件(_S)" #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" @@ -2961,15 +2917,15 @@ msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/按主题(_S)" #: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_p)" +msgstr "/工具(_T)/删除重复的邮件(_P)" #: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/工具(_T)/执行(_x)" +msgstr "/工具(_T)/执行(_X)" #: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)" +msgstr "/工具(_T)/记录窗口(_L)" #: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" @@ -3001,7 +2957,7 @@ msgstr "/配置(_C)/当前帐号首选项(_P)..." #: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_n)..." +msgstr "/配置(_C)/创建新帐号(_N)..." #: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." @@ -3078,25 +3034,23 @@ msgstr "无" #: src/mainwindow.c:1256 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 到 %d\n" +msgstr "正在把窗口分隔方式从 %d 改到 %d\n" #: src/mainwindow.c:1473 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "离线" #: src/mainwindow.c:1474 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "" +msgstr "您处于离线状态。切换到在线状态吗?" #: src/mainwindow.c:1488 -#, fuzzy msgid "Empty all trash" -msgstr "清空废件箱" +msgstr "清空所有废件箱" #: src/mainwindow.c:1489 -#, fuzzy msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "清空废件箱里的所有信件?" +msgstr "清空所有废件箱里的信件?" #: src/mainwindow.c:1517 msgid "Add mailbox" @@ -3114,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:1524 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "邮箱 `%s '已经存在。" +msgstr "邮箱“%s”已经存在。" #: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" @@ -3142,19 +3096,16 @@ msgid "/_Reply" msgstr "/回复(_R)" #: src/mainwindow.c:2069 -#, fuzzy msgid "/Reply to _all" -msgstr "回复给所有人" +msgstr "/回复到所有人(_A)" #: src/mainwindow.c:2070 -#, fuzzy msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/回复发件人(_y)" +msgstr "/回复到发件人(_S)" #: src/mainwindow.c:2071 -#, fuzzy msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/回复到邮件列表(_L)" #: src/mainwindow.c:2076 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" @@ -3162,11 +3113,11 @@ msgstr "/转发(_F)" #: src/mainwindow.c:2077 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "作为附件转发(_w)" +msgstr "/作为附件转发(_W)" #: src/mainwindow.c:2078 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/重新编辑(_t)" +msgstr "/重定向(_T)" #: src/mainwindow.c:2114 msgid "Get" @@ -3256,15 +3207,15 @@ msgstr "帐号设置" #: src/mainwindow.c:2414 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "" +msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。" #: src/mainwindow.c:2425 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "" +msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。" #: src/mainwindow.c:2607 msgid "Exit" -msgstr "退出程序" +msgstr "退出" #: src/mainwindow.c:2607 msgid "Exit this program?" @@ -3303,7 +3254,7 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"找到没有换码的收件人:\n" +"找到没有转码的发件人:\n" "%s" #: src/mbox.c:253 @@ -3318,7 +3269,7 @@ msgstr "无法创建锁文件 %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "如果可能,用 `flock '代替 `file '。\n" +msgstr "如果可能,用“flock”代替“file”。\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format @@ -3390,7 +3341,7 @@ msgstr "搜索结束" #: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "创建邮件视图...\n" +msgstr "正在创建邮件视图...\n" #: src/messageview.c:616 src/mimeview.c:804 src/summaryview.c:2712 msgid "Save as" @@ -3407,7 +3358,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件?" #: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "无法保存文件 `%s '。" +msgstr "无法保存文件“%s”'。" #: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2112 src/summaryview.c:2742 msgid "Print" @@ -3420,7 +3371,7 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "输入打印命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"(“%s”将被替换为文件名)" #: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749 #, c-format @@ -3429,7 +3380,7 @@ msgid "" "`%s'" msgstr "" "打印命令行无效:\n" -" `%s '" +"“%s”" #: src/mh.c:380 #, c-format @@ -3460,7 +3411,7 @@ msgstr "/打开(_O)" #: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/用...打开(_w)" +msgstr "/打开方式(_W)..." #: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" @@ -3492,15 +3443,15 @@ msgstr "附件" #: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "选择 \"检查签名\"来检查" +msgstr "选择“检查签名”来检查" #: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:835 src/mimeview.c:858 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "无法保存多部分邮件的该部分。" +msgstr "无法保存分块邮件的分块。" #: src/mimeview.c:868 msgid "Open with" -msgstr "打开用" +msgstr "打开方式" #: src/mimeview.c:869 #, c-format @@ -3509,12 +3460,12 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "输入打开文件的命令行:\n" -"( `%s '将被替换为文件名)" +"(“%s”将被替换为文件名)" #: src/mimeview.c:924 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "MIME察看器命令行无效: `%s '" +msgstr "MIME察看器命令行无效:“%s”" #: src/news.c:208 #, c-format @@ -3529,7 +3480,7 @@ msgstr "到 %s:%d 的NNTP连接已断开。正在重新连接...\n" #: src/news.c:362 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "文章 %d 已缓存过。\n" +msgstr "文章 %d 已被缓存。\n" #: src/news.c:382 #, c-format @@ -3547,7 +3498,7 @@ msgstr "无法获取新闻组列表\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "无法发文章。\n" +msgstr "无法发表文章。\n" #: src/news.c:679 #, c-format @@ -3555,9 +3506,9 @@ msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "无法获取文章 %d\n" #: src/news.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "无法选择组 %s\n" +msgstr "无法选择组:%s\n" #: src/news.c:770 #, c-format @@ -3610,12 +3561,11 @@ msgstr "协议错误\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "发文章时发生错误\n" +msgstr "发表文章时发生错误\n" #: src/nntp.c:363 -#, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "处理邮件时发生错误。" +msgstr "发送命令时发生错误\n" #: src/passphrase.c:86 msgid "Passphrase" @@ -3659,9 +3609,9 @@ msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "POP3 协议错误\n" #: src/pop.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "无效的 xover 行:%s\n" +msgstr "无效的 UIDL 回应:%s\n" #: src/pop.c:616 #, c-format @@ -3674,31 +3624,28 @@ msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3:跳过邮件 %d (%d 字节)\n" #: src/pop.c:655 -#, fuzzy msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "信箱设置" +msgstr "信箱被锁住了\n" #: src/pop.c:658 msgid "session timeout\n" -msgstr "" +msgstr "会话超时\n" #: src/pop.c:664 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "不能开始TLS会话\n" +msgstr "无法启动 TLS 会话\n" #: src/pop.c:671 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "验证时发生错误\n" #: src/pop.c:676 -#, fuzzy msgid "command not supported\n" -msgstr "命令" +msgstr "不支持的命令\n" #: src/pop.c:680 -#, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "验证时发生错误\n" +msgstr "POP3 会话发生错误\n" #: src/prefs.c:200 #, c-format @@ -3707,7 +3654,7 @@ msgstr "发现 %s\n" #: src/prefs.c:233 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "保存配置文件。\n" +msgstr "配置已经保存。\n" #: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" @@ -3816,9 +3763,8 @@ msgid "Password" msgstr "密码" #: src/prefs_account.c:997 -#, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "该服务器需要验证" +msgstr "使用安全验证 (APOP)" #: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" @@ -3846,7 +3792,7 @@ msgstr "接收大小限制" #: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:622 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" @@ -3870,7 +3816,7 @@ msgstr "自动" #: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr " `全部接收 '时检查该帐号的新邮件" +msgstr "“全部接收”时检查该帐号的新邮件" #: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:189 msgid "Header" @@ -3886,11 +3832,11 @@ msgstr "生成邮件标识" #: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr "添加用户定义的头" +msgstr "添加用户定义的头域" #: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1694 src/prefs_common.c:1719 msgid " Edit... " -msgstr "编辑... " +msgstr " 编辑... " #: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" @@ -3905,7 +3851,7 @@ msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." msgstr "" -"如果你不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n" +"如果您不填这些项,将使用和接收邮件相同的\n" "用户名和口令。" #: src/prefs_account.c:1297 @@ -3913,9 +3859,8 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "发送前用POP3验证" #: src/prefs_account.c:1353 -#, fuzzy msgid "Command output" -msgstr "命令" +msgstr "命令输出" #: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" @@ -3943,11 +3888,11 @@ msgstr "默认对邮件签名" #: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "" +msgstr "使用 ASCII 包裹格式进行加密" #: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr "使用清楚的文本签名" +msgstr "使用明文签名" #: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" @@ -3988,7 +3933,7 @@ msgstr "使用SSL连接IMAP4服务器" #: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" -msgstr "" +msgstr "NNTP" #: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" @@ -4004,11 +3949,11 @@ msgstr "使用SSL连接SMTP服务器" #: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "" +msgstr "使用非阻塞式SSL" #: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" -msgstr "" +msgstr "(如果您遇到SSL连接问题,请关闭该选项)" #: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" @@ -4080,22 +4025,22 @@ msgid "" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" +"不推荐使用旧式的 ASCII 包裹模式加密邮件。它不遵从 RFC\n" +"3156 - OpenGPG MIME 安全。" #: src/prefs_actions.c:169 -#, fuzzy msgid "Actions configuration" -msgstr "正在写动作配置文件...\n" +msgstr "动作配置" #: src/prefs_actions.c:191 msgid "Menu name:" -msgstr "菜单名" +msgstr "菜单名:" #: src/prefs_actions.c:200 msgid "Command line:" msgstr "命令行:" #: src/prefs_actions.c:212 -#, fuzzy msgid "" "Menu name:\n" " Use / in menu name to make submenus.\n" @@ -4117,23 +4062,27 @@ msgid "" " %s for the text selection" msgstr "" "菜单名:\n" -" 在菜单名中使用 / 会生成子菜单\n" +" 在菜单名中使用 / 生成子菜单。\n" "命令行:\n" " 起始用:\n" -" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n" -" > 发送用户输入的文本到命令\n" -" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n" +" | 发送邮件内容或选择的内容到命令\n" +" > 发送用户输入的文本到命令\n" +" * 发送用户输入的隐藏文本到命令\n" " 结束用:\n" -" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n" -" & 在后台运行命令\n" -" 使用 %f 表示邮件文件名\n" -" %F 表示已选择的邮件文件列表\n" -" %p 表示选择的部分。" +" | 用命令输出替换邮件内容或选择的内容\n" +" > 将命令输出插入到邮件\n" +" & 在后台运行命令\n" +" 使用:\n" +" %f 表示邮件文件名\n" +" %F 表示选中的邮件文件的列表\n" +" %p 表示选择的邮件部分\n" +" %u 表示用户输入的参数\n" +" %h 表示用户输入的隐藏参数\n" +" %s 表示选中的内容" #: src/prefs_actions.c:257 -#, fuzzy msgid " Replace " -msgstr "替代" +msgstr " 替换 " #: src/prefs_actions.c:269 msgid " Syntax help " @@ -4153,7 +4102,7 @@ msgstr "没有设置菜单名。" #: src/prefs_actions.c:468 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "在菜单名中不允许有冒号 ':'。 " +msgstr "在菜单名中不允许有冒号“:”。" #: src/prefs_actions.c:478 msgid "Menu name is too long." @@ -4236,7 +4185,7 @@ msgstr "合并邮件时进行过滤" #: src/prefs_common.c:951 msgid "Spool path" -msgstr "" +msgstr "邮件池路径" #: src/prefs_common.c:969 msgid "Auto-check new mail" @@ -4383,19 +4332,20 @@ msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"如果选择 `自动 ',将使用最适合当前区域设置\n" -"的编码。" +"如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置\n" +"的编码方式。" #: src/prefs_common.c:1170 -#, fuzzy msgid "Transfer encoding" -msgstr "发送前折行" +msgstr "发送编码方式" #: src/prefs_common.c:1193 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." msgstr "" +"指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的\n" +"Content-Transfer-Encoding。" #: src/prefs_common.c:1261 msgid "Signature separator" @@ -4427,7 +4377,7 @@ msgstr "引文折行" #: src/prefs_common.c:1338 msgid "Wrap on input" -msgstr "输入行折行" +msgstr "输入时折行" #: src/prefs_common.c:1340 msgid "Wrap before sending" @@ -4442,9 +4392,8 @@ msgid "Quote message when replying" msgstr "回复时引用原文" #: src/prefs_common.c:1354 -#, fuzzy msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "回复按钮会回复到邮件列表" #: src/prefs_common.c:1400 msgid "Reply format" @@ -4468,15 +4417,15 @@ msgstr "字体" #: src/prefs_common.c:1556 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "翻译邮件头名(如 `发件人: '、 `主题: ')" +msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)" #: src/prefs_common.c:1559 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "在文件夹名旁显示未读邮件的数量" +msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量" #: src/prefs_common.c:1568 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "新闻组缩写长于" +msgstr "缩写新闻组长于" #: src/prefs_common.c:1583 msgid "letters" @@ -4488,7 +4437,7 @@ msgstr "摘要视图" #: src/prefs_common.c:1598 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "如果发件人是您自己, `发件人 '栏中显示的是收件人" +msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人" #: src/prefs_common.c:1600 msgid "Expand threads" @@ -4507,11 +4456,12 @@ msgid "Enable coloration of message" msgstr "启用邮件的颜色表示" #: src/prefs_common.c:1704 -#, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" -msgstr "用单字节字符显示双字节字母和数字" +msgstr "" +"用单字节字符显示多字节字母和数字\n" +"(仅适用于日语)" #: src/prefs_common.c:1710 msgid "Display header pane above message view" @@ -4519,7 +4469,7 @@ msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板" #: src/prefs_common.c:1717 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "在邮件视图之上显示简短的邮件头" +msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头" #: src/prefs_common.c:1738 msgid "Line space" @@ -4547,7 +4497,7 @@ msgstr "每次滚动" #: src/prefs_common.c:1797 msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "" +msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小" #: src/prefs_common.c:1841 msgid "Automatically check signatures" @@ -4559,23 +4509,21 @@ msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果" #: src/prefs_common.c:1847 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "把密码临时存放在内存中" +msgstr "将口令串临时存放在内存中" #: src/prefs_common.c:1862 msgid "Expired after" -msgstr "之后过期" +msgstr "过期时间" #: src/prefs_common.c:1875 msgid "minute(s) " -msgstr "分钟" +msgstr "分钟后" #: src/prefs_common.c:1888 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" -msgstr "" -"(设置 '0' 储存密码\n" -"为整个工作)" +msgstr "(设置“0”将在整个会话过程中储存口令串)" #: src/prefs_common.c:1898 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -4583,20 +4531,19 @@ msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)" #: src/prefs_common.c:1903 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "如果 GnuPG 不工作,在启动时显示警告" +msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告" #: src/prefs_common.c:1954 -#, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "没有选择邮件文件。" +msgstr "" #: src/prefs_common.c:1958 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "进入文件夹时先打开未读的邮件" +msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件" #: src/prefs_common.c:1962 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "" +msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读" #: src/prefs_common.c:1966 msgid "Go to inbox after receiving new mail" @@ -4613,9 +4560,8 @@ msgid "" msgstr "(如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行)" #: src/prefs_common.c:1987 -#, fuzzy msgid "Receive dialog" -msgstr "显示接收对话框" +msgstr "收对话框" #: src/prefs_common.c:1997 msgid "Show receive dialog" @@ -4627,7 +4573,7 @@ msgstr "总是" #: src/prefs_common.c:2008 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "" +msgstr "仅在手工接收时" #: src/prefs_common.c:2010 msgid "Never" @@ -4635,12 +4581,11 @@ msgstr "从不" #: src/prefs_common.c:2015 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "在收到错误时不弹出错误对话框" +msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框" #: src/prefs_common.c:2018 -#, fuzzy msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "显示接收对话框" +msgstr "完成后关闭接收对话框" #: src/prefs_common.c:2024 msgid " Set key bindings... " @@ -4657,7 +4602,7 @@ msgstr "网页浏览器" #: src/prefs_common.c:2153 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "双击时将地址添加到收件人中" +msgstr "双击时将地址添加为收件人" #: src/prefs_common.c:2155 msgid "On exit" @@ -4669,7 +4614,7 @@ msgstr "退出时进行确认" #: src/prefs_common.c:2170 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "在退出时清空废件箱" +msgstr "退出时清空废件箱" #: src/prefs_common.c:2172 msgid "Ask before emptying" @@ -4681,11 +4626,11 @@ msgstr "如果队列中有邮件就发出警告" #: src/prefs_common.c:2182 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "" +msgstr "套接字 I/O 超时:" #: src/prefs_common.c:2195 msgid "second(s)" -msgstr "" +msgstr "秒" #: src/prefs_common.c:2377 msgid "the full abbreviated weekday name" @@ -4705,11 +4650,11 @@ msgstr "完整的月份名" #: src/prefs_common.c:2381 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "当前区域设置首选的日期和时间" +msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式" #: src/prefs_common.c:2382 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "世纪(年/100)" +msgstr "世纪(年份/100)" #: src/prefs_common.c:2383 msgid "the day of the month as a decimal number" @@ -4749,7 +4694,7 @@ msgstr "十进制表示的星期中的天数" #: src/prefs_common.c:2392 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "当前区域设置的首选日期" +msgstr "当前区域设置的首选日期格式" #: src/prefs_common.c:2393 msgid "the last two digits of a year" @@ -4965,21 +4910,19 @@ msgstr "过滤设定" #: src/prefs_filter.c:213 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" #: src/prefs_filter.c:237 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "收件人:" +msgstr "顶部" #: src/prefs_filter.c:259 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底部" #: src/prefs_filter.c:287 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "/复制(_C)..." +msgstr "复制" #: src/prefs_filter.c:699 msgid "Delete rule" @@ -4987,213 +4930,188 @@ msgstr "删除规则" #: src/prefs_filter.c:700 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "您确实想要删除该规则吗?" +msgstr "您确实要删除该规则吗?" #: src/prefs_filter_edit.c:338 -#, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr "删除规则" +msgstr "过滤规则" #: src/prefs_filter_edit.c:371 msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "" +msgstr "如果以下任何条件满足" #: src/prefs_filter_edit.c:373 msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "" +msgstr "如果以下所有条件满足" #: src/prefs_filter_edit.c:394 msgid "Perform the following actions:" -msgstr "" +msgstr "执行下列动作:" #: src/prefs_filter_edit.c:562 msgid "To or Cc" -msgstr "" +msgstr "收件人或抄送" #: src/prefs_filter_edit.c:563 -#, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "隐藏的邮件头" +msgstr "任何邮件头" #: src/prefs_filter_edit.c:564 -#, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "邮件头" +msgstr "编辑邮件头..." #: src/prefs_filter_edit.c:567 -#, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "邮件" +msgstr "邮件内容" #: src/prefs_filter_edit.c:568 msgid "Result of command" -msgstr "" +msgstr "命令结果" #: src/prefs_filter_edit.c:570 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "邮件时间" #: src/prefs_filter_edit.c:582 msgid "contains" msgstr "包含" #: src/prefs_filter_edit.c:584 -#, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "不包含" #: src/prefs_filter_edit.c:586 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "是" #: src/prefs_filter_edit.c:588 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "不是" #: src/prefs_filter_edit.c:590 msgid "match to regex" -msgstr "" +msgstr "匹配正则表达式" #: src/prefs_filter_edit.c:592 msgid "doesn't match to regex" -msgstr "" +msgstr "不匹配正则表达式" #: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is larger than" -msgstr "" +msgstr "大于" #: src/prefs_filter_edit.c:601 msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "小于" #: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is longer than" -msgstr "" +msgstr "长于" #: src/prefs_filter_edit.c:609 msgid "is shorter than" -msgstr "" +msgstr "短于" #: src/prefs_filter_edit.c:707 -#, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "向下" +msgstr "移到" #: src/prefs_filter_edit.c:708 -#, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/复制(_C)..." +msgstr "复制到" #: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" msgstr "不接收" #: src/prefs_filter_edit.c:710 -#, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "删除文件夹" +msgstr "从服务器上删除" #: src/prefs_filter_edit.c:713 -#, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "注释" +msgstr "设置标记" #: src/prefs_filter_edit.c:714 -#, fuzzy msgid "Set color" -msgstr "设置邮件颜色" +msgstr "设置颜色" #: src/prefs_filter_edit.c:715 -#, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)" +msgstr "标记为已读" #: src/prefs_filter_edit.c:720 -#, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "作为附件转发(_w)" +msgstr "作为附件转发" #: src/prefs_filter_edit.c:721 -#, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/重新编辑(_t)" +msgstr "重定向" #: src/prefs_filter_edit.c:725 -#, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "执行" +msgstr "执行命令" #: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "" +msgstr "停止匹配规则" #: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1058 -#, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "文件夹" +msgstr "文件夹:" #: src/prefs_filter_edit.c:1098 -#, fuzzy msgid "address:" -msgstr "地址" +msgstr "地址:" #: src/prefs_filter_edit.c:1505 -#, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "邮件头" +msgstr "编辑邮件头列表" #: src/prefs_filter_edit.c:1528 -#, fuzzy msgid "Headers" msgstr "邮件头" #: src/prefs_filter_edit.c:1539 -#, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "邮件头" +msgstr "邮件头:" #: src/prefs_filter_edit.c:1655 -#, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "没有指定收件人。" +msgstr "没有指定规则名称。" #: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 #: src/prefs_filter_edit.c:1830 -#, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "没有指定命令行。" #: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" +msgstr "存在无效的条件。" #: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 -#, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "没有设置目的。" +msgstr "没有指定目标文件夹。" #: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." -msgstr "" +msgstr "存在无效的动作。" #: src/prefs_filter_edit.c:1870 -#, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "没有设置命令行。" +msgstr "不存在的条件。" #: src/prefs_filter_edit.c:1872 -#, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s:文件不存在\n" +msgstr "不存在的动作。" #: src/prefs_folder_item.c:115 -#, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "文件夹属性" #: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "一般" +msgstr "常规" #: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" @@ -5201,24 +5119,23 @@ msgstr "普通" #: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "" +msgstr "在摘要中主题之前不显示 [...] 或 (...)" #: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "" +msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)" #: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "" +msgstr "应用到子文件夹" #: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr "" +msgstr "回复时也使用" #: src/prefs_folder_item.c:347 -#, fuzzy msgid "Reply-To:" -msgstr "回复至" +msgstr "回复至:" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" @@ -5257,8 +5174,8 @@ msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用 `向上 '或 `向下 '按钮\n" -"修改顺序,或拖动项目。" +"选择要显示在摘要视图中的项目。您可以使用“向上”或“向下”按钮\n" +"修改顺序,或拖动项目来修改顺序。" #: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" @@ -5274,7 +5191,7 @@ msgstr " <- " #: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr "显示项目" +msgstr "显示的项目" #: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " @@ -5318,7 +5235,7 @@ msgstr "删除模板" #: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "您确实想删除该模板吗?" +msgstr "您确实要删除该模板吗?" #: src/procmime.c:728 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" @@ -5336,12 +5253,12 @@ msgstr "无法获取邮件 %d\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "发送排队的邮件 %d 失败。\n" +msgstr "发送队列中的邮件 %d 失败。\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "打印命令行无效: `%s '\n" +msgstr "打印命令行无效:“%s”\n" #: src/progressdialog.c:54 msgid "Status" @@ -5366,12 +5283,12 @@ msgstr "无法为该密钥找到用户标识。" #: src/rfc2015.c:148 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t也就是“%s”\n" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "签名创建时间 %s\n" +msgstr "签名创建于 %s\n" #: src/rfc2015.c:277 src/sigstatus.c:255 msgid "Error verifying the signature" @@ -5380,12 +5297,12 @@ msgstr "验证签名时发生错误" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "请选择 `%s '的密钥" +msgstr "请选择“%s”的密钥" #: src/select-keys.c:108 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "收集 `%s '的信息...%c" +msgstr "正在收集“%s”的信息... %c" #: src/select-keys.c:291 msgid "Select Keys" @@ -5409,7 +5326,7 @@ msgstr "输入另外的用户或密钥标识:" #: src/select-keys.c:485 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "信任密钥" #: src/select-keys.c:486 msgid "" @@ -5418,10 +5335,14 @@ msgid "" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"选中的密钥不完全受信任。\n" +"如果您选择用该密钥来加密邮件,您无法确切知道它将到达您希望\n" +"的人那里。\n" +"您仍然要使用它吗?" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "排队的邮件头损坏。\n" +msgstr "队列中的邮件的邮件头头损坏。\n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" @@ -5433,24 +5354,20 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "正在连接SMTP服务器:%s ..." #: src/send_message.c:450 -#, fuzzy msgid "Sending HELO..." -msgstr "正在发送 MAIL FROM..." +msgstr "正在发送 HELO..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 -#, fuzzy msgid "Authenticating" -msgstr "验证" +msgstr "正在验证" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 -#, fuzzy msgid "Sending message..." -msgstr "正在发送邮件" +msgstr "正在发送邮件..." #: src/send_message.c:455 -#, fuzzy msgid "Sending EHLO..." -msgstr "正在发送 MAIL FROM..." +msgstr "正在发送 EHLO..." #: src/send_message.c:464 msgid "Sending MAIL FROM..." @@ -5470,7 +5387,7 @@ msgstr "正在发送 DATA..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "正在退出" +msgstr "正在退出..." #: src/send_message.c:505 #, c-format @@ -5486,11 +5403,13 @@ msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "发送邮件时发生错误。" #: src/send_message.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" -msgstr "发送邮件时发生错误。" +msgstr "" +"发送邮件时发生错误:\n" +"%s" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" @@ -5504,18 +5423,17 @@ msgid "" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" "首先,您必须指定信箱的位置。\n" -"您可以使用已有的 MH 格式的信箱,\n" -"假如您确实有已经有一个。\n" -"假如您无法肯定,那么请单击 `确定 '。" +"如果您已经有一个 MH 格式的信箱,您可以使用它。\n" +"假如您无法肯定,那么单击“确定”。" #: src/sigstatus.c:131 msgid "Checking signature" -msgstr "检查签名" +msgstr "正在检查签名" #: src/sigstatus.c:195 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s 来自 “%s”" #: src/sigstatus.c:218 msgid "No signature found" @@ -5524,7 +5442,7 @@ msgstr "没有找到签名" #: src/sigstatus.c:225 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "来自 `%s '的正确签名" +msgstr "来自“%s”的正确签名" #: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529 msgid "Good signature" @@ -5533,48 +5451,47 @@ msgstr "正确的签名" #: src/sigstatus.c:230 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +msgstr "签名有效,但是“%s”的密钥不被信任" #: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531 msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +msgstr "签名有效 (非信任的密钥)" #: src/sigstatus.c:236 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "签名有效,但已经过期“%s”" #: src/sigstatus.c:237 -#, fuzzy msgid "Signature valid but expired" -msgstr "签名创建时间 %s\n" +msgstr "签名有效但已经过期" #: src/sigstatus.c:240 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经过期" #: src/sigstatus.c:241 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +msgstr "签名有限但签名用的密钥已经过期" #: src/sigstatus.c:244 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +msgstr "签名有效,但“%s”的签名密钥已经被废止" #: src/sigstatus.c:245 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +msgstr "签名有效,但签名密钥已经被废止" #: src/sigstatus.c:248 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "来自 \"%s\" 的错误签名" +msgstr "“%s”的签名错误" #: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533 msgid "BAD signature" -msgstr "错误的签名" +msgstr "签名错误" #: src/sigstatus.c:252 msgid "No public key to verify the signature" @@ -5586,12 +5503,11 @@ msgstr "SMTP验证不可用\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "" +msgstr "错误的 SMTP 回应\n" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 -#, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "验证时发生错误\n" +msgstr "SMTP 会话发生错误\n" #: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" @@ -5651,7 +5567,7 @@ msgstr "使用 %s 的SSL连接\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "服务证书:\n" +msgstr "服务器证书:\n" #: src/ssl.c:124 #, c-format @@ -5669,12 +5585,11 @@ msgstr "查找邮件" #: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "匹配以下任何" #: src/summary_search.c:131 -#, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "自动设置以下地址" +msgstr "匹配以下所有" #: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" @@ -5682,7 +5597,7 @@ msgstr "内容:" #: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr "选择所有匹配的" +msgstr "选中所有匹配的" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" @@ -5693,28 +5608,24 @@ msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "已到达列表的最后;继续从头开始吗?" #: src/summaryview.c:341 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/回复到(_Y)" #: src/summaryview.c:342 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" #: src/summaryview.c:343 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/回复发件人(_y)" +msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" #: src/summaryview.c:344 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/全部回复(_l)" +msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/移动(_o)..." +msgstr "/移动(_O)..." #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." @@ -5738,27 +5649,27 @@ msgstr "/标记(_M)/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)" +msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)" +msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_r)" +msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/颜色标签(_b)" +msgstr "/颜色标签(_B)" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/重新编辑(_e)" +msgstr "/重新编辑(_E)" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "/添加发件人到地址簿(_k)" +msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" @@ -5766,7 +5677,7 @@ msgstr "/查看(_V)/原文(_S)" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/查看(_V)/所有标题(_h)" +msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." @@ -5843,7 +5754,7 @@ msgstr "没有标记过的邮件" #: src/summaryview.c:1038 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "没有未读邮件。从后面开始查找?" +msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" #: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1072 msgid "No marked messages." @@ -5979,16 +5890,14 @@ msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" #: src/summaryview.c:2610 -#, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "要复制的目标和当前文件夹相同。" +msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" #: src/summaryview.c:2659 msgid "Selecting all messages..." msgstr "正在选中全部邮件..." #: src/summaryview.c:2790 -#, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "处理邮件时发生错误。" @@ -6013,9 +5922,9 @@ msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤..." #: src/summaryview.c:3289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "邮件 %d 已缓存。\n" +msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" #: src/template.c:171 #, c-format @@ -6027,24 +5936,23 @@ msgid "Creating text view...\n" msgstr "正在创建文本视图...\n" #: src/textview.c:596 -#, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "不会接收到的邮件\n" +msgstr "无法显示该邮件。\n" #: src/textview.c:612 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "要保存该部分,用右键单击以弹出环境菜单" +msgstr "要保存该分块,单击右键弹出上下文菜单" #: src/textview.c:613 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "并选择 `另存为... '," +msgstr "并选择“另存为...”," #: src/textview.c:614 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"或按下 `y '键。\n" +"或按下“y”键。\n" "\n" #: src/textview.c:616 @@ -6055,7 +5963,9 @@ msgstr "要以文本方式显示该部分,选择" msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" -msgstr " `以文本显示 ',或按 `t '键。\n" +msgstr "" +"“以文本显示”,或按“t”键。\n" +"\n" #: src/textview.c:619 msgid "To open this part with external program, select " @@ -6063,7 +5973,7 @@ msgstr "要用外部程序打开该部分,选择" #: src/textview.c:620 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr " `打开 '或 `打开用... '," +msgstr "“打开”或“打开方式...”," #: src/textview.c:621 msgid "or double-click, or click the center button, " @@ -6071,7 +5981,7 @@ msgstr "或双击、或单击中键," #: src/textview.c:622 msgid "or press `l' key." -msgstr "或按下 `l '键。" +msgstr "或按下“l”键。" #: src/textview.c:640 msgid "This signature has not been checked yet.\n" @@ -6079,11 +5989,11 @@ msgstr "该签名还没有被检查。\n" #: src/textview.c:641 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "要检查它,右键点击以弹出环境菜单\n" +msgstr "要检查它,单击右键弹出上下文菜单\n" #: src/textview.c:642 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "并选择 `检查签名 '。\n" +msgstr "并选择“检查签名”。\n" #: src/textview.c:1640 #, c-format @@ -6092,26 +6002,29 @@ msgid "" "the apparent URL (%s).\n" "Open it anyway?" msgstr "" +"真正的 URL (%s) 和\n" +"显示的 URL (%s) 不同。\n" +"仍然要打开吗?" #: src/utils.c:181 #, c-format msgid "%dB" -msgstr "" +msgstr "%dB" #: src/utils.c:183 #, c-format msgid "%.1fKB" -msgstr "" +msgstr "%.1fKB" #: src/utils.c:185 #, c-format msgid "%.2fMB" -msgstr "" +msgstr "%.2fMB" #: src/utils.c:187 #, c-format msgid "%.2fGB" -msgstr "" +msgstr "%.2fGB" #: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format -- cgit v1.2.3