From 55a20f917d20a3c255c33063bb38347146205b6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 16 Mar 2005 10:54:29 +0000 Subject: added an option whether to render HTML as text or not. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@177 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/zh_TW.Big5.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 189 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.Big5.po') diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index e54e377d..ac6c08ed 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n" "Last-Translator: Frank J. J. Weng \n" "Language-Team: zh-l10n \n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail位址" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207 msgid "Address book" msgstr "位址簿" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "位址簿格式轉換" -#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "私人位址紀錄" msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "沒有指定收件人。" #: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854 msgid "Send" msgstr "送出" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #. signature -#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273 +#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277 msgid "Signature" msgstr "簽名" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "簽名" msgid "Insert signature" msgstr "插入簽名" -#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177 +#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186 msgid "Editor" msgstr "編輯器" @@ -1607,15 +1607,15 @@ msgstr "選擇..." msgid "Select exporting file" msgstr "選擇匯出檔案:" -#: src/filesel.c:121 +#: src/filesel.c:135 msgid "Save as" msgstr "另存新檔" -#: src/filesel.c:127 +#: src/filesel.c:141 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" -#: src/filesel.c:128 +#: src/filesel.c:142 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "檢查所有帳號的新郵件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的信件送出" -#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852 +#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "撰寫郵件" msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365 +#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "搜尋結束" msgid "Creating message view...\n" msgstr "產生信件視窗...\n" -#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562 +#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案 `%s'。" -#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744 +#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744 msgid "Print" msgstr "列印" @@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756 msgid " Edit... " msgstr "編輯..." @@ -4198,83 +4198,83 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common.c:828 +#: src/prefs_common.c:832 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common.c:832 +#: src/prefs_common.c:836 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_common.c:858 msgid "Quote" msgstr "引言" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:860 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:862 msgid "Message" msgstr "信件" -#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073 +#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077 msgid "External program" msgstr "外部程式" -#: src/prefs_common.c:916 +#: src/prefs_common.c:920 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Local spool" msgstr "本地 spool" -#: src/prefs_common.c:948 +#: src/prefs_common.c:952 msgid "Incorporate from spool" msgstr "從 spool 取得信件" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:954 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common.c:958 +#: src/prefs_common.c:962 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common.c:976 +#: src/prefs_common.c:980 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:982 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common.c:990 +#: src/prefs_common.c:994 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common.c:999 +#: src/prefs_common.c:1003 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1005 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1007 msgid "News" msgstr "新聞" -#: src/prefs_common.c:1011 +#: src/prefs_common.c:1015 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4282,116 +4282,116 @@ msgstr "" "一次下載文章數量上限\n" "(設為 0 則不限制數量)" -#: src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:1085 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common.c:1107 +#: src/prefs_common.c:1111 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之信件存到寄件夾" -#: src/prefs_common.c:1113 +#: src/prefs_common.c:1117 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "輸出字集" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位元 ASCII 字集" -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1142 +#: src/prefs_common.c:1146 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1149 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1151 +#: src/prefs_common.c:1155 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1154 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1157 +#: src/prefs_common.c:1161 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1160 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1164 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1170 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1167 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1181 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4400,447 +4400,451 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n" "合用的語系設定。" -#: src/prefs_common.c:1191 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1218 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1288 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔符號" -#: src/prefs_common.c:1293 +#: src/prefs_common.c:1297 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽名" -#: src/prefs_common.c:1303 +#: src/prefs_common.c:1307 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common.c:1313 +#: src/prefs_common.c:1317 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common.c:1333 +#: src/prefs_common.c:1337 msgid "Wrap messages at" msgstr "每行最多" -#: src/prefs_common.c:1345 +#: src/prefs_common.c:1349 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1359 msgid "Wrap quotation" msgstr "折行時顯示符號" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1365 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字行" -#: src/prefs_common.c:1363 +#: src/prefs_common.c:1367 msgid "Wrap before sending" msgstr "寄送之前自動折行" -#: src/prefs_common.c:1373 +#: src/prefs_common.c:1377 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_common.c:1375 +#: src/prefs_common.c:1379 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common.c:1377 +#: src/prefs_common.c:1381 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list" #. reply -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1427 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480 +#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common.c:1465 +#: src/prefs_common.c:1469 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common.c:1512 +#: src/prefs_common.c:1516 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common.c:1553 +#: src/prefs_common.c:1557 msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/prefs_common.c:1585 +#: src/prefs_common.c:1589 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "將標頭名稱翻譯出來" -#: src/prefs_common.c:1588 +#: src/prefs_common.c:1592 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common.c:1597 +#: src/prefs_common.c:1601 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common.c:1612 +#: src/prefs_common.c:1616 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1622 msgid "Summary View" msgstr "信件列表" -#: src/prefs_common.c:1627 +#: src/prefs_common.c:1631 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common.c:1629 +#: src/prefs_common.c:1633 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開信件串列" -#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493 +#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common.c:1658 +#: src/prefs_common.c:1662 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定信件列表選項..." -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Enable coloration of message" msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common.c:1736 +#: src/prefs_common.c:1741 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1747 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common.c:1749 +#: src/prefs_common.c:1754 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" -#: src/prefs_common.c:1770 +#: src/prefs_common.c:1766 +msgid "Render HTML messages as text" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1778 msgid "Line space" msgstr "行間距" -#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822 +#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830 msgid "pixel(s)" msgstr "像素 (pixels)" -#: src/prefs_common.c:1789 +#: src/prefs_common.c:1797 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common.c:1796 +#: src/prefs_common.c:1804 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common.c:1802 +#: src/prefs_common.c:1810 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common.c:1808 +#: src/prefs_common.c:1816 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_common.c:1836 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1836 +#: src/prefs_common.c:1844 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加影像大小" -#: src/prefs_common.c:1838 +#: src/prefs_common.c:1846 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "顯示標頭設定" -#: src/prefs_common.c:1883 +#: src/prefs_common.c:1892 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common.c:1886 +#: src/prefs_common.c:1895 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common.c:1889 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common.c:1904 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common.c:1917 +#: src/prefs_common.c:1926 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common.c:1930 +#: src/prefs_common.c:1939 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)" -#: src/prefs_common.c:1944 +#: src/prefs_common.c:1953 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入" -#: src/prefs_common.c:1949 +#: src/prefs_common.c:1958 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common.c:2001 +#: src/prefs_common.c:2010 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2014 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀" -#: src/prefs_common.c:2013 +#: src/prefs_common.c:2022 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common.c:2021 +#: src/prefs_common.c:2030 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除信件時立即執行" -#: src/prefs_common.c:2033 +#: src/prefs_common.c:2042 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)" -#: src/prefs_common.c:2041 +#: src/prefs_common.c:2050 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2051 +#: src/prefs_common.c:2060 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收信件的進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2070 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common.c:2062 +#: src/prefs_common.c:2071 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common.c:2064 +#: src/prefs_common.c:2073 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common.c:2069 +#: src/prefs_common.c:2078 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common.c:2072 +#: src/prefs_common.c:2081 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2078 +#: src/prefs_common.c:2087 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵" -#: src/prefs_common.c:2134 +#: src/prefs_common.c:2143 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common.c:2143 +#: src/prefs_common.c:2152 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common.c:2207 +#: src/prefs_common.c:2216 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2218 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common.c:2224 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2235 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common.c:2230 +#: src/prefs_common.c:2239 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2245 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Socket I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common.c:2249 +#: src/prefs_common.c:2258 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2440 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common.c:2432 +#: src/prefs_common.c:2441 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common.c:2433 +#: src/prefs_common.c:2442 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common.c:2434 +#: src/prefs_common.c:2443 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common.c:2435 +#: src/prefs_common.c:2444 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)" -#: src/prefs_common.c:2436 +#: src/prefs_common.c:2445 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common.c:2437 +#: src/prefs_common.c:2446 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2438 +#: src/prefs_common.c:2447 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2439 +#: src/prefs_common.c:2448 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2440 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2441 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2442 +#: src/prefs_common.c:2451 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2443 +#: src/prefs_common.c:2452 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common.c:2444 +#: src/prefs_common.c:2453 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2445 +#: src/prefs_common.c:2454 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2446 +#: src/prefs_common.c:2455 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "完整的西元日期 (本地時間)" -#: src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:2456 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common.c:2448 +#: src/prefs_common.c:2457 msgid "the year as a decimal number" msgstr "西元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2449 +#: src/prefs_common.c:2458 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2479 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common.c:2471 +#: src/prefs_common.c:2480 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common.c:2511 +#: src/prefs_common.c:2520 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common.c:2592 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2643 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common.c:2640 +#: src/prefs_common.c:2649 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common.c:2646 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common.c:2652 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common.c:2719 +#: src/prefs_common.c:2728 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2722 +#: src/prefs_common.c:2731 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2725 +#: src/prefs_common.c:2734 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2728 +#: src/prefs_common.c:2737 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common.c:2865 +#: src/prefs_common.c:2874 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common.c:2921 +#: src/prefs_common.c:2930 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4864,11 +4868,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "信件識別碼" -#: src/prefs_common.c:2934 +#: src/prefs_common.c:2943 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式" -#: src/prefs_common.c:2938 +#: src/prefs_common.c:2947 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4882,7 +4886,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽名)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2955 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4894,15 +4898,15 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common.c:2983 +#: src/prefs_common.c:2992 msgid "Font selection" msgstr "選擇字型" -#: src/prefs_common.c:3047 +#: src/prefs_common.c:3056 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common.c:3061 +#: src/prefs_common.c:3070 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4912,11 +4916,11 @@ msgstr "" "您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n" "並按下任何鍵即可。" -#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422 +#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431 +#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -6012,16 +6016,16 @@ msgstr "產生文字視窗...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "無法顯示郵件。\n" -#: src/textview.c:1842 +#: src/textview.c:1843 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "另存新檔...(_S)" -#: src/textview.c:1862 +#: src/textview.c:1863 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1950 +#: src/textview.c:1951 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" -- cgit v1.2.3