From 4dbc28fd2340053a8a7399da4a1ccbfd8c8a4740 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 26 Nov 2009 08:58:14 +0000 Subject: updated uk.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2358 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/zh_TW.po | 725 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 379 insertions(+), 346 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a183e335..d4dd4ad7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-13 18:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 17:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -26,189 +26,194 @@ msgstr "讀取所有帳號的設定中...\n" msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n" -#: libsylph/imap.c:586 libsylph/imap.c:592 +#: libsylph/imap.c:588 libsylph/imap.c:594 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAP4 伺服器停用登入。\n" -#: libsylph/imap.c:668 +#: libsylph/imap.c:653 +#, fuzzy +msgid "Could not establish IMAP connection.\n" +msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" + +#: libsylph/imap.c:671 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:712 +#: libsylph/imap.c:715 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "無法開啟 TLS 連線\n" -#: libsylph/imap.c:1233 +#: libsylph/imap.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %u" msgstr "擷取第 %d 號郵件" -#: libsylph/imap.c:1355 +#: libsylph/imap.c:1358 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "附加郵件至 %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1478 +#: libsylph/imap.c:1481 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "正在移動郵件 %s 到 %s ..." -#: libsylph/imap.c:1483 +#: libsylph/imap.c:1486 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "正在複製郵件 %s 到 %s ..." -#: libsylph/imap.c:1621 +#: libsylph/imap.c:1624 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "正在移除郵件 %s" -#: libsylph/imap.c:1627 +#: libsylph/imap.c:1630 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n" -#: libsylph/imap.c:1635 libsylph/imap.c:1734 +#: libsylph/imap.c:1638 libsylph/imap.c:1737 msgid "can't expunge\n" msgstr "無法刪除\n" -#: libsylph/imap.c:1718 +#: libsylph/imap.c:1721 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "正在移除 %s 中的所有郵件" -#: libsylph/imap.c:1723 libsylph/imap.c:1728 +#: libsylph/imap.c:1726 libsylph/imap.c:1731 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1776 +#: libsylph/imap.c:1779 msgid "can't close folder\n" msgstr "無法選擇資料夾\n" -#: libsylph/imap.c:1855 +#: libsylph/imap.c:1858 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n" -#: libsylph/imap.c:2055 libsylph/imap.c:2063 +#: libsylph/imap.c:2058 libsylph/imap.c:2066 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n" -#: libsylph/imap.c:2295 +#: libsylph/imap.c:2298 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "無法產生 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2300 +#: libsylph/imap.c:2303 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "無法在收件夾下產生 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2362 +#: libsylph/imap.c:2365 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n" -#: libsylph/imap.c:2385 +#: libsylph/imap.c:2388 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "無法產生信箱\n" -#: libsylph/imap.c:2513 +#: libsylph/imap.c:2516 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n" -#: libsylph/imap.c:2593 +#: libsylph/imap.c:2596 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "無法刪除信箱\n" -#: libsylph/imap.c:2620 +#: libsylph/imap.c:2623 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "擷取郵件表頭 (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2672 +#: libsylph/imap.c:2675 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "取得信封時發生錯誤。\n" -#: libsylph/imap.c:2693 +#: libsylph/imap.c:2696 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "無法解析信封:%s\n" -#: libsylph/imap.c:2750 +#: libsylph/imap.c:2753 msgid "can't get envelope\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: libsylph/imap.c:2857 libsylph/imap.c:2863 +#: libsylph/imap.c:2860 libsylph/imap.c:2866 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2871 +#: libsylph/imap.c:2874 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2946 +#: libsylph/imap.c:2949 msgid "can't get namespace\n" msgstr "無法取得信封。\n" -#: libsylph/imap.c:3480 +#: libsylph/imap.c:3483 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "無法選擇資料夾:%s\n" -#: libsylph/imap.c:3518 +#: libsylph/imap.c:3521 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "發生錯誤的 imap 命令: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3642 libsylph/imap.c:3677 +#: libsylph/imap.c:3645 libsylph/imap.c:3680 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 認證失敗\n" -#: libsylph/imap.c:3730 +#: libsylph/imap.c:3733 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4 登入失敗。\n" -#: libsylph/imap.c:4103 libsylph/imap.c:4110 +#: libsylph/imap.c:4106 libsylph/imap.c:4113 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n" -#: libsylph/imap.c:4117 +#: libsylph/imap.c:4120 msgid "(sending file...)" msgstr "(送出檔案 ...)" -#: libsylph/imap.c:4146 +#: libsylph/imap.c:4149 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "無法附加訊息到 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4178 +#: libsylph/imap.c:4181 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "無法將郵件 %s 移到 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4201 +#: libsylph/imap.c:4204 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4217 +#: libsylph/imap.c:4220 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4232 +#: libsylph/imap.c:4235 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4539 +#: libsylph/imap.c:4542 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" -#: libsylph/imap.c:4569 +#: libsylph/imap.c:4572 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" @@ -498,12 +503,12 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:579 +#: libsylph/prefs_common.c:585 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/prefs_common.c:582 +#: libsylph/prefs_common.c:588 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -579,16 +584,16 @@ msgstr "SSL 傳輸發生錯誤\n" msgid "SSL connection using %s\n" msgstr "使用 %s 進行 SSL 連線\n" -#: libsylph/ssl.c:278 +#: libsylph/ssl.c:284 msgid "Server certificate:\n" msgstr "伺服器認證:\n" -#: libsylph/ssl.c:281 +#: libsylph/ssl.c:287 #, c-format msgid " Subject: %s\n" msgstr " 主旨: %s\n" -#: libsylph/ssl.c:286 +#: libsylph/ssl.c:292 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 發信人: %s\n" @@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "" "檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" -#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:702 +#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:701 #: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "將地址加入通訊錄" msgid "Address" msgstr "地址" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:734 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:744 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "備註" @@ -984,74 +989,74 @@ msgstr "/複製(_C)..." msgid "/_Paste" msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:554 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:554 src/prefs_common_dialog.c:2401 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:3734 src/folderview.c:385 +#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:3744 src/folderview.c:385 #: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: src/addressbook.c:726 +#: src/addressbook.c:730 msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail 地址" -#: src/addressbook.c:760 src/prefs_filter_edit.c:251 +#: src/addressbook.c:770 src/prefs_filter_edit.c:251 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "姓名:" -#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "收件人" -#: src/addressbook.c:801 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:811 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "副本" -#: src/addressbook.c:805 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:815 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "密件副本" #. Buttons -#: src/addressbook.c:826 src/addressbook.c:1904 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:836 src/addressbook.c:1914 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/addressbook.c:829 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:839 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "新增" -#: src/addressbook.c:833 +#: src/addressbook.c:843 msgid "Lookup" msgstr "尋找" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:847 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "顏色" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:1044 +#: src/addressbook.c:1054 msgid "Delete address(es)" msgstr "刪除通訊紀錄" -#: src/addressbook.c:1045 +#: src/addressbook.c:1055 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?" -#: src/addressbook.c:1895 +#: src/addressbook.c:1905 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1060,38 +1065,38 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1898 src/folderview.c:2546 +#: src/addressbook.c:1908 src/folderview.c:2546 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1908 msgid "_Folder only" msgstr "只刪除資料夾(_F)" -#: src/addressbook.c:1898 +#: src/addressbook.c:1908 msgid "Folder and _addresses" msgstr "全部刪除(_A)" -#: src/addressbook.c:1903 +#: src/addressbook.c:1913 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "您確定要刪除「%s」? " -#: src/addressbook.c:2791 src/addressbook.c:2927 +#: src/addressbook.c:2801 src/addressbook.c:2937 msgid "New user, could not save index file." msgstr "無法儲存索引檔案。" -#: src/addressbook.c:2795 src/addressbook.c:2931 +#: src/addressbook.c:2805 src/addressbook.c:2941 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "無法儲存通訊錄檔案。" -#: src/addressbook.c:2805 src/addressbook.c:2941 +#: src/addressbook.c:2815 src/addressbook.c:2951 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "" "轉換舊通訊錄格式完成。\n" "您可以開始使用新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2810 +#: src/addressbook.c:2820 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr "" "舊通訊錄格式已轉換,\n" "但無法儲存新的索引檔。" -#: src/addressbook.c:2823 +#: src/addressbook.c:2833 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄格式,\n" "但已產生空的新通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2829 +#: src/addressbook.c:2839 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1115,7 +1120,7 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄格式,\n" "亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2834 +#: src/addressbook.c:2844 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1123,17 +1128,17 @@ msgstr "" "無法轉換通訊錄格式,\n" "亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2841 +#: src/addressbook.c:2851 #, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" -#: src/addressbook.c:2845 +#: src/addressbook.c:2855 #, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:2882 +#: src/addressbook.c:2892 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1141,73 +1146,73 @@ msgid "" "%s%c%s" msgstr "無法讀取通訊錄索引" -#: src/addressbook.c:2885 +#: src/addressbook.c:2895 #, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "通訊錄發生錯誤" -#: src/addressbook.c:2946 +#: src/addressbook.c:2956 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "舊通訊錄格式已轉換,但無法儲存新的索引檔。" -#: src/addressbook.c:2960 +#: src/addressbook.c:2970 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "無法轉換通訊錄格式,但已產生空的新通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2966 +#: src/addressbook.c:2976 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "無法轉換通訊錄格式,亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2972 +#: src/addressbook.c:2982 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "無法轉換通訊錄格式,亦無法產生新的通訊錄。" -#: src/addressbook.c:2984 +#: src/addressbook.c:2994 msgid "Could not read address index" msgstr "無法讀取通訊錄索引" -#: src/addressbook.c:2990 +#: src/addressbook.c:3000 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" -#: src/addressbook.c:2996 +#: src/addressbook.c:3006 #, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3664 src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/addressbook.c:3674 src/prefs_common_dialog.c:2226 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/addressbook.c:3678 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3688 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: src/addressbook.c:3692 +#: src/addressbook.c:3702 msgid "Person" msgstr "人名" -#: src/addressbook.c:3706 +#: src/addressbook.c:3716 msgid "EMail Address" msgstr "電子郵件信箱" -#: src/addressbook.c:3720 +#: src/addressbook.c:3730 msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/addressbook.c:3748 +#: src/addressbook.c:3758 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3762 src/addressbook.c:3776 +#: src/addressbook.c:3772 src/addressbook.c:3786 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3790 +#: src/addressbook.c:3800 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 伺服器" @@ -1818,7 +1823,7 @@ msgstr "檔案不存在或者是空的。" msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1594 +#: src/compose.c:6259 src/prefs_common_dialog.c:1620 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -2068,7 +2073,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2372,17 +2377,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視...\n" -#: src/folderview.c:415 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1538 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_filter_edit.c:507 -#: src/prefs_summary_column.c:67 src/quick_search.c:96 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1539 +#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 +#: src/quick_search.c:96 msgid "Unread" msgstr "未讀的" -#: src/folderview.c:447 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "Total" msgstr "" @@ -2424,7 +2430,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1944 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1972 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -4274,21 +4280,21 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:718 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:724 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:720 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:726 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:722 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:728 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:729 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:735 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4296,7 +4302,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2319 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4422,7 +4428,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:941 src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2753 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4468,8 +4474,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1700 -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1728 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " @@ -4492,7 +4498,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1099 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1105 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "簽章" @@ -4800,297 +4806,298 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:698 +#: src/prefs_common_dialog.c:704 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:702 +#: src/prefs_common_dialog.c:708 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:724 +#: src/prefs_common_dialog.c:730 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:726 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:738 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:786 +#: src/prefs_common_dialog.c:792 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:1215 +#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:1221 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:806 src/prefs_common_dialog.c:1235 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_common_dialog.c:815 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_common_dialog.c:817 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:816 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:2534 -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2562 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:845 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:843 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:868 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:924 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:920 +#: src/prefs_common_dialog.c:926 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:927 +#: src/prefs_common_dialog.c:933 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:950 +#: src/prefs_common_dialog.c:956 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:957 +#: src/prefs_common_dialog.c:963 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:974 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:978 +#: src/prefs_common_dialog.c:984 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:994 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1016 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "寄送之前自動折列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1022 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1095 src/prefs_common_dialog.c:1484 +#: src/prefs_common_dialog.c:1101 src/prefs_common_dialog.c:1494 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:1110 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1119 +#: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1121 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1127 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/prefs_common_dialog.c:1135 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1131 +#: src/prefs_common_dialog.c:1137 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1133 +#: src/prefs_common_dialog.c:1139 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 +#: src/prefs_common_dialog.c:1141 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2525 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1146 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1156 +#: src/prefs_common_dialog.c:1162 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1176 +#: src/prefs_common_dialog.c:1182 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1204 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1204 +#: src/prefs_common_dialog.c:1210 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1219 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1238 +#: src/prefs_common_dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "正常" -#: src/prefs_common_dialog.c:1243 +#: src/prefs_common_dialog.c:1249 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:1301 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1310 src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1316 src/prefs_common_dialog.c:1358 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1337 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1384 +#: src/prefs_common_dialog.c:1390 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1419 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1425 +#: src/prefs_common_dialog.c:1431 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1502 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文字" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/prefs_common_dialog.c:1514 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1514 -msgid "Display message number columns in the folder view" +#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1523 +#: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1538 +#: src/prefs_common_dialog.c:1564 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1544 +#: src/prefs_common_dialog.c:1570 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1553 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1555 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 src/prefs_common_dialog.c:2968 -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 +#: src/prefs_common_dialog.c:1589 src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3034 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1584 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/prefs_common_dialog.c:1640 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1646 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1634 +#: src/prefs_common_dialog.c:1660 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5098,329 +5105,329 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1711 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1746 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 +#: src/prefs_common_dialog.c:1753 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1765 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1743 +#: src/prefs_common_dialog.c:1771 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1756 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1770 src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 src/prefs_common_dialog.c:1836 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1775 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1782 +#: src/prefs_common_dialog.c:1810 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1788 +#: src/prefs_common_dialog.c:1816 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1794 +#: src/prefs_common_dialog.c:1822 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1814 +#: src/prefs_common_dialog.c:1842 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1822 +#: src/prefs_common_dialog.c:1850 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1824 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1910 +#: src/prefs_common_dialog.c:1938 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "選擇金鑰" -#: src/prefs_common_dialog.c:1956 +#: src/prefs_common_dialog.c:1984 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1971 +#: src/prefs_common_dialog.c:1999 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:2020 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2038 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2024 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2027 +#: src/prefs_common_dialog.c:2055 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2032 +#: src/prefs_common_dialog.c:2060 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2074 +#: src/prefs_common_dialog.c:2102 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:2077 +#: src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2108 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2123 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2136 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2122 +#: src/prefs_common_dialog.c:2150 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2136 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2210 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2245 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2221 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2225 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2255 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2247 +#: src/prefs_common_dialog.c:2275 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2287 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "顯示名稱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2261 +#: src/prefs_common_dialog.c:2289 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2291 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2301 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2279 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2307 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2340 +#: src/prefs_common_dialog.c:2368 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2350 +#: src/prefs_common_dialog.c:2378 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2361 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2363 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2401 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2433 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2469 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2481 src/prefs_common_dialog.c:3981 -#: src/prefs_common_dialog.c:4002 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 src/prefs_common_dialog.c:4009 +#: src/prefs_common_dialog.c:4030 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2522 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2617 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2628 +#: src/prefs_common_dialog.c:2656 msgid "Enable auto update check" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2632 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2672 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2675 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5429,279 +5436,279 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2695 +#: src/prefs_common_dialog.c:2723 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2728 +#: src/prefs_common_dialog.c:2756 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2730 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2732 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2761 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2763 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2739 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2741 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:2773 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2748 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2753 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2756 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:2786 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2760 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2763 +#: src/prefs_common_dialog.c:2791 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2766 +#: src/prefs_common_dialog.c:2794 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2798 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2802 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2944 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2945 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2947 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2948 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:2949 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2953 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2954 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2955 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2956 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:2957 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2958 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2959 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2960 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2962 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3052 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +#: src/prefs_common_dialog.c:3141 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3181 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3159 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3165 +#: src/prefs_common_dialog.c:3193 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3172 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3267 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3242 +#: src/prefs_common_dialog.c:3270 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3245 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3248 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3388 +#: src/prefs_common_dialog.c:3416 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3444 +#: src/prefs_common_dialog.c:3472 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5725,11 +5732,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3457 +#: src/prefs_common_dialog.c:3485 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3461 +#: src/prefs_common_dialog.c:3489 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5743,7 +5750,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3469 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5755,19 +5762,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3523 +#: src/prefs_common_dialog.c:3551 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3536 +#: src/prefs_common_dialog.c:3564 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3546 src/prefs_common_dialog.c:3870 +#: src/prefs_common_dialog.c:3574 src/prefs_common_dialog.c:3898 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3549 src/prefs_common_dialog.c:3879 +#: src/prefs_common_dialog.c:3577 src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -6915,33 +6922,59 @@ msgstr "顯示 %s 來源中...\n" msgid "%s - Source" msgstr "%s - 原始碼" -#: src/sslmanager.c:59 +#: src/sslmanager.c:66 msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "" -#: src/sslmanager.c:65 +#: src/sslmanager.c:98 #, c-format -msgid "" -"The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:\n" -" %s\n" -"\n" -"Server certificate:\n" -" Subject: %s\n" -" Issuer: %s\n" -"\n" -"Do you accept this certificate?" +msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" +msgstr "" + +#: src/sslmanager.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr " 主旨: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer: %s\n" +msgstr " 發信人: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issued date: %s\n" +msgstr " 發信人: %s\n" + +#: src/sslmanager.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expire date: %s\n" +msgstr "期限:" + +#: src/sslmanager.c:105 +#, c-format +msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" +msgstr "" + +#: src/sslmanager.c:106 +#, c-format +msgid "MD5 fingerprint: %s\n" +msgstr "" + +#: src/sslmanager.c:108 +msgid "Do you accept this certificate?" msgstr "" -#: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150 +#: src/sslmanager.c:179 src/sslmanager.c:187 #, fuzzy msgid "_Reject" msgstr "郵件導向" -#: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149 +#: src/sslmanager.c:180 src/sslmanager.c:186 msgid "_Temporarily accept" msgstr "" -#: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148 +#: src/sslmanager.c:181 src/sslmanager.c:185 #, fuzzy msgid "Always _accept" msgstr "一律顯示" -- cgit v1.2.3