From bf8f09d3ba0cb9722a4aac217b3b2f49fc9b6683 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Mon, 7 Jun 2010 08:53:28 +0000 Subject: made the old behavior of address completion configurable. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2565 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/zh_TW.po | 516 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 263 insertions(+), 253 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 738d9cb5..3cb71015 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-01 14:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 17:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -507,12 +507,12 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:591 +#: libsylph/prefs_common.c:593 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: libsylph/prefs_common.c:594 +#: libsylph/prefs_common.c:596 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "/複製(_C)..." msgid "/_Paste" msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)" -#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2538 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:536 src/prefs_common_dialog.c:2546 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" msgid "Address Book Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/addressbook.c:3706 src/prefs_common_dialog.c:2364 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1842,8 +1842,8 @@ msgid "Properties" msgstr "內容" #. Encoding -#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1013 -#: src/prefs_common_dialog.c:1674 +#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2160 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2413,18 +2413,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "產生資料夾檢視...\n" -#: src/folderview.c:417 src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/folderview.c:417 src/prefs_common_dialog.c:1592 msgid "New" msgstr "新的" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:433 src/prefs_common_dialog.c:1589 +#: src/folderview.c:433 src/prefs_common_dialog.c:1593 #: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "未讀的" -#: src/folderview.c:449 src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/folderview.c:449 src/prefs_common_dialog.c:1594 msgid "Total" msgstr "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1258 src/prefs_common_dialog.c:2104 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1258 src/prefs_common_dialog.c:2108 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" @@ -4309,21 +4309,21 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:756 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:758 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:756 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:760 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:763 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:767 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2455 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4457,7 +4457,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2942 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4503,8 +4504,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1782 -#: src/prefs_common_dialog.c:1809 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1786 +#: src/prefs_common_dialog.c:1813 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " @@ -4527,7 +4528,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "送信前先做 POP3 認證" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1154 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "簽章" @@ -4835,313 +4836,313 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:736 +#: src/prefs_common_dialog.c:740 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:762 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:764 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:766 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:816 +#: src/prefs_common_dialog.c:820 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:818 src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 src/prefs_common_dialog.c:1272 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:830 src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1286 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:839 +#: src/prefs_common_dialog.c:843 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:841 +#: src/prefs_common_dialog.c:845 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:846 +#: src/prefs_common_dialog.c:850 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:858 src/prefs_common_dialog.c:2701 -#: src/prefs_common_dialog.c:2723 src/prefs_common_dialog.c:2745 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2771 src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:869 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:873 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:886 +#: src/prefs_common_dialog.c:890 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:892 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1146 -#: src/prefs_common_dialog.c:1543 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:957 src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_common_dialog.c:1547 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:960 +#: src/prefs_common_dialog.c:964 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:962 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:969 #, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_common_dialog.c:972 +#: src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "寄送之前自動折列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:1004 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1019 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1042 +#: src/prefs_common_dialog.c:1046 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1049 +#: src/prefs_common_dialog.c:1053 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1060 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "檔案名稱編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1161 +#: src/prefs_common_dialog.c:1165 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1174 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1172 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1176 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: src/prefs_common_dialog.c:1180 +#: src/prefs_common_dialog.c:1184 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:1184 +#: src/prefs_common_dialog.c:1188 #, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1192 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1192 src/prefs_common_dialog.c:2664 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2712 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 +#: src/prefs_common_dialog.c:1203 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1229 +#: src/prefs_common_dialog.c:1233 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1251 +#: src/prefs_common_dialog.c:1255 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1257 +#: src/prefs_common_dialog.c:1261 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1266 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "正常" -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1300 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1349 +#: src/prefs_common_dialog.c:1353 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:1406 +#: src/prefs_common_dialog.c:1368 src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1395 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1442 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1479 +#: src/prefs_common_dialog.c:1483 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1551 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文字" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1563 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1575 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/prefs_common_dialog.c:1618 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1620 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1631 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 src/prefs_common_dialog.c:3137 -#: src/prefs_common_dialog.c:3175 +#: src/prefs_common_dialog.c:1643 src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1660 +#: src/prefs_common_dialog.c:1664 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 +#: src/prefs_common_dialog.c:1670 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1670 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 #, fuzzy msgid "Color label" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1694 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1700 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1714 +#: src/prefs_common_dialog.c:1718 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5149,337 +5150,346 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1778 +#: src/prefs_common_dialog.c:1782 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1793 +#: src/prefs_common_dialog.c:1797 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1800 +#: src/prefs_common_dialog.c:1804 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1811 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1821 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1829 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1838 +#: src/prefs_common_dialog.c:1842 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_common_dialog.c:1890 +#: src/prefs_common_dialog.c:1856 src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1857 +#: src/prefs_common_dialog.c:1861 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1864 +#: src/prefs_common_dialog.c:1868 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1876 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1896 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1904 +#: src/prefs_common_dialog.c:1908 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1945 +#: src/prefs_common_dialog.c:1949 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2070 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:2082 +#: src/prefs_common_dialog.c:2086 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "選擇金鑰" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2146 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2152 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2181 +#: src/prefs_common_dialog.c:2185 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2188 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2191 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:2192 +#: src/prefs_common_dialog.c:2196 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2234 +#: src/prefs_common_dialog.c:2238 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:2237 +#: src/prefs_common_dialog.c:2241 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:2240 +#: src/prefs_common_dialog.c:2244 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2255 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:2282 +#: src/prefs_common_dialog.c:2286 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2376 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2383 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2383 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2393 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2401 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2409 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2418 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "顯示名稱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2423 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2435 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2445 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2445 +#: src/prefs_common_dialog.c:2449 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2505 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2525 +#: src/prefs_common_dialog.c:2533 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2533 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 -msgid "Enable address auto-completion" +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 +#, fuzzy +msgid "Address auto-completion:" +msgstr "通訊錄格式轉換" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +msgid "Start with Tab" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +msgid "Disable" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2560 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2569 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 +#: src/prefs_common_dialog.c:2677 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2686 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 src/prefs_common_dialog.c:4150 -#: src/prefs_common_dialog.c:4171 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 src/prefs_common_dialog.c:4198 +#: src/prefs_common_dialog.c:4219 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2689 +#: src/prefs_common_dialog.c:2737 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2759 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2733 +#: src/prefs_common_dialog.c:2781 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2833 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2844 msgid "Enable auto update check" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2846 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2848 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2841 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5488,279 +5498,279 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2851 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2864 +#: src/prefs_common_dialog.c:2912 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2892 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2945 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2901 +#: src/prefs_common_dialog.c:2949 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2902 +#: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2904 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2908 +#: src/prefs_common_dialog.c:2956 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2910 +#: src/prefs_common_dialog.c:2958 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:2959 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2912 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2914 +#: src/prefs_common_dialog.c:2962 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2916 +#: src/prefs_common_dialog.c:2964 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2965 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2919 +#: src/prefs_common_dialog.c:2967 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2920 +#: src/prefs_common_dialog.c:2968 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +#: src/prefs_common_dialog.c:2970 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2972 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2925 +#: src/prefs_common_dialog.c:2973 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2926 +#: src/prefs_common_dialog.c:2974 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2927 +#: src/prefs_common_dialog.c:2975 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2977 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2931 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2935 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2936 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2937 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2945 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2946 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3113 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3114 +#: src/prefs_common_dialog.c:3162 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3115 +#: src/prefs_common_dialog.c:3163 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3116 +#: src/prefs_common_dialog.c:3164 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:3117 +#: src/prefs_common_dialog.c:3165 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:3118 +#: src/prefs_common_dialog.c:3166 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3119 +#: src/prefs_common_dialog.c:3167 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3120 +#: src/prefs_common_dialog.c:3168 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 +#: src/prefs_common_dialog.c:3169 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3122 +#: src/prefs_common_dialog.c:3170 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3123 +#: src/prefs_common_dialog.c:3171 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3124 +#: src/prefs_common_dialog.c:3172 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3125 +#: src/prefs_common_dialog.c:3173 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:3126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3175 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3128 +#: src/prefs_common_dialog.c:3176 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:3177 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:3130 +#: src/prefs_common_dialog.c:3178 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3131 +#: src/prefs_common_dialog.c:3179 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:3152 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3153 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3241 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3322 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3330 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3316 +#: src/prefs_common_dialog.c:3364 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3322 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3328 +#: src/prefs_common_dialog.c:3376 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:3334 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:3341 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3408 +#: src/prefs_common_dialog.c:3456 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3411 +#: src/prefs_common_dialog.c:3459 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3414 +#: src/prefs_common_dialog.c:3462 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3417 +#: src/prefs_common_dialog.c:3465 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3557 +#: src/prefs_common_dialog.c:3605 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3613 +#: src/prefs_common_dialog.c:3661 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5784,11 +5794,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3626 +#: src/prefs_common_dialog.c:3674 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3630 +#: src/prefs_common_dialog.c:3678 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5802,7 +5812,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3638 +#: src/prefs_common_dialog.c:3686 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5814,19 +5824,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3692 +#: src/prefs_common_dialog.c:3740 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3705 +#: src/prefs_common_dialog.c:3753 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3715 src/prefs_common_dialog.c:4039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3763 src/prefs_common_dialog.c:4087 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 src/prefs_common_dialog.c:4048 +#: src/prefs_common_dialog.c:3766 src/prefs_common_dialog.c:4096 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -6599,16 +6609,16 @@ msgstr "姓" msgid "In addressbook" msgstr "通訊錄" -#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:378 +#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 msgid "Search for Subject or From" msgstr "" -#: src/quick_search.c:333 +#: src/quick_search.c:338 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "" -#: src/quick_search.c:336 +#: src/quick_search.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "No messages matched" msgstr "沒有新郵件。" -- cgit v1.2.3