From c1a4627c60ce1ffb8833a40245914a457fac141e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 27 Jan 2006 09:13:49 +0000 Subject: updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@938 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/zh_TW.po | 808 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 402 insertions(+), 406 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a70de065..e6825fdb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-25 18:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-27 18:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "找到 %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: libsylph/prefs_common.c:491 +#: libsylph/prefs_common.c:489 msgid "Junk mail filter" msgstr "垃圾郵件資料夾" @@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2861 src/compose.c:3124 -#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3307 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2858 src/compose.c:3121 +#: src/compose.c:3184 src/compose.c:3304 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態\n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "" "來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4265 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4262 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數" msgid "Add Address to Book" msgstr "將地址加入通訊錄" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4765 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4762 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail 地址" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4766 src/prefs_common_dialog.c:2190 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4763 src/prefs_common_dialog.c:2183 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2349 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2351 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "通訊錄格式轉換" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2040 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "群組" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 -#: src/summary_search.c:371 +#: src/query_search.c:370 msgid "Folder" msgstr "資料夾" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "共用通訊紀錄" msgid "Personal address" msgstr "私人通訊紀錄" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5488 src/main.c:573 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5485 src/main.c:573 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4574 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4593 msgid "None" msgstr "無" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "郵件:%s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" -#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:637 +#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636 #: src/summaryview.c:2107 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "主旨空白" msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "沒有主旨。確定要送出?" -#: src/compose.c:2683 +#: src/compose.c:2680 msgid "can't get recipient list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/compose.c:2703 +#: src/compose.c:2700 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1605,21 +1605,21 @@ msgstr "" "您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" "要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:2717 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2714 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" -#: src/compose.c:2759 +#: src/compose.c:2756 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。" -#: src/compose.c:2797 +#: src/compose.c:2794 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。" -#: src/compose.c:2894 +#: src/compose.c:2891 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "" "無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n" "仍舊要以 %s 傳送嗎?" -#: src/compose.c:2900 +#: src/compose.c:2897 msgid "Code conversion error" msgstr "轉換編碼時發生錯誤" -#: src/compose.c:2973 +#: src/compose.c:2970 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1646,157 +1646,157 @@ msgstr "" "\n" "無論如何都要傳送嗎?" -#: src/compose.c:2977 +#: src/compose.c:2974 msgid "Line length limit" msgstr "列長度限制" -#: src/compose.c:3267 +#: src/compose.c:3264 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "無法移除原有的舊郵件\n" -#: src/compose.c:3285 +#: src/compose.c:3282 msgid "queueing message...\n" msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:3367 +#: src/compose.c:3364 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "找不到暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:3374 +#: src/compose.c:3371 msgid "can't queue the message\n" msgstr "無法放進暫存資料夾\n" -#: src/compose.c:3967 +#: src/compose.c:3964 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "產生郵件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:4080 +#: src/compose.c:4077 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "正在建立編寫視窗...\n" -#: src/compose.c:4131 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4128 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "來源:" -#: src/compose.c:4205 +#: src/compose.c:4202 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP 簽章" -#: src/compose.c:4208 +#: src/compose.c:4205 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP 加密" -#: src/compose.c:4246 src/compose.c:5320 +#: src/compose.c:4243 src/compose.c:5317 msgid "MIME type" msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721 +#: src/compose.c:4252 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4740 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528 -#: src/prefs_common_dialog.c:664 +#: src/compose.c:4683 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/compose.c:4687 +#: src/compose.c:4684 msgid "Send message" msgstr "送出郵件" -#: src/compose.c:4695 +#: src/compose.c:4692 msgid "Send later" msgstr "稍後再送出" -#: src/compose.c:4696 +#: src/compose.c:4693 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "放到寄件夾中稍後再送出" -#: src/compose.c:4704 +#: src/compose.c:4701 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4705 +#: src/compose.c:4702 msgid "Save to draft folder" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/compose.c:4715 +#: src/compose.c:4712 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/compose.c:4716 +#: src/compose.c:4713 msgid "Insert file" msgstr "插入檔案" -#: src/compose.c:4724 +#: src/compose.c:4721 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: src/compose.c:4725 +#: src/compose.c:4722 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #. signature -#: src/compose.c:4735 src/prefs_account_dialog.c:1208 -#: src/prefs_common_dialog.c:957 +#: src/compose.c:4732 src/prefs_account_dialog.c:1208 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 msgid "Signature" msgstr "簽章" -#: src/compose.c:4736 +#: src/compose.c:4733 #, fuzzy msgid "Append signature" msgstr "簽章檢查錯誤" #. editor -#: src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:995 -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/compose.c:4742 src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: src/compose.c:4746 +#: src/compose.c:4743 msgid "Edit with external editor" msgstr "使用其他的編輯器" -#: src/compose.c:4754 +#: src/compose.c:4751 msgid "Linewrap" msgstr "折列" -#: src/compose.c:4755 +#: src/compose.c:4752 msgid "Wrap all long lines" msgstr "折換所有過長的文字列" -#: src/compose.c:5216 +#: src/compose.c:5213 msgid "Invalid MIME type." msgstr "不合法的 MIME 型態。" -#: src/compose.c:5234 +#: src/compose.c:5231 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "檔案不存在或者是空的。" -#: src/compose.c:5302 +#: src/compose.c:5299 msgid "Properties" msgstr "內容" -#: src/compose.c:5322 src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/compose.c:5319 src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/compose.c:5345 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5342 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: src/compose.c:5346 +#: src/compose.c:5343 msgid "File name" msgstr "檔名" -#: src/compose.c:5439 +#: src/compose.c:5436 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n" -#: src/compose.c:5485 +#: src/compose.c:5482 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1806,44 +1806,44 @@ msgstr "" "要強迫結束該行程嗎?\n" "行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:5860 src/compose.c:5868 src/compose.c:5874 +#: src/compose.c:5857 src/compose.c:5862 src/compose.c:5868 msgid "Can't queue the message." msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:5965 +#: src/compose.c:5959 msgid "Select files" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:5988 +#: src/compose.c:5982 msgid "Select file" msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:6023 +#: src/compose.c:6017 msgid "Save message" msgstr "儲存郵件" -#: src/compose.c:6024 +#: src/compose.c:6018 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?" -#: src/compose.c:6026 +#: src/compose.c:6020 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: src/compose.c:6068 +#: src/compose.c:6062 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?" -#: src/compose.c:6070 +#: src/compose.c:6064 msgid "Apply template" msgstr "套用郵件樣板" -#: src/compose.c:6071 +#: src/compose.c:6065 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6071 +#: src/compose.c:6065 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" @@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2098 -#: src/folderview.c:2104 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2100 +#: src/folderview.c:2106 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2105 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2107 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722 -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 +#: src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid " ... " msgstr "..." @@ -2196,22 +2196,22 @@ msgstr "刪除的郵件" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2102 src/folderview.c:2106 +#: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2108 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2114 src/folderview.c:2175 +#: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2177 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" -#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2124 src/folderview.c:2183 -#: src/summary_search.c:997 +#: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2185 +#: src/query_search.c:995 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" -#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2131 +#: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2133 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "無法建立資料夾「%s」。" @@ -2325,26 +2325,26 @@ msgstr "重建資料夾結構失敗。" msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1796 +#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: src/folderview.c:1846 +#: src/folderview.c:1848 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "已選取 %s 資料夾\n" -#: src/folderview.c:2001 +#: src/folderview.c:2003 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2038 +#: src/folderview.c:2040 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:2099 +#: src/folderview.c:2101 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2354,26 +2354,26 @@ msgstr "" "(若是資料夾下要有子資料夾,\n" " 請在資料夾名稱的後面加上「/')" -#: src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2165 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "請輸入「%s」的新名稱:" -#: src/folderview.c:2164 +#: src/folderview.c:2166 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2203 +#: src/folderview.c:2197 src/folderview.c:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2273 +#: src/folderview.c:2275 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2339 +#: src/folderview.c:2341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2382,12 +2382,12 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2341 +#: src/folderview.c:2343 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:2346 +#: src/folderview.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2400,20 +2400,20 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2378 src/folderview.c:2384 +#: src/folderview.c:2380 src/folderview.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2422 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2421 +#: src/folderview.c:2423 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2460 +#: src/folderview.c:2462 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2422,34 +2422,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2462 +#: src/folderview.c:2464 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2512 +#: src/folderview.c:2514 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2515 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2666 +#: src/folderview.c:2668 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2667 +#: src/folderview.c:2669 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2717 +#: src/folderview.c:2719 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2718 +#: src/folderview.c:2720 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "主旨:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summary_search.c:638 src/summaryview.c:2110 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2110 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" #: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343 -#: src/summaryview.c:3720 src/summaryview.c:3849 src/summaryview.c:4207 +#: src/summaryview.c:3739 src/summaryview.c:3868 src/summaryview.c:4226 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出" #: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530 -#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "撰寫郵件" msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:979 +#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:975 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgid "Find text:" msgstr "尋找文字:" #: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253 -#: src/summary_search.c:327 +#: src/query_search.c:326 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" @@ -3778,25 +3778,25 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3249 +#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3268 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" -#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3272 +#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3291 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3273 +#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3292 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "正在學習命令:" -#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3275 +#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3294 msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3284 +#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3303 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3869,20 +3869,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "檢查數位簽章(_C)" -#: src/mimeview.c:970 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1070 -#: src/mimeview.c:1093 +#: src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1074 +#: src/mimeview.c:1097 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "無法儲存部份的多重郵件。" -#: src/mimeview.c:1050 +#: src/mimeview.c:1054 msgid "Can't save the attachments." msgstr "無法儲存附加檔案。" -#: src/mimeview.c:1103 +#: src/mimeview.c:1107 msgid "Open with" msgstr "以別的程式開啟" -#: src/mimeview.c:1104 +#: src/mimeview.c:1108 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "" "請輸入開啟指令:\n" "(「%s」將會被置換為檔名)" -#: src/mimeview.c:1142 +#: src/mimeview.c:1146 msgid "Opening executable file" msgstr "正在開啟可執行的檔案" -#: src/mimeview.c:1143 +#: src/mimeview.c:1147 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "" "如果您要執行它,請將它存於其他地方並且確定它並非是病毒或者某種心懷不軌的程" "式。" -#: src/mimeview.c:1179 +#: src/mimeview.c:1183 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」" @@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」" msgid "Passphrase" msgstr "密碼片語" -#: src/passphrase.c:246 +#: src/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" msgstr "[找不到使用者]" -#: src/passphrase.c:254 +#: src/passphrase.c:256 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" "(%.*s)\n" "的密碼片語\n" -#: src/passphrase.c:258 +#: src/passphrase.c:260 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:659 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673 +#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" #: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108 -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -4139,8 +4139,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556 -#: src/prefs_common_dialog.c:1583 +#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1549 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid " Edit... " msgstr " 編輯... " @@ -4469,251 +4469,247 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common_dialog.c:642 +#: src/prefs_common_dialog.c:639 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:646 +#: src/prefs_common_dialog.c:643 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:665 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:670 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 msgid "Junk mail" msgstr "垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:676 +#: src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 +#: src/prefs_common_dialog.c:727 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1067 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common_dialog.c:744 src/prefs_common_dialog.c:1087 +#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1081 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:753 +#: src/prefs_common_dialog.c:750 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 +#: src/prefs_common_dialog.c:752 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:757 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "收到新郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:2360 -#: src/prefs_common_dialog.c:2382 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common_dialog.c:783 +#: src/prefs_common_dialog.c:780 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。" -#: src/prefs_common_dialog.c:787 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從本機 spool 取得郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:800 +#: src/prefs_common_dialog.c:797 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:806 +#: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common_dialog.c:854 +#: src/prefs_common_dialog.c:851 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:856 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1341 +#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1334 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/prefs_common_dialog.c:968 +#: src/prefs_common_dialog.c:964 msgid "Signature separator" msgstr "簽章分隔符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:977 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:987 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇" -#: src/prefs_common_dialog.c:1002 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common_dialog.c:1012 +#: src/prefs_common_dialog.c:1008 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1032 +#: src/prefs_common_dialog.c:1028 msgid "Wrap messages at" msgstr "每列最多" -#: src/prefs_common_dialog.c:1044 +#: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common_dialog.c:1054 +#: src/prefs_common_dialog.c:1050 msgid "Wrap quotation" msgstr "折列時顯示符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:1060 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1062 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "寄送之前自動折列" - -#: src/prefs_common_dialog.c:1071 +#: src/prefs_common_dialog.c:1065 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1090 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "正常" -#: src/prefs_common_dialog.c:1101 +#: src/prefs_common_dialog.c:1095 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1152 +#: src/prefs_common_dialog.c:1145 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:1202 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1187 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1241 +#: src/prefs_common_dialog.c:1234 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:1270 +#: src/prefs_common_dialog.c:1263 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:1275 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1349 +#: src/prefs_common_dialog.c:1342 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "文字" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1361 +#: src/prefs_common_dialog.c:1354 msgid "Folder View" msgstr "資料夾檢視" -#: src/prefs_common_dialog.c:1369 +#: src/prefs_common_dialog.c:1362 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common_dialog.c:1371 +#: src/prefs_common_dialog.c:1364 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄" -#: src/prefs_common_dialog.c:1380 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common_dialog.c:1395 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1401 +#: src/prefs_common_dialog.c:1394 msgid "Summary View" msgstr "郵件列表" -#: src/prefs_common_dialog.c:1410 +#: src/prefs_common_dialog.c:1403 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common_dialog.c:1412 +#: src/prefs_common_dialog.c:1405 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開郵件串列" -#: src/prefs_common_dialog.c:1420 src/prefs_common_dialog.c:2720 -#: src/prefs_common_dialog.c:2758 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:2751 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common_dialog.c:1441 +#: src/prefs_common_dialog.c:1434 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定郵件列表選項..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1447 +#: src/prefs_common_dialog.c:1440 msgid "Message" msgstr "郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1457 +#: src/prefs_common_dialog.c:1450 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1471 +#: src/prefs_common_dialog.c:1464 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1477 +#: src/prefs_common_dialog.c:1470 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1491 +#: src/prefs_common_dialog.c:1484 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4721,273 +4717,273 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n" "適合的語區設定。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1552 +#: src/prefs_common_dialog.c:1545 msgid "Enable coloration of message" msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1560 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1574 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common_dialog.c:1581 +#: src/prefs_common_dialog.c:1574 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1586 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字" -#: src/prefs_common_dialog.c:1597 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Display cursor in message view" msgstr "在郵件預覽中顯示游標" -#: src/prefs_common_dialog.c:1610 +#: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Line space" msgstr "列間距" -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 src/prefs_common_dialog.c:1662 +#: src/prefs_common_dialog.c:1617 src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "pixel(s)" msgstr "像素" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common_dialog.c:1642 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1648 +#: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1676 +#: src/prefs_common_dialog.c:1669 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1678 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Display images as inline" msgstr "在列間顯示圖片" -#: src/prefs_common_dialog.c:1762 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "啟用垃圾郵件控制" -#: src/prefs_common_dialog.c:1774 +#: src/prefs_common_dialog.c:1767 msgid "Learning command:" msgstr "正在學習命令:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1783 +#: src/prefs_common_dialog.c:1776 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "選擇金鑰" -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1816 msgid "Classifying command" msgstr "正在歸類命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "Junk folder" msgstr "垃圾郵件資料夾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1862 +#: src/prefs_common_dialog.c:1855 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1866 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾" -#: src/prefs_common_dialog.c:1876 +#: src/prefs_common_dialog.c:1869 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1917 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common_dialog.c:1927 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common_dialog.c:1942 +#: src/prefs_common_dialog.c:1935 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1955 +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common_dialog.c:1969 +#: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。" -#: src/prefs_common_dialog.c:1978 +#: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入" -#: src/prefs_common_dialog.c:1983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2048 +#: src/prefs_common_dialog.c:2041 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2045 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2056 +#: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀" -#: src/prefs_common_dialog.c:2060 +#: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2068 +#: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除郵件時立即執行" -#: src/prefs_common_dialog.c:2080 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2089 +#: src/prefs_common_dialog.c:2082 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "顯示名稱" -#: src/prefs_common_dialog.c:2098 +#: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2104 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2097 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common_dialog.c:2108 +#: src/prefs_common_dialog.c:2101 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common_dialog.c:2157 +#: src/prefs_common_dialog.c:2150 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2167 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2178 +#: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2180 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common_dialog.c:2185 +#: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2188 +#: src/prefs_common_dialog.c:2181 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框" -#: src/prefs_common_dialog.c:2199 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2216 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common_dialog.c:2218 +#: src/prefs_common_dialog.c:2211 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common_dialog.c:2222 +#: src/prefs_common_dialog.c:2215 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告" -#: src/prefs_common_dialog.c:2274 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common_dialog.c:2295 src/prefs_common_dialog.c:3782 -#: src/prefs_common_dialog.c:3803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3775 +#: src/prefs_common_dialog.c:3796 msgid "(Default browser)" msgstr "(預設的瀏覽器)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2348 +#: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2370 +#: src/prefs_common_dialog.c:2363 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -4996,264 +4992,264 @@ msgstr "" "如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n" "此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "插槽 I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2444 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common_dialog.c:2479 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2477 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "統一碼 (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2495 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2493 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2503 +#: src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "希伯來語 (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2505 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 +#: src/prefs_common_dialog.c:2501 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2509 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2510 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2512 +#: src/prefs_common_dialog.c:2505 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2514 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2511 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2519 +#: src/prefs_common_dialog.c:2512 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2520 +#: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2522 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2523 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:2519 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2521 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2529 +#: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2696 +#: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2698 +#: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 +#: src/prefs_common_dialog.c:2692 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2700 +#: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2703 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2704 +#: src/prefs_common_dialog.c:2697 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2705 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2706 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2707 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2708 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common_dialog.c:2709 +#: src/prefs_common_dialog.c:2702 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2710 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "目前語區設定所偏好的日期" -#: src/prefs_common_dialog.c:2712 +#: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "the last two digits of a year" msgstr "公元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common_dialog.c:2713 +#: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "the year as a decimal number" msgstr "公元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2714 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區名稱或縮寫" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2728 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 +#: src/prefs_common_dialog.c:2729 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2865 +#: src/prefs_common_dialog.c:2858 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2905 +#: src/prefs_common_dialog.c:2898 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2911 +#: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common_dialog.c:2917 +#: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common_dialog.c:2924 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2994 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common_dialog.c:3140 +#: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common_dialog.c:3196 +#: src/prefs_common_dialog.c:3189 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5277,11 +5273,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "郵件識別碼" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5295,7 +5291,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽章)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common_dialog.c:3221 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5307,19 +5303,19 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common_dialog.c:3267 +#: src/prefs_common_dialog.c:3260 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common_dialog.c:3280 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。" -#: src/prefs_common_dialog.c:3290 src/prefs_common_dialog.c:3614 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 src/prefs_common_dialog.c:3607 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common_dialog.c:3293 src/prefs_common_dialog.c:3623 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3616 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -5642,20 +5638,20 @@ msgstr "回信地址:" msgid "%s - Edit search condition" msgstr "" -#: src/prefs_search_folder.c:209 src/summary_search.c:258 +#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257 msgid "Match any of the following" msgstr "下列任一條件符合" -#: src/prefs_search_folder.c:211 src/summary_search.c:260 +#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259 msgid "Match all of the following" msgstr "下列所有條件均符合" -#: src/prefs_search_folder.c:231 src/summary_search.c:304 +#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "資料夾" -#: src/prefs_search_folder.c:248 src/summary_search.c:322 +#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321 #, fuzzy msgid "Search subfolders" msgstr "搜尋失敗" @@ -5670,20 +5666,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:372 -#: src/summaryview.c:4714 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4733 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:373 -#: src/summaryview.c:4717 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4736 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:374 -#: src/summaryview.c:4719 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4738 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5776,6 +5769,47 @@ msgstr "正在建立進度對話框...\n" msgid "Status" msgstr "狀態" +#: src/query_search.c:234 +msgid "Search messages" +msgstr "尋找郵件(_S)" + +#: src/query_search.c:395 +#, fuzzy +msgid "_Save as search folder" +msgstr "儲存至草稿資料夾" + +#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:840 +msgid "Done." +msgstr "完成" + +#: src/query_search.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching %s ..." +msgstr "掃描資料夾 %s ..." + +#: src/query_search.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching %s (%d / %d)..." +msgstr "過濾中..." + +#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2048 +msgid "(No Date)" +msgstr "(沒有日期)" + +#: src/query_search.c:833 +#, fuzzy +msgid "Save as search folder" +msgstr "儲存至草稿資料夾" + +#: src/query_search.c:854 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/query_search.c:869 +#, fuzzy +msgid "Folder name:" +msgstr "檔名" + #: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "無法在這個金鑰中找到使用者代號" @@ -6076,52 +6110,11 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/subscribedialog.c:523 src/summary_search.c:513 src/summaryview.c:840 -msgid "Done." -msgstr "完成" - #: src/subscribedialog.c:553 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)" -#: src/summary_search.c:235 -msgid "Search messages" -msgstr "尋找郵件(_S)" - -#: src/summary_search.c:396 -#, fuzzy -msgid "_Save as search folder" -msgstr "儲存至草稿資料夾" - -#: src/summary_search.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Searching %s ..." -msgstr "掃描資料夾 %s ..." - -#: src/summary_search.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "過濾中..." - -#: src/summary_search.c:646 src/summaryview.c:2048 -msgid "(No Date)" -msgstr "(沒有日期)" - -#: src/summary_search.c:835 -#, fuzzy -msgid "Save as search folder" -msgstr "儲存至草稿資料夾" - -#: src/summary_search.c:856 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: src/summary_search.c:871 -#, fuzzy -msgid "Folder name:" -msgstr "檔名" - #: src/summaryview.c:409 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_Y)" @@ -6400,72 +6393,72 @@ msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:2868 +#: src/summaryview.c:2878 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:2869 +#: src/summaryview.c:2879 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:2934 +#: src/summaryview.c:2953 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:2972 +#: src/summaryview.c:2991 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3030 +#: src/summaryview.c:3049 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3047 +#: src/summaryview.c:3066 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3103 +#: src/summaryview.c:3122 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3120 +#: src/summaryview.c:3139 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3319 +#: src/summaryview.c:3338 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3627 src/summaryview.c:3628 +#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:3778 src/summaryview.c:3779 +#: src/summaryview.c:3797 src/summaryview.c:3798 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4072 src/summaryview.c:4128 +#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4177 +#: src/summaryview.c:4196 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4178 +#: src/summaryview.c:4197 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4214 +#: src/summaryview.c:4233 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" -#: src/summaryview.c:4723 +#: src/summaryview.c:4742 msgid "No." msgstr "No." @@ -6482,31 +6475,31 @@ msgstr "產生文字視窗...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "無法顯示郵件。\n" -#: src/textview.c:1917 +#: src/textview.c:1929 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "圖片另存新檔(_V)..." -#: src/textview.c:1933 src/trayicon.c:109 +#: src/textview.c:1945 src/trayicon.c:109 msgid "Compose _new message" msgstr "編寫新郵件(_N)" -#: src/textview.c:1935 +#: src/textview.c:1947 msgid "Add to address _book..." msgstr "將寄信人加入通訊錄(_B)..." -#: src/textview.c:1937 +#: src/textview.c:1949 msgid "Copy this add_ress" msgstr "複製此通訊地址(_R)" -#: src/textview.c:1940 +#: src/textview.c:1952 msgid "_Open with Web browser" msgstr "以瀏覽器開啟(_O)" -#: src/textview.c:1942 +#: src/textview.c:1954 msgid "Copy this _link" msgstr "複製此連接(_L)" -#: src/textview.c:2085 +#: src/textview.c:2097 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6518,7 +6511,7 @@ msgstr "" "\n" "確定要開啟嗎?" -#: src/textview.c:2090 +#: src/textview.c:2102 msgid "Fake URL warning" msgstr "假的 URL 警告訊息" @@ -6547,6 +6540,9 @@ msgstr "關於" msgid "E_xit" msgstr "離開" +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "寄送之前自動折列" + #~ msgid "Insert signature" #~ msgstr "插入簽章" -- cgit v1.2.3