From 27edcd4dd2af3f904166ca1e7561b3e08cd40a60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 13 Jan 2010 05:26:01 +0000 Subject: updated cs.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2424 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ChangeLog | 4 ++ po/cs.po | 151 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 2 files changed, 64 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 673349f6..6fc6d655 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2010-01-13 + + * updated cs.po. + 2010-01-12 * updated uk.po. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 68d72fc6..f0e71093 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Czech translation of Sylpheed. -# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009 the author(s) of Sylpheed. +# Copyright (C) 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of Sylpheed. # This file is distributed under the same license as the sylpheed package. # Jan Mura , 2000. # # Additional translators: # Radek Vybíral , 2002, 2003. -# Petr Kovar , 2007, 2008, 2009. +# Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-07 15:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-13 14:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-12 22:42+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Petr Kovar \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,9 +34,8 @@ msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:653 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "Nelze navázat relaci IMAP4 s: %s:%d\n" +msgstr "Nelze navázat spojení IMAP.\n" #: libsylph/imap.c:671 #, c-format @@ -48,9 +47,9 @@ msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit relaci TLS.\n" #: libsylph/imap.c:1236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "Přijímá se zpráva %d" +msgstr "Přijímá se zpráva %u" #: libsylph/imap.c:1358 #, c-format @@ -179,44 +178,44 @@ msgstr "Autentizace IMAP4 selhala.\n" msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:4106 libsylph/imap.c:4113 +#: libsylph/imap.c:4137 libsylph/imap.c:4144 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nelze připojit %s k %s\n" -#: libsylph/imap.c:4120 +#: libsylph/imap.c:4151 msgid "(sending file...)" msgstr "(posílání souboru...)" -#: libsylph/imap.c:4149 +#: libsylph/imap.c:4180 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n" -#: libsylph/imap.c:4181 +#: libsylph/imap.c:4212 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n" -#: libsylph/imap.c:4204 +#: libsylph/imap.c:4235 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4220 +#: libsylph/imap.c:4251 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4235 +#: libsylph/imap.c:4266 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4542 +#: libsylph/imap.c:4573 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n" -#: libsylph/imap.c:4572 +#: libsylph/imap.c:4603 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr " Předmět: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Vydavatel: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2881 libsylph/utils.c:3004 +#: libsylph/utils.c:2899 libsylph/utils.c:3022 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n" @@ -667,14 +666,12 @@ msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "Otevírá se okno nastavení účtu...\n" #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "Vytváří se strom složek...\n" +msgstr "Vytváří se strom složek. Čekejte prosím..." #: src/account_dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." -msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila." +msgstr "Vytvoření stromu složek se nezdařilo." #: src/account_dialog.c:294 msgid "Creating account edit window...\n" @@ -1133,12 +1130,15 @@ msgid "Address book conversion" msgstr "Konverze adresáře" #: src/addressbook.c:2914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "Nelze načíst index adres" +msgstr "" +"Nelze načíst index adres:\n" +"\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:2917 msgid "Address Book Error" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "/_Nástroje/Upravit pomocí e_xterního editoru" #: src/compose.c:709 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/_Nástroje/Vyžádat _oznámení o doručení" #: src/compose.c:713 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:1088 msgid "Loading plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..." #. remote command mode #: src/main.c:1216 @@ -4910,9 +4910,8 @@ msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" #: src/prefs_common_dialog.c:1157 -#, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" -msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci" +msgstr "Odpovídat elektronické konferenci tlačítkem Odpovědět" #: src/prefs_common_dialog.c:1159 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" @@ -4920,7 +4919,7 @@ msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy" #: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Set only mail address of recipients when replying" -msgstr "" +msgstr "Při odpovídání nastavovat pouze e-mailovou adresu příjemců" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1165 src/prefs_common_dialog.c:2621 @@ -5004,9 +5003,8 @@ msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky" #: src/prefs_common_dialog.c:1548 -#, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" -msgstr "Zobrazovat sloupce s počtem zpráv ve stromu složek" +msgstr "Zobrazují se sloupce s počtem zpráv ve stromu složek:" #: src/prefs_common_dialog.c:1572 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" @@ -5044,9 +5042,8 @@ msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: src/prefs_common_dialog.c:1643 -#, fuzzy msgid "Color label" -msgstr "/_Barevný štítek" +msgstr "Barevný štítek" #: src/prefs_common_dialog.c:1653 msgid "Default character encoding" @@ -6450,9 +6447,8 @@ msgid "Last 5 days" msgstr "Za posledních pět dnů" #: src/quick_search.c:115 -#, fuzzy msgid "Last 7 days" -msgstr "Za posledních pět dnů" +msgstr "Za posledních sedm dnů" #: src/quick_search.c:146 src/quick_search.c:355 msgid "Search for Subject or From" @@ -6461,12 +6457,12 @@ msgstr "Hledat předmět nebo odesílatele" #: src/quick_search.c:310 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" -msgstr "" +msgstr "%1$d v %2$d vyhovuje" #: src/quick_search.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Žádná zpráva" +msgstr "Žádná ze zpráv nevyhovuje" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -6748,40 +6744,42 @@ msgstr "Nastavení poštovní schránky" #: src/setup.c:151 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "" +msgstr "Toto dialogové okno provede počáteční nastavení poštovní schránky." #: src/setup.c:165 -#, fuzzy msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "Provést následující akce:" +msgstr "Vytvořit poštovní schránku s následujícím výchozím umístěním:" #: src/setup.c:185 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" +"Vytvořit poštovní schránku s následujícím umístěním:\n" +"(zadejte název složky nebo úplnou cestu ke složce)" #: src/setup.c:203 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"Chcete-li později přidat poštovní schránku s jiným umístěním, zvolte prosím " +"v nabídce \"Soubor - Poštovní schránka - Přidat poštovní schránku...\"." #: src/setup.c:226 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Zrušeno" +msgstr "Zrušit" #: src/setup.c:226 msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat bez vytvoření poštovní schránky?" #: src/setup.c:236 msgid "Please input folder name or full folder path." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím název složky nebo úplnou cestu ke složce." #: src/setup.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje." @@ -6790,6 +6788,7 @@ msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje." msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "" +"Umístění \"%s\" zahrnuje složku s nastaveními. Zadejte prosím jiné umístění." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -6889,51 +6888,43 @@ msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "Ověřování certifikátu SSL selhalo" #: src/sslmanager.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "" -"Certifikát SSL %s nemůže být ověřen z následujícího důvodu:\n" -" %s\n" -"\n" -"Certifikát serveru:\n" -" Předmět: %s\n" -" Vydavatel: %s\n" -"\n" -"Přijmete tento certifikát?" +msgstr "Certifikát SSL %s nemůže být ověřen z následujícího důvodu:" #: src/sslmanager.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr " Předmět: %s\n" +msgstr "Předmět: %s\n" #: src/sslmanager.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Vydavatel: %s\n" +msgstr "Vydavatel: %s\n" #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Vydavatel: %s\n" +msgstr "Datum vydání: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Vyprší za" +msgstr "Datum vypršení platnosti: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otisk SHA1: %s\n" #: src/sslmanager.c:107 #, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otisk MD5: %s\n" #: src/sslmanager.c:109 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Přijmete tento certifikát?" #: src/sslmanager.c:184 src/sslmanager.c:192 msgid "_Reject" @@ -7101,9 +7092,9 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n" #: src/summaryview.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "Prohledává se složka (%s)..." +msgstr "Prohledává se složka (%s) (%d)..." #: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" @@ -7446,25 +7437,3 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována." #: src/update_check.c:227 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi." - -#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" -#~ msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Vybrat adresář" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the location of mailbox.\n" -#~ "If you are unsure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte \"Budiž\"." - -#~ msgid "Lookup" -#~ msgstr "Vyhledat" - -#~ msgid "Can't open mark file.\n" -#~ msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n" - -#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -#~ msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" -- cgit v1.2.3