From 6ab2250096193a64ab791f165b12e73c854897e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 2 Jul 2010 06:31:30 +0000 Subject: display error if a connection to IMAP/News server failed when opening a folder. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2598 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/be.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/bg.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/cs.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/da.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/de.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/el.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/es.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/et.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/fr.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/gl.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/hr.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/hu.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/it.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/ja.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/ko.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/lt.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/nl.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/pl.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/pt_BR.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/ro.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/ru.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/sk.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/sl.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/sr.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/sv.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/tr.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/uk.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/vi.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/zh_CN.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/zh_TW.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 30 files changed, 5399 insertions(+), 5250 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 83a43d2d..b8925b38 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:22+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -513,16 +513,16 @@ msgstr "Фільтр непажаданай пошты" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Канверсія коду схібіла.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "нельга адкрыць файл пазнак\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "нельга атрымаць паведамленне %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Радок загаду друку няправільны: `%s'\n" @@ -967,14 +967,14 @@ msgstr "/Новы к_аталог" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Сц_ерці" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Ці сапраўды жадаеце сцерці каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n" "Пры сціранні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Сцерці каталог" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Карычневы" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Праца/А_ўтаперанос" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/Выгляд" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку складанага паведамлення." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "тып MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr "Назва файла" msgid "File not exist." msgstr "%s: файл не існуе\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Адкрыццё выканальнага файла" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2066,12 +2066,12 @@ msgstr "Рэдагаваць каталог" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Ўвядзіце новую назву каталога:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Новы каталог" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Ўвядзіце назву новага каталога:" @@ -2267,47 +2267,47 @@ msgstr "Перазапісаць файл" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Гэты файл ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Атрыманыя" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Дасланыя" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Чарга" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Смецце" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "НовыКаталог" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталога." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Каталог `%s' ужо існуе." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'." @@ -2433,31 +2433,31 @@ msgstr "Праверка новых паведамленняў ва ўсіх к msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Выбраны каталог %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Загрузіць усе паведамленні" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Памылка пад час загрузкі паведамлення ў `%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2467,26 +2467,26 @@ msgstr "" "(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n" " падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Увядзіце новую назву для '%s' :" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Перайменаваць каталог" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Нельга перайменаваць каталог '%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr "" "Сцерці каталог пошуку `%s' ?\n" "Самі паведамленні не будуць сцёртыя." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Сцерці каталог пошуку" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2512,20 +2512,20 @@ msgstr "" "\n" "Сапраўды жадаеце сцерці?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Нельга сцерці каталог '%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Ачысціць сметніцу" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Сцерці усе лісты з каталога-сметніцы?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2534,34 +2534,34 @@ msgstr "" "Сапраўды сцерці паштовую скрынку `%s' ?\n" "(Паведамленні НЕ будуць сцёртыя з дыска)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Сцерці скрынку" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці IMAP4-акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Сцерці IMAP4-акаунт" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці групу навін `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Сцерці групу навін" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Сапраўды сцерці акаунт навін `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Сцерці акаунт навін" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду загалоўкаў...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Без Адпраўніка)" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Адлучэнне" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2934,15 +2934,15 @@ msgstr "" "Выкананне загаду фільтравання спаму схібіла.\n" "Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Злучэнне не атрымалася." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Памылка здарылася пад час апрацоўкі пошты." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2951,29 +2951,29 @@ msgstr "" "Здарылася памылка пад час апрацоўкі пошты:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Не засталося месца на дыску." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Нельга запісаць файл." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Памылка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Злучэнне закрытае аддаленым серверам." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скрынка замкнутая." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2982,11 +2982,11 @@ msgstr "" "Паштовая скрынка замкнутая:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Аўтэнтыфікацыя схібіла." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2995,15 +2995,15 @@ msgstr "" "Аўтэнтыфікацыя схібіла:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сеансу." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Атрыманне скасавана\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Атрыманне новых паведамленняў з %s у %s...\n" @@ -3151,15 +3151,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Загрузка плагінаў..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другі экземпляр Сілфіда ужо выконваецца.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Міграцыя канфігурацыі" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3501,15 +3501,15 @@ msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Выгляд/Адкры_ць у новым акне" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Выгляд/Выточны тэкст паведамлення" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Выгляд/Усе загалоўкі" @@ -3801,8 +3801,8 @@ msgstr "Стварэнне галоўнага вакна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Сілфід - Прагляд Каталогаў" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Сілфід - Прагляд Паведамлення" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Ад_казаць" @@ -3886,15 +3886,15 @@ msgstr "/Адказаць адпраўніку" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Пер_аправіць" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Перасла_ць як дадатак" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перанакіраваць" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Дадаткі" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Прагляд паведамлення - Сілфід" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "/Запісаць як..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Запісаць усе..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Друкаваць..." @@ -4157,20 +4157,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Праверыць подпі_с" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Нельга запісаць частку складанага паведамлення." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Нельга запісаць дадаткі." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Адкрыць з" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6145,19 +6145,19 @@ msgstr "Дадатак" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Адпраўнік" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgid "Number" msgstr "Нумар" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Каму" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Пошук %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Пошук %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Без Даты)" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "_Аб праграме" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Адлеглая скрынка POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Нум." @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr "Атрыманне спісу груп навін..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Немагчыма атрымаць спіс груп навін." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Зроблена." @@ -7123,353 +7123,358 @@ msgstr "Зроблена." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d груп навін атрымана (%s прачытана)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Адказаць" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Адказаць/ўсім" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Адказаць/адпраўніку" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Адказаць/у спіс рассылкі" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пе_ранесці..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Капіраваць..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Марка" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Марка/_Маркіраваць" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Марка/_Зняць марку" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Марка/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Марка/Пазначыць як нечытаны" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Марка/Пазначыць як прачытаны" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Марка/Пазначыць нітку як чытаную" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Марка/Пазначыць усе чытанымі" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Каляровая метка" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Пазначыць як спам" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Пазначыць як не-спам" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Пера-рэдагаваць" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Дадаць адпраўніка да кнігі адрасоў..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Стварыць правіла фільтра" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Стварыць правіла фільтра/А_ўтаматычна" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па А_драсату" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду зводкі...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Сканаванне каталога (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Апрацаваць пазначанні" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Некаторыя пазначанні засталіся. Апрацаваць?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканаванне каталога (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Немагчыма устанавіць злучэнне IMAP4.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Шукаць яшчэ" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Нечытаных лістоў больш няма" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Няма нечытаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці да наступнага каталога?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Новых паведамленняў больш няма" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Новых паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Няма новых паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Новых паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці ў наступны каталог?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма болей маркіраваных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркіраваных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма болей памечаных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма памечаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Сцягванне паведамленняў па тэме..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d сцёрта" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перанесена" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скапіравана" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " элемент(ы) вылучаны" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Упарадкаванне зводкі..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tВызначэнне зводкі з дадзеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Вызначэнне зводкі з дадзеных паведамлення..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запісанне кэшу зводкі (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Паведамленне %d маркіраванае\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Паведамленне %d маркіраванае як чытанае\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Паведамленне %d маркіраванае як нечытанае\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Паведамленне %s/%d пазначанае да сцірання\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Сцерці паведамленне(і)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Сапраўды жадаеце сцерці паведамленне(і) са сметніцы?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Сціранне падвоеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіраванае\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначанае да пераносу ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Выберыце каталог для пераносу" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначанае да капіравання ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Выберыце каталог для капіравання" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Зборка нітак..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Разгрупаванне..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны." diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e057d929..883d1194 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -515,16 +515,16 @@ msgstr "Папка" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "не може да се отвори файлът с маркировките\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не може да се вземе съобщението %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Невалиден команден ред за печат: `%s'\n" @@ -975,14 +975,14 @@ msgstr "/Нова _Папка" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Изтриване" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Ако изтривате само папката, адресите ще бъдат преместени в родителската " "папка." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Изтриване на папка" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Кафяв" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Никой" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Редактиране/_Копиране" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Изглед" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "MIME тип" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1899,11 +1899,11 @@ msgstr "Име на файл" msgid "File not exist." msgstr "%s: файлът не съществува\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2131,12 +2131,12 @@ msgstr "Редактиране на папка" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Въведете новото име на папка:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Въведете име на нова папка:" @@ -2342,47 +2342,47 @@ msgstr "Желаете ли презаписване на съществуващ msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Входящи" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Опашка" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Кошче" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може да бъде включено в име на папка" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папката `%s' вече съществува" -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Папката `%s' не може да бъде създадена." @@ -2514,32 +2514,32 @@ msgstr "Проверяване за нови съобщения във всич msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папка %s е избрана\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Изпращане на съобшение..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Възникна грешка при пращане на съобщението до %s." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2549,26 +2549,26 @@ msgstr "" "(ако желаете да създадете папка за съхраняване на подпапки,\n" " добавете `/' на края на името)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Въведете ново име за `%s'" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Преименуване на папка" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2577,12 +2577,12 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2593,21 +2593,21 @@ msgstr "" "Всички папки и съобщения под `%s' ше бъдат изтрити.\n" "Наистина ли желаете изтриване?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Папка `%s' не може да се премахне." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Изчистване на кошчето" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Желаете ли изчистване на кошчето?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2616,34 +2616,34 @@ msgstr "" "Желаете ли премахване на пощенската кутия `%s'?\n" "(Съобщенията НЕ се изтриват от диска)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на IMAP4 акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Изтриване на IMAP4 акаунт" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарска група `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Изтриване на новинарска група" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Желаете ли изтриване на новинарски акаунт `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Изтриване на новинарски акаунт" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Няма От)" @@ -3030,21 +3030,21 @@ msgstr "Прекъсване" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Връзката провалена" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Възникна грешка при обработка на пощата" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3053,29 +3053,29 @@ msgstr "" "Възникна грешка при обработка на пощата:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Няма свободно място на диска" -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Файлът не може да се запише." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Грешка в сокет." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Връзката е прекратена от отдалечения хост." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Пощенската кутия е заключена." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr "" "Пощенската кутия е заключена:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3097,16 +3097,16 @@ msgstr "" "Удостоверяването се провали:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "сесията е просрочена\n" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Обединяването е отменено\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Получаване на нови съобшения от %s в %s...\n" @@ -3250,16 +3250,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "друг Sylpheed е стартиран вече.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Конфигурация на действия" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3627,15 +3627,15 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Изглед/_Изходен код" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част" @@ -3946,8 +3946,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Sylpheed - Изглед на папките" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Отговор" @@ -4037,15 +4037,15 @@ msgstr "/Отговор _до/_подател" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Препращане" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Пр_епращане като притурка" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/П_ренасочване" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Притурки" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "/_Запазване като..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Запазване като..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Печат..." @@ -4295,21 +4295,21 @@ msgstr "Подписът все още не е проверен.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/_Проверяване на подписа" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Част от multipart съобщение не може да се запази." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Отваряне със" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6386,19 +6386,19 @@ msgstr "Притурка" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Подател" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "До:" @@ -6717,7 +6717,7 @@ msgstr "Филтриране..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Сканиране на папка %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Няма Дата)" @@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "Относно" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "No." @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "Не може да се получи списък на новинарс msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Изпълнено." @@ -7400,345 +7400,350 @@ msgstr "Изпълнено." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Отговор _до" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Отговор _до/_всички" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Отговор _до/_подател" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Пре_местване..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Копиране..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Маркиране/_Маркиране" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Маркиране/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Цветен _етикет" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Установяване като подразбиращ се" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ре_дактиране " -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Обработване на маркер" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Не може да се установи IMAP4 сесия с: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Търсене отново" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr "избран(и)" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Избор на папка" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Избор на папка" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Махане на нишките..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "филтриране..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 060f5dfa..a7aff91f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 23:39+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Petr Kovar \n" @@ -521,16 +521,16 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neplatný příkaz při tisku: \"%s\"\n" @@ -975,14 +975,14 @@ msgstr "/Nová s_ložka" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/A_utomatické zarovnávání" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez předmětu)" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr "Název souboru" msgid "File not exist." msgstr "%s: soubor neexistuje\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Otevírá se spustitelný soubor" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2072,12 +2072,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte prosím nový název složky:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte prosím název nové složky:" @@ -2273,47 +2273,47 @@ msgstr "Přepsat existující soubor" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Pozdržená pošta" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka \"%s\" již existuje." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"." @@ -2439,31 +2439,31 @@ msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Je vybrána složka %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Stahují se zprávy v %s..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Stáhnout všechny zprávy" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2473,26 +2473,26 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n" "podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr "" "Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n" "Skutečné zprávy nebudou vymazány." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Smazat složku hledání" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2518,20 +2518,20 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu smazat?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2540,34 +2540,34 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat účet IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet diskusních skupin" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Ukončování" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2940,15 +2940,15 @@ msgstr "" "Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n" "Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2957,29 +2957,29 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku není volné místo." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Nelze zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3001,15 +3001,15 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Vypršel čas relace." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -3159,15 +3159,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Nahrávají se zásuvné moduly..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelského nastavení" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3511,15 +3511,15 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínština (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejština (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Z_obrazit/Všechna zá_hlaví" @@ -3811,8 +3811,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Sylpheed - Strom složek" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" @@ -3897,15 +3897,15 @@ msgstr "/Odpovědět _odesílateli" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Předat dál _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "/_Uložit jako..." msgid "/Save _all..." msgstr "/U_ložit vše..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tisk..." @@ -4168,20 +4168,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Zkontrolovat po_dpis" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nelze uložit část ze zprávy s více částmi." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Nelze uložit přílohy." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Otevřít čím" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6156,19 +6156,19 @@ msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Příjemce" @@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Prohledává se %s..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez data)" @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Č." @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr "Přijímá se seznam diskusních skupin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -7133,337 +7133,342 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "přijatých diskusních skupin %d (přečtených %s)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpovědět _komu" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpovědět _komu/_Všem" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpovědět _komu/_Odesílateli" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpovědět _komu/_Elektronické konferenci" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Přesunout..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/Kopí_rovat..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Označ_it" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označit/_Označit" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označit/_Zrušit označení" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označit/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označit/Označit jako _nepřečtené" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označit/Označit jako př_ečtené" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označit/Označit _vlákno jako přečtené" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označit/Označit všechny jako _přečtené" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Barevný štítek" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Označit jako _nevyžádanou poštu" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Označit jako v_yžádanou poštu" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Z_novu upravit" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Přid_at odesílatele do adresáře..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Vytvořit filtr" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Vytvořit filtr/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _odesílatele" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle pří_jemce" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Prohledává se složka (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledává se složka (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Nelze navázat spojení IMAP.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Hledat znovu" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Žádné další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Žádné další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žádné další zprávy se štítkem" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné zprávy se štítkem." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "smazaných %d" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "přemístěných %s%d" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "zkopírovaných %s%d" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " vybraných položek" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Třídění souhrnu..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváří se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruší se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fd2692fc..c5bfc449 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz \n" "Language-Team: \n" @@ -519,16 +519,16 @@ msgstr "Mappe" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Tegnsæt konverteringsfejl.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kan ikke åbne markéret fil\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kan ikke hente meddelelse %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Udskrift kommando er ugyldig: `%s'\n" @@ -979,14 +979,14 @@ msgstr "/Ny _mappe" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Slet" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Vil du virkeligt slette mappen OG alla adresser i `%s' ? \n" "Hvis kun mappen slettes, vil adresserne blive flyttet til hoved mappen." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Slet mappe" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Redigér/K_opiere" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Vis" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet emne)" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "MIME type" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "Fil navn" msgid "File not exist." msgstr "%s: fil findes ikke\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2129,12 +2129,12 @@ msgstr "Redigér mappe" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Indtast nyt gruppenavn:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Ny mappe" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Indtast ny mappes navn:" @@ -2340,47 +2340,47 @@ msgstr "Overskrive eksisterende fil?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kø" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Slettet" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Kladde" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NyMappe" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' kan ikke benyttes i mappe navn." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mappen `%s' eksisterer allerede." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kan ikke oprette mappe `%s'." @@ -2513,32 +2513,32 @@ msgstr "Henter nye meddelelser i alle mapper..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Mappe %s er valgt\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Sende meddelelse..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Sende meddelelse..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Sende meddelelse..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Fejl ved afsendelse af meddelelse til %s ." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2548,26 +2548,26 @@ msgstr "" "(hvis du vil oprette mappe til undermapper,,\n" "så afslut navn med `/')" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Nyt navn for `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Omdøb mappe" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2576,12 +2576,12 @@ msgstr "" "Virklig slette `%s'?\n" "(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Slet mappe" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2592,21 +2592,21 @@ msgstr "" "Alle mapper og meddelelser i `%s' vil blive slettet.\n" "Vil du virkelig slette?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan ikke slette mappe `%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Tøm Slettet" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Slet alle meddelelser i Slettet?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2615,34 +2615,34 @@ msgstr "" "Virklig slette `%s'?\n" "(Meddelelser bliver ikke flernet fra disken)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Slet mappe" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Virklig slette IMAP4 konto `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Slet IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Virklig slette nyhedsgruppe `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Slet nyhedsgruppe" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Virklig slette nyheds konto `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Slet nyheds konto" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Opretter hoved visning...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen Fra)" @@ -3028,25 +3028,25 @@ msgstr "Afslutter" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Modtager meddelelse (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3055,30 +3055,30 @@ msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Ingen fri disk plads." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Kan ikke skrive til fil." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Sokkel fejl." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 #, fuzzy msgid "Mailbox is locked." msgstr "postkasse er låst\n" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3087,11 +3087,11 @@ msgstr "" "Mailbox er låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelses fejlede." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3100,16 +3100,16 @@ msgstr "" "Godkendelsesfejl:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "tid udløbet\n" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Hentning afbrudt\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Modtager nye meddelelser fra %s til %s...\n" @@ -3251,16 +3251,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "sylpheed kører allerede.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Handlingsopsæt" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3629,15 +3629,15 @@ msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vis/_Tegnsæt/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vis/Åbn i nyt vindue" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vis/_Kilde" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Vis/Alle _hoveder" @@ -3948,8 +3948,8 @@ msgstr "Opretter hoved vindue...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "Afsluttet.\n" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappe visning" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Meddelelses visning" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Svar" @@ -4039,15 +4039,15 @@ msgstr "/_Svar til/_Afsender" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_Svar til/_Mail liste" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Videresend" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Videresend som _vedhæftet" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omdirigér" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Vedhæftet" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'." @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "/_Gem som..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Gem som..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Udskriv..." @@ -4297,21 +4297,21 @@ msgstr "Signaturen er endnu ikke undersøgt.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/_Check signatur" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan ikke gemme del af multipart meddelelse." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6383,19 +6383,19 @@ msgstr "Vedhæftet" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Fra" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Til:" @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "Filtrering..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" @@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr "Om" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Slet mappe" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Afsluttet." @@ -7401,348 +7401,353 @@ msgstr "Afsluttet." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Nyhedsgruppe(r) modtaget (%s læst)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/_Svar til" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Svar til/_Alle" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Svar til/_Afsender" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Svar til/_Mail liste" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Flyt..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopier..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markér" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markér/_Markér" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markér/_Slet markéring" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markér/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markér/_Ulæst" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markér/_Læst" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markér/_Læst" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markér/_Alle læst" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Farve la_bel" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Standard konto" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Standard konto" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Redigér _igen" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Tilføj afsender til adressebo_g" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Opret filter" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Opret filter/_Automatisk" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Opret filter/Efter _Fra" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Opret filter/Efter _Til" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Opret filter/Efter _Emne" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Opretter oversigt...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Søger mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Bearbejder markéring" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Søger mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Ingen forbindelse med IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Søg igen" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste meddelelser." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Ikke flere nye meddelelser" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen markérede eddelelser." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ikke flere markérede eddelelser" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Ingen markérede meddelelser." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Samler meddelelser via Emne..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " valgte" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer oversigt..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver oversigt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Slet meddelelse(er)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens" -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Vælg mappe" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Vælg mappe" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Opretter tråde" -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Fjerner tråde" -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrering..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 59682192..74f27fa0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n" "Last-Translator: Joo Martin \n" "Language-Team: de\n" @@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Spam-Mail Filter" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Zeichensatzumsetzung fehlgeschlagen.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kann markierte Datei nicht öffnen\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kann Nachricht %d nicht holen\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Druck-Befehlszeile ist ungültig: `%s'\n" @@ -976,14 +976,14 @@ msgstr "/Neue Ab_lage" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Löschen" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nur die Ablage löschen, werden die Adressen in das übergeordnete " "Verzeichnis verschoben." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Ablage löschen" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Bearbeiten/Aut_omatisches umbrechen" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Ansicht" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "MIME-Typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Dateiname" msgid "File not exist." msgstr "%s: Datei existiert nicht\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Öffne ausführbare Datei" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "Ablage bearbeiten" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geben Sie den neuen Namen der Ablage ein:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Neue Ablage" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Ablage ein:" @@ -2291,47 +2291,47 @@ msgstr "Überschreibe existierende Datei" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Wähle Ablage" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Posteingang" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NeueAblage" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' kann nicht in den Ablagenamen integriert werden." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Die Ablage '%s' existiert bereits." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht erstellen." @@ -2458,31 +2458,31 @@ msgstr "Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen..." msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Ablage %s ist gewählt\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Lade Nachrichten nach %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Alle Nachrichten herunter laden unter '%s' ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Alle Nachrichten herunter laden" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s' ." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2492,26 +2492,26 @@ msgstr "" "(wenn Sie eine Ablage zum Speichern von Unterablagen erstellen wollen,\n" "dann hängen Sie ein `/' an das Ende des Namens)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Neuer Name für '%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Ablage umbenennen" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht umbenennen." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht verschieben." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "" "Suchablage '%s' entfernen?\n" "(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Suchablage löschen" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2537,20 +2537,20 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie das wirklich?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kann Ablage '%s' nicht entfernen." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Leere Papierkorb" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2559,34 +2559,34 @@ msgstr "" "Mailbox '%s' entfernen?\n" "(Die Nachrichten werden NICHT von der Platte gelöscht)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Entferne Mailbox" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4-Account löschen" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Newsgroup '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Newsgroup löschen" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "News-Account '%s' wirklich löschen?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "News-Account löschen" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Beenden" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2972,15 +2972,15 @@ msgstr "" "Ausführung des Spamfilter-Kommandos fehlgeschlagen.\n" "Bite überprüfen Sie die Spamfilter-Einstellungen." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2989,29 +2989,29 @@ msgstr "" "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Kann Datei nicht schreiben." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Socket-Fehler." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbindung geschlossen vom Remote-Host." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox ist blockiert." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3020,11 +3020,11 @@ msgstr "" "Mailbox ist gesperrt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3033,15 +3033,15 @@ msgstr "" "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Sitzungszeit abgelaufen." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Empfangen abgebrochen\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Erhalte neue Nachrichten von %s in %s...\n" @@ -3191,15 +3191,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Konfigurationsmigration" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3547,15 +3547,15 @@ msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Chinesisch (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ansicht/_Zeichensatz/Koreanisch (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ansicht/Nachrichten_quelle" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ansicht/_Alle Kopfzeilen anzeigen" @@ -3849,8 +3849,8 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Sylpheed - Ablagenansicht" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Nachrichtenansicht" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/An_twort" @@ -3934,15 +3934,15 @@ msgstr "/Ant_wort an Ab_sender" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Antwort an Mailing-_Liste" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Weiterleiten" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Weiterleiten als An_hang" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Umadressieren" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Anhänge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nachrichtenansich - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "/Speichern _als..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Alle speichern..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drucken..." @@ -4205,20 +4205,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "/Überprüfe _digitale Unterschrift" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht speichern." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Kann die Anhänge nicht speichern." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6220,19 +6220,19 @@ msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "An" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr "Suche %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Suche %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" @@ -6638,7 +6638,7 @@ msgstr "_Über" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Entferne Mailbox" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "Hole Newsgroup-Liste..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -7235,339 +7235,344 @@ msgstr "Fertig." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d Newsgruppe(n) empfangen (%s gelesen)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ant_wort an" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ant_wort an/_Alle" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ant_wort an/Ab_sender" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Antwort an/Mailing-_Liste" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Verschieben..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopieren..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markieren" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markieren/_Markieren" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markieren/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markieren/Als _gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markieren/_Thread als gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markieren/_Alle als gelesen markieren" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Far_betikett" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Markiere als Spam-Mail" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Markiere als Nicht-Spam-Mail" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Wi_ederbearbeiten" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Absender in Adress_buch einfügen" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Filter _erstellen" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Filter _erstellen/_Automatisch" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Filter _erstellen/nach _Von" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Filter _erstellen/nach A_n" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Filter _erstellen/nach _Betreff" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Markierte verarbeiten" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Kann IMAP4-Sitzung mit %s:%d nicht aufbauen\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Weiter_suchen" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markieten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Wähle Ablage" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Wähle Ablage" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtern (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 79d08c84..f33694f8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 #, fuzzy msgid "can't open mark file\n" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "Δέν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "" @@ -990,14 +990,14 @@ msgstr "/Νέος _φάκελος" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Διαγραφή" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ; Αν διαγράψετε μόνο το φάκελο, οι διευθύνσεις " "που περιέχει θα μετακινηθούν στον γονικό φάκελο." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Διαγραφή φακέλου" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Καφέ" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Επεξεργασία/Αυτό_ματη αναδίπλωση" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Προβολή" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Χωρίς θέμα)" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "τύπος MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -1887,11 +1887,11 @@ msgstr "Όνομα αρχείου" msgid "File not exist." msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Άνοιγμα εκτελέσιμου αρχείου" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2117,12 +2117,12 @@ msgstr "Επεξεργασία φακέλου" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του φακέλου:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου φακέλου:" @@ -2330,47 +2330,47 @@ msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Σταλμένα" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Ουρά" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Διαγραμμένα" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "ΝέοςΦάκελος" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Ο φάκελος `%s' υπάρχει ήδη." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου `%s'." @@ -2499,32 +2499,32 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Επιλέχθηκε ο φάκελος %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Λήψη μηνυμάτων στο %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Λήψη μηνυμάτων στο %s ..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Λήψη μηνυμάτων στο %s ..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά τη λήψη μηνυμάτων στο '%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2534,26 +2534,26 @@ msgstr "" "(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο για να βάλετε υποφακέλους\n" " προσθέστε ένα '/' στο τέλος του ονόματος)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Επιλέξτε ένα νέο όνομα για το `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Μετονομασία φακέλου" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση του φακέλου '%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr "" "Σίγουρα να διαγραφεί ο φάκελος αναζήτησης '%s' ;\n" "(Τα μηνύματα δε διαγράφονται από τον δίσκο)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Διαγραφή φακέλου αναζήτησης" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2579,20 +2579,20 @@ msgstr "" "\n" "Θέλετε πράγματι να τα διαγράψετε;" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στο φάκελο απορριμμάτων;" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2601,34 +2601,34 @@ msgstr "" "Σίγουρα να διαγραφεί το γραμματοκιβώτιο `%s' ;\n" "(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Να διαγραφεί ο λογαριασμός IMAP4 `%s';" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Να διαγραφεί η ομάδα νέων `%s';" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Διαγραφή ομάδας νέων" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Να διαγραφεί ο λογαριασμός νέων `%s';" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού νέων" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Δημιουργία προβολής κεφαλίδων...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" @@ -3015,21 +3015,21 @@ msgstr "Κλείνω τη σύνδεση" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3038,29 +3038,29 @@ msgstr "" "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Σφάλμα σύνδεσης." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr "" "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3082,15 +3082,15 @@ msgstr "" "Η πιστοποίηση απέτυχε:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s στο %s ...\n" @@ -3241,15 +3241,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Τρέχει ήδη ένα Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3601,15 +3601,15 @@ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κινέ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Προβολή/Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Προβολή/Πηγαίος _κώδικας μηνύματος" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Προ_βολή/Ό_λων των κεφαλίδων" @@ -3907,8 +3907,8 @@ msgstr "Δημιουργία κύριου παραθύρου...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Sylpheed - Προβολή φακέλων" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Προβολή μηνύματος" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Απάντηση" @@ -3992,15 +3992,15 @@ msgstr "/Απάντηση στον απο_στολέα" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Απάντηση στη _λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Πρ_οώθηση" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Προώθηση ως συ_νημμένο" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Ε_κτροπή" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Συνημμένα" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Προβολή μηνύματος - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'." @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "/_Αποθήκευση ως..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Αποθήκευση _όλων..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Ε_κτύπωση..." @@ -4271,20 +4271,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Έλ_εγχος υπογραφής" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των συνημμένων." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Άνοιγμα με" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6281,19 +6281,19 @@ msgstr "Συνημμένο" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Από" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -6303,7 +6303,7 @@ msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Προς:" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Αναζήτηση για %s..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "_Σχετικά" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Όχι." @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "Λήψη της λίστας ομάδων νέων..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Έγινε." @@ -7281,347 +7281,352 @@ msgstr "Έγινε." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Λήφθηκαν %d ομάδες συζητήσεων (%s αναγνωσμένα)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Απάντ_ηση σε" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Όλους" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Αποστολέα" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Απάντ_ηση σε/_λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Μ_ετακίνηση..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Αντιγραφή..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Ση_μείωση" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Ση_μείωση/Ση_μείωση" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Ση_μείωση/_Αναίρεση σημείωσης" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Ση_μείωση/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Ση_μείωση/_Ως μη αναγνωσμένο" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Ση_μείωση/Ως αναγ_νωσμένο" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "Σήμανση Όλων ως Αναγνωσμ_ένα" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "Σήμανση Όλων ως Αναγνωσμ_ένα" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Σημείωση ως α_νεπιθύμητη αλληλογραφία" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Ορισμός ως επι_θυμητή αλληλογραφία" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ε_παν-επεξεργασία" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/_Αυτόματα" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον απο_στολέα" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _παραλήπτη" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _θέμα" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 #, fuzzy msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Σημείωση προόδου" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημάνσεις. Να επεξεργαστούν;" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Εύρεση _ξανά" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 #, fuzzy msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 #, fuzzy msgid "No labeled messages." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d διαγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d μετακινήθηκαν" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d αντιγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Εγγραφή προσωρινής μνήμης περιλήψεων (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως αναγνωσμένο\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως μη αναγνωσμένο\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d είναι προς διαγραφή\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα μηνύματα από τα απορρίμματα;" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού μετακίνησης ποντικιού: %d." -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του μηνύματος." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Εφαρμογή φίλτρων (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "Εφαρμογή φίλτρων..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Φιλτραρίστηκαν %d μηνύματα." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 721b8632..6e3e4bcc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 08:05+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones \n" "Language-Team: Ricardo Mones \n" @@ -515,16 +515,16 @@ msgstr "Filtro de correo basura" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La orden para imprimir es inválida: «%s»\n" @@ -970,14 +970,14 @@ msgstr "/Nueva _carpeta" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n" "Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "Nombre de fichero" msgid "File not exist." msgstr "%s: el fichero no existe\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Abriendo fichero ejecutable" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2073,12 +2073,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nombre de la nueva carpeta:" @@ -2276,47 +2276,47 @@ msgstr "Sobreescribir el fichero existente" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "El fichero ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NuevaCarpeta" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La carpeta «%s» ya existe." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." @@ -2442,31 +2442,31 @@ msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..." msgid "Junk" msgstr "Basura" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Descargando mensajes en %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "¿Descargar todos los mensajes bajo «%s»?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Descargar todos los mensajes" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en «%s»." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2476,26 +2476,26 @@ msgstr "" "(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " añada «/» al final del nombre)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Nuevo nombre para «%s»:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "No se puede renombrar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr "" "¿Eliminar la carpeta de búsqueda «%s» ?\n" "(Los mensajes no se borrarán)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta de búsqueda" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2521,20 +2521,20 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que quiere borrarla?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Vaciar papelera" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2543,34 +2543,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n" "(Los mensajes NO se borrarán del disco)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar cuenta IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de noticias" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar cuenta de noticias" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remitente)" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Saliendo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2945,15 +2945,15 @@ msgstr "" "La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n" "Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2962,29 +2962,29 @@ msgstr "" "Hubo un error procesando el correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "No hay espacio libre en disco." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "No se puede escribir el fichero." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "El buzón esta bloqueado." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr "" "El buzón está bloqueado:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "La autentificación falló." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3006,15 +3006,15 @@ msgstr "" "La autentificación falló:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n" @@ -3164,15 +3164,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Cargando complementos..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3514,15 +3514,15 @@ msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en una ventana _nueva" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/_Todas las cabeceras" @@ -3814,8 +3814,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3900,15 +3900,15 @@ msgstr "/Responder al _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder a la _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adjunto" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irigir" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "/_Guardar como..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Gu_ardar todo..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." @@ -4172,20 +4172,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Verificar firma" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "No puedo guardar los adjuntos." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6161,19 +6161,19 @@ msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "Buscando %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Buscando %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "A_cerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Buzón remoto POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "No." @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Obteniendo la lista de grupos..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -7141,337 +7141,342 @@ msgstr "Hecho." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Al _remitente" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _hilo como leído" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de color" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Poner como correo _basura" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Poner como correo no bas_ura" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Añadir _remitente a la agenda..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear regla de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Revisando carpeta (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "No puedo establecer la conexión IMAP4.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Buscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta a mover" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta a copiar" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index c8ef7331..520d31ff 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -522,16 +522,16 @@ msgstr "Kaust" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Koodi muundamine ebaõnnestus.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Ei suuda avada märgifaili\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ei suuda võtta kirja %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Trükkimise käsurida on vale: %s\n" @@ -981,14 +981,14 @@ msgstr "/Uus Kaust" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Kustuta" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Kas te soovite kustutada kataloogi `%s' JA kõik aadressid ?\n" "Kui kustutate ainult kataloogi, siis aadressid kantakse pealmisse kausta." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Kustuta kaust" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Pruun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Mittemiski" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/R_edaktor/_Kopeeri" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Vaade" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pole pealkirja)" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "MIME tüüp" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Suurus" @@ -1906,11 +1906,11 @@ msgstr "Failinimi" msgid "File not exist." msgstr "faili %s ei leidu\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2138,12 +2138,12 @@ msgstr "Redigeeri kausta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Sisesta uus nimi või kaust:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Uus kaust" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Sisesta uue kausta nimi:" @@ -2349,47 +2349,47 @@ msgstr "Kirjutame olemasoleva faili üle?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Vali kaust" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Saabunud" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Saadetud" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Järjekord" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Prügikast" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Mustandid" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Uus Kaust" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Sümbol `%c' ei saa olla lisatud kausta nimele." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Kaust %s on juba olemas." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ei suuda luua kausta %s." @@ -2525,32 +2525,32 @@ msgstr "Kõigis kaustades otsitakse uusi kirju..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Valitud on kaust %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Saadan kirja" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Saadan kirja" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Saadan kirja" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Tekkis viga kirja saatmisel %s-le." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2560,26 +2560,26 @@ msgstr "" "(kui soovite luua kausta, millesse saaks teisi kaustu lisada,\n" " siis lisage / nime lõppu)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Sisesta uus nimi %s-le:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Nimeta kaust ümber" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2588,12 +2588,12 @@ msgstr "" "Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" "(Kirju ei kustutata kettalt)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Kustuta kaust" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2604,21 +2604,21 @@ msgstr "" "Kustutatakse kõik kaustad ja kirjad %s-s.\n" "Kas sa tõesti soovid kustutada?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ei suuda kausta %s eemaldada." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Tühjenda prügikast" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Kas eemaldada kõik kirjad prügikastist?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2627,34 +2627,34 @@ msgstr "" "Kas tõepoolest eemaldada kirjakast %s?\n" "(Kirju ei kustutata kettalt)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eemalda kirjakst" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada IMAP4 konto %s?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Kustuta IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Kas tõesti soovite kustutada uudistegruppi %s?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Kustuta uudistegrupp" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutda uudistegrupp %s ?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Kustuta uudistegrupp" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Loon päise vaadet...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Eikelleltki)" @@ -3040,80 +3040,80 @@ msgstr "Väljun" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Võtan kirja (%d /%d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Ühendus ebaõnnestus" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Ketas täis." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 #, fuzzy msgid "Can't write file." msgstr "Ei saa kirjutada faili.\n" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 #, fuzzy msgid "Socket error." msgstr "Soketi viga\n" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Kirjakast on lukus." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Kirjakast on lukus." -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autoriseerimise meetod" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Autoriseerimise meetod" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sissekanne peatatud\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Võtame uued teated %s-ist %s-i.\n" @@ -3255,16 +3255,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "üks teine Sylpheed juba töötab.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Tegevuste konfiguratsiooni kirjutamine...\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3634,15 +3634,15 @@ msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Hiina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vaade/_Kooditabel/Korea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Vaade/Ava uues aknas" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vaade/Näita kirja lähtekoodi" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Vaade/Kõik päised" @@ -3953,8 +3953,8 @@ msgstr "Loon peamise akna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "Sylpheed - kausta vaade" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - kirja vaade" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Vastan" @@ -4043,15 +4043,15 @@ msgstr "/Vasta/_saatjale" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Vasta/kirja_listi" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Saadan edasi" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Saada edasi manusena" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Suuna ümber" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Manused" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "/Salveta kui..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Salveta kui..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "Trüki..." @@ -4301,21 +4301,21 @@ msgstr "Seda allkirja pole veel kontrollitud.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/Kontrolli allkirja" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ei saa salvestada seda osa mitmeosalisest kirjast." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Ava kasutades" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6389,19 +6389,19 @@ msgstr "Manus" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Kellelt" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" @@ -6411,7 +6411,7 @@ msgid "Number" msgstr "Number" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Kellele:" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "Filtreerin..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Kuupäeva pole)" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr "Sellest" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eemalda kirjakst" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Ei." @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Tehtud." @@ -7403,346 +7403,351 @@ msgstr "Tehtud." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "saadi %d uudistegruppi (%s loetud)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vasta" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vasta/_kõigile" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vasta/_saatjale" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vasta/kirja_listi" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Nihuta..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/Kopeeri..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Märk" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Märk/Märgi" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Märk/Eemalda märk" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Märk/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Märk/Märgi kui mitteloetud" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Märk/Märgi loetuks" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Märk/Märgi loetuks" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Märk/Märgi kõik loetuks" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Värviline silt" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr " Määra vaikimisi kontoks " -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr " Määra vaikimisi kontoks " -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Kirjutan uuesti" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Lisa saatje aadressi raamatusse" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Loo filtri reeglistik" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Loo filtri reeglistik/Automaatselt" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades Kellelt" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Loo filtri reeglistik/kasutades Kellele" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades päälkirja" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Protsessi märk" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Ei suuda ühendada IMAP4 serveriga: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Otsi uuesti" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud." -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Pole rohkem kirju" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Uusi kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Märgitud kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d on kustutatud" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d on ülekantud" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d on kopeeritud" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " kirja märgitud" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorteerin kirjaloendi..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Kiri %d on märgitud\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Kustuta kirjad" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Vali kaust" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Vali kaust" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Loon teemad..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Eemaldan teemad..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 85a98132..1a6af896 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 02:21+0200\n" "Last-Translator: tvY \n" "Language-Team: French \n" @@ -528,16 +528,16 @@ msgstr "Dossier des messages indésirables" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "impossible de récupérer le message %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : « %s »\n" @@ -984,14 +984,14 @@ msgstr "/Nouveau _dossier" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Supprimer" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans " "le dossier parent." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Suppression de dossier" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/É_dition/Justification aut_omatique" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Affichage" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "File not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Ouverture du fichier exécutable" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2092,12 +2092,12 @@ msgstr "Édition du dossier" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" @@ -2293,47 +2293,47 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Choix d'un dossier" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Réception" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "File d'attente" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Brouillons" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NouveauDossier" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "« %c » n'est pas valide dans le nom du dossier." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Le dossier « %s » existe déjà." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossible de créer le dossier « %s »." @@ -2459,32 +2459,32 @@ msgstr "Recherche des nouveaux messages..." msgid "Junk" msgstr "Indésirable" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Dossier %s sélectionné\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Téléchargement des messages dans %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Téléchargement de tous les messages dans '%s' ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Téléchargement de tous les messages" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue lors du téléchargement des messages dans « %s »." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2494,26 +2494,26 @@ msgstr "" "(si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n" " ajouter `/' à la fin du nom)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Saisissez le nouveau nom pour « %s » :" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Changement de nom de dossier" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossible de déplacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr "" "Effacer le dossier de tri « %s » ?\n" "Les messages existants ne seront PAS effacés du disque." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Effacer le dossier de tri" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2539,20 +2539,20 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment les effacer ?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossible d'effacer le dossier « %s »." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Effacer tous les messages dans la corbeille ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2561,34 +2561,34 @@ msgstr "" "Ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » (les\n" "messages existants ne seront PAS effacés du disque) ?" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 « %s » ?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Suppression du compte IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion « %s » ?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Suppression du groupe de discussion" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Confirmer la suppression du compte « %s » des groupes de discussion ?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Fermeture" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr "" "Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n" "Vérifier les paramètres." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2982,29 +2982,29 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de protocole." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "La connexion a été fermée par le serveur." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte verrouillée." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr "" "Boîte verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification à échoué." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3026,15 +3026,15 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué :\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève du courrier annulée\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" @@ -3193,15 +3193,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Chargement des plug-ins..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration de la configuration" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3547,15 +3547,15 @@ msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Affichage/_Jeu de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Affichage/Ouv_rir dans une nouvelle fenêtre" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Affichage/_Voir le message complet" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Affichage/Afficher tous le_s en-têtes" @@ -3847,8 +3847,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Sylpheed - Dossiers" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Message" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Répondre" @@ -3932,15 +3932,15 @@ msgstr "/Répondre à l'_expéditeur" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Transférer" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Transférer en pièce _jointe" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rediri_ger" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Pièces jointes" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "/Enregistrer so_us..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Tout enregistrer..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Im_primer..." @@ -4203,20 +4203,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Vérifier la signature" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Impossible d'enregistrer les pièces jointes." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6207,19 +6207,19 @@ msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numéro" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "À" @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr "Recherche %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Recherche %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "À _propos" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - boîte POP3 à distance" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "N°" @@ -7181,7 +7181,7 @@ msgstr "Récupération de la liste des groupes de discussion..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -7190,339 +7190,344 @@ msgstr "Terminé." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rép_ondre à" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rép_ondre à/_tous" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rép_ondre à/l'_expéditeur" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rép_ondre à/la _liste" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Déplacer..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copier..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marquer" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marquer/_Marquer" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marquer/_Démarquer" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marquer/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marquer/Marquer le _fil comme lu" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Co_lorer" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marquer comme indésira_ble" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marquer comme acc_eptable" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Réédit_er" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Ajouter l'e_xpéditeur au carnet d'adresses..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/automatiq_uement" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur l'_expéditeur" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le(s) _destinataire(s)" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Création de la vue de l'index...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Analyse du dossier (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Impossible d'établir un session IMAP.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier non lu suivant ?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Plus de nouveaux messages. Aller au prochain dossier avec des nouveaux " "messages?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " élément(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Choisir le dossier à déplacer" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Choisir le dossier à copier" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrage (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 86302110..06d4ccd0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -519,16 +519,16 @@ msgstr "Carpeta" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "no se pode abrir o ficheiro de marcas\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "non se pode obter o mensaxe %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n" @@ -979,14 +979,14 @@ msgstr "/Nova _carpeta" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" "¿Quere borrar a carpeta E todos os enderezos en `%s'? \n" "Si so borra a carpeta os enderezos se moverán á carpeta pai." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro" msgid "File not exist." msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2136,12 +2136,12 @@ msgstr "Editar carpeta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nova carpeta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Nome da nova carpeta:" @@ -2348,47 +2348,47 @@ msgstr "¿Sobreescribir o ficheiro existente?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papeleira" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NovaCarpeta" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' non pode estar no nome da carpeta." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "a carpeta `%s' xa existe." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Non se pode crear a carpeta `%s'." @@ -2521,32 +2521,32 @@ msgstr "Comprobar si hai mensaxes novos en todas as carpetas..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Carpeta %s seleccionada\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Enviando mensaxe" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2556,26 +2556,26 @@ msgstr "" "(si quere crear unha carpeta para almacenar subcarpetas,\n" " engada `/' o final do nome)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear carpeta" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2584,12 +2584,12 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Borrar carpeta" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2600,21 +2600,21 @@ msgstr "" "Todas as carpetas e mensaxes baixo `%s' serán borrados.\n" "¿Confirma o borrado?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Non se pode eliminar a carpeta `%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Baleirar papeleira" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "¿Baleirar todas as mensaxes da papeleira?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2623,34 +2623,34 @@ msgstr "" "¿Realmente desexa eliminar a caixa de correo `%s' ?\n" "(As mensaxes NON se borrarán do disco)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "¿Eliminar realmente a conta IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Borrar conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "¿Borrar o grupo de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Borrar grupo de novas" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "¿Borrar a conta de novas `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Borrar conta de novas" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -3037,22 +3037,22 @@ msgstr "Saíndo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Conexión fallida" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3061,29 +3061,29 @@ msgstr "" "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Non hai espacio libre no disco." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Non se pode escribir o ficheiro." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Error de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "a caixa de correo esta bloqueada." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3092,12 +3092,12 @@ msgstr "" "a caixa de correo esta bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3106,15 +3106,15 @@ msgstr "" "Fallo de autenticación:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporación cancelada\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novos mensaxes dende %s en %s...\n" @@ -3256,16 +3256,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "configuración das accions" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3634,15 +3634,15 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fonte da mens_axe" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" @@ -3953,8 +3953,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" @@ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "/_Gardar como..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." @@ -4303,21 +4303,21 @@ msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar sinatura" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6388,19 +6388,19 @@ msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Para:" @@ -6717,7 +6717,7 @@ msgstr "Filtrando..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Revisando carpeta %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" @@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Non." @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -7402,346 +7402,351 @@ msgstr "Feito." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de novas recibidos (%s leídos)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "conta por defecto" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/_Automáticamente" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Dende" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada en _Para" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 109cadc3..c93546a7 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -525,16 +525,16 @@ msgstr "Spis" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ne mogu otvoriti obilježenu datoteku\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n" @@ -984,14 +984,14 @@ msgstr "/Novi _spis" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n" "Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Obriši spis" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Uredi/_Kopiraj" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Pregled" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "File not exist." msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2144,12 +2144,12 @@ msgstr "Uredi spis" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Unesite ime novog spisa:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Novi spis" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Unesite ime novog spisa:" @@ -2355,49 +2355,49 @@ msgstr "Prepisati postojeću datoteku?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Odaberite spis" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Sandučić" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Pošalji" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Odloženo" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Nedovršeno" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NoviSpis" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Spis `%s' već postoji." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'." @@ -2535,32 +2535,32 @@ msgstr "Kreiranje nove pošte" msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Spis %s je odabran\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2570,26 +2570,26 @@ msgstr "" "(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n" "dodajte `/' na kraju imena)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Unesite novo ime za `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Preimenuj spis" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2598,12 +2598,12 @@ msgstr "" "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Obriši spis" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2614,21 +2614,21 @@ msgstr "" "Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n" "Želite li ih uistinu obrisati?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2637,35 +2637,35 @@ msgstr "" "Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 #, fuzzy msgid "Remove mailbox" msgstr "/_Ukloni sandučić" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Obriši IMAP4 račun" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Obriši news grupu" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Obriši news račun" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljatelja)" @@ -3063,82 +3063,82 @@ msgstr "Izlazim" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Veza nije uspjela" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Nema više mjesta na disku." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 #, fuzzy msgid "Can't write file." msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 #, fuzzy msgid "Socket error." msgstr "protokol greška\n" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 #, fuzzy msgid "Mailbox is locked." msgstr "Postavke sandučića" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Postavke sandučića" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autorizacija" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Autorizacija" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 #, fuzzy msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Prima novu poštu" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam nove poruke s %s u %s...\n" @@ -3279,16 +3279,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3702,16 +3702,16 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 #, fuzzy msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" @@ -4043,8 +4043,8 @@ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Od_govori" @@ -4134,16 +4134,16 @@ msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Prosli_jedi" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 #, fuzzy msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Proslijedi kao prilo_g" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 #, fuzzy msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre-_uredi" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Prilog" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "/S_premi kao" msgid "/Save _all..." msgstr "/S_premi kao" -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Is_piši" @@ -4396,21 +4396,21 @@ msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/Pro_vjeri potpis" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Otvori s" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6476,19 +6476,19 @@ msgstr "Prilog" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgid "Number" msgstr "Broj" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgstr "Filtriranje..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Pretražujem spis %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "O" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "/_Ukloni sandučić" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -7495,358 +7495,363 @@ msgstr "Gotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 #, fuzzy msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 #, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odgovori svi_ma" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Premjesti..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiraj..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označi/_Označi" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označi/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Pre-_uredi" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Pregledavam spis (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledavam spis (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Polje potrage" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više label poruka" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema label poruka." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvaćam poruke po temi..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premješteno" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišim duplicirane poruke..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Odaberite spis" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Odaberite spis" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađujem stablo..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipavam..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 58ac9438..c0e77347 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-13 14:38+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Levélszemét szűrés" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "%d levél letöltése nem sikerült\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n" @@ -975,14 +975,14 @@ msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Tényleg törölni szeretné a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne?\n" "Ha csak a mappát törli, a címek átkerülnek a szülő mappába." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/S_zerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes levél egy darabja nem hozzáférhető." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "File not exist." msgstr "%s: fájl nem létezik\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Futtatható fájl megnyitása" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2075,12 +2075,12 @@ msgstr "Mappa szerkesztése" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -2276,47 +2276,47 @@ msgstr "Létező fájl felülírása" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A fájl már létezik. Biztos benne, hogy lecseréli?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Mappa választása" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Bejövő" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Kimenő" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Várakozó" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' mappa már létezik." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' nem hozható létre." @@ -2442,31 +2442,31 @@ msgstr "Új levelek keresése minden mappában..." msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s mappa kiválasztva\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Levelek letöltése a(z) %s mappába ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Összes levél letöltése a(z) %s mappába?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Összes levél letöltése" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s mappába történő levelek letöltésekor." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2476,26 +2476,26 @@ msgstr "" "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n" "akkor tegyen egy `/' jelet a név végére)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Adja meg `%s' új nevét:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' mappa nem nevezhető át." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' mappa nem helyezhető át." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr "" "A(z) `%s' keresési mappa törlése?\n" "Az eredeti levelek nem törlődnek." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Keresési mappa törlése" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2521,20 +2521,20 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan törölni szeretné?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' mappa nem távolítható el." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Minden levél törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2543,34 +2543,34 @@ msgstr "" "Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" "(A levelek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Tényleg törli `%s' IMAP4 fiókot?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 fiók törlése" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Tényleg törli `%s' hírcsoportot?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Hírcsoport törlése" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Tényleg törli `%s' hírfiókot?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Hírfiók törlése" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2943,15 +2943,15 @@ msgstr "" "A levélszemét szűréshez használt parancs futtatása nem sikerült.\n" "Ellenőrizze a levélszemét szűrők beállításait." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Kapcsolat megszakadt." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2960,29 +2960,29 @@ msgstr "" "Hiba a levelek feldolgozása közben:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Nem lehet a fájlba írni." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Socket hiba." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "A távoli fél bezárta a kapcsolatot." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A postaláda zárolt." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2991,11 +2991,11 @@ msgstr "" "A postaláda zárolt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Az azonosítás nem sikerült." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3004,15 +3004,15 @@ msgstr "" "Az azonosítás nem sikerült:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Menet időtúllépése." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Fogadás megszakítva\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s új leveleinek letöltése a(z) %s mappába...\n" @@ -3161,15 +3161,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Kiegészítések betöltése..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "egy másik Sylpheed már fut.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Beállítások migrálása" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3511,15 +3511,15 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Nézet/_Összes fejléc" @@ -3811,8 +3811,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappanézet" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Levélnézet" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" @@ -3896,15 +3896,15 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Csatolások" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Levélnézet - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "/Menté_s másként..." msgid "/Save _all..." msgstr "/M_inden mentése..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." @@ -4169,20 +4169,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Digitális aláírás _ellenőrzése" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Egy többrészes levél egy darabja nem menthető." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "A csatolás(ok)at nem lehet elmenteni." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Megnyitás mint" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6163,19 +6163,19 @@ msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgid "Number" msgstr "Sorszám" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Címzett" @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "%s keresése (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "%s keresése..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 Távoli postaláda" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Ssz." @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "Hírcsoport lista letöltése..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -7139,337 +7139,342 @@ msgstr "Kész." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d hírcsoport letöltve (%s olvasott)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasott szálként jelöl" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Beállítás levélszemétként" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Beállítás nem levélszemétként" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Küldő hozzáadása a cím_jegyzékhez..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Szűrési szabály _létrehozása/_Automatikusan" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Feladó alapján" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Szűrési szabály létrehozása/_Címzett alapján" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Tárgy alapján" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "(%s) (%d) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Nem lehet IMAP kapcsolatot létesíteni.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Keresés ú_jra" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan levél" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél.." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nem található olvasatlan levél. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új levél" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nem található új levél. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt levél" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett levél." -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett levél." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Levelek rendezése tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása a levelek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása a levelek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d levél kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d levél olvasottnak jelölve\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d levél olvasatlannak jelölve\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Levél(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező levelek törlése..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d levél kijelölésének megszüntetése\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d levél kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Áthelyezendő mappa kiválasztása" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Másolandó mappa kiválasztása" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Szálak felépítése..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Szál lebontása..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Szűrés (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d levél szűrése megtörtént." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f50e7cba..d29ea2da 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n" "Last-Translator: Danilo Bodei \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Filtro mail spazzatura" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversione del codice fallita.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Impossibile aprire il file delle segnature\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "impossibile prelevare il messaggio %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La riga di comando di stampa non è valida: «%s»\n" @@ -976,14 +976,14 @@ msgstr "/Nuova _cartella" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Eli_mina" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Eliminando solo la cartella, gli indirizzi saranno spostati nella cartella " "di origine." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Elimina la cartella" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Marrone" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Niente" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Modifica/A cap_o automatico" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Visualizza" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun oggetto)" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "Nome del file" msgid "File not exist." msgstr "%s: il file non esiste\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Apertura file eseguibile" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr "Modifica la cartella" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" @@ -2297,47 +2297,47 @@ msgstr "Sovrascrive il file esistente" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Il file esiste gia. Sostituirlo?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Selezione della cartella" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "In entrata" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Inviata" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Coda" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova cartella" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "«%c» non può essere incluso nel nome della cartella." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "La cartella «%s» esiste già." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Impossibile creare la cartella «%s»." @@ -2464,31 +2464,31 @@ msgstr "Controllo per nuovi messaggi in tutte le cartelle..." msgid "Junk" msgstr "Spazzatura" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "La cartella %s è selezionata\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Sto scaricando i messaggi in %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Scarico tutti i messaggi in «%s» ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Scarico tutti i messaggi" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Si è verificato un errore scaricando i messaggi in «%s»." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2498,26 +2498,26 @@ msgstr "" "(se si vuole creare una catella per memorizzare sottocartelle,\n" " aggiungere «/» alla fine del nome)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Inserire il nuovo nome per «%s»:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina la cartella" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Impossibile spostare la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2526,11 +2526,11 @@ msgstr "" "Rimuovere la cartella di ricerca «%s» ?\n" "I messaggi reali non saranno eliminati." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Elimina la cartella di ricerca" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2544,20 +2544,20 @@ msgstr "" "\n" "Eliminare?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella «%s»." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Svuota cestino" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Svuotare tutti i messaggi nel cestino?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2566,34 +2566,34 @@ msgstr "" "Rimuovere la casella postale «%s» ?\n" "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Rimuovi la casella postale" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Eliminare l'account IMAP4 «%s»?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Elimino l'account IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Eliminare il newsgroup «%s» ?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Elimino il newsgroup" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Eliminare l'account delle news «%s» ?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Elimino l'account delle news" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Esco" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2978,15 +2978,15 @@ msgstr "" "L'esecuzione del comando del filtro spazzatura è fallita.\n" "Controllare l'impostazione del controllo della mail spazzatura." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Connessione fallita." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2995,29 +2995,29 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Spazio su disco esaurito." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Impossibile scrivere il file." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Errore del socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "La casella postale è bloccata." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr "" "La casella postale è bloccata:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione fallita." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3039,15 +3039,15 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "La sessione è andata in timeout." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporazione cancellata\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Ricezione in %s dei nuovi messaggi da %s...\n" @@ -3197,15 +3197,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrazione della configurazione" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3554,15 +3554,15 @@ msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Cinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visualizza/Co_difica caratteri/Corea_no (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visualizza/Apri nuova _finestra" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Visualizza/Sorgente messagg_io" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Visualizza/Tutte le intesta_zioni" @@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Sylpheed - Vista cartella" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista messaggio" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Rispondi" @@ -3942,15 +3942,15 @@ msgstr "/Rispondi _al mittente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Rispondi alla mailing _list" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Inoltra" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Inoltra com_e allegato" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Rispe_disci" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Allegati" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista messaggio - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "/Sa_lva come..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Salva _tutto..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Stam_pa..." @@ -4214,20 +4214,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Controlla firma" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Impossibile salvare gli allegati." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Apri con" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6223,19 +6223,19 @@ msgstr "Allegato" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Da" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6245,7 +6245,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numero" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "A" @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "Ricerca in %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Ricerca in %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" @@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Informazioni" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Rimuovi la casella postale" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "No." @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "Recupero la lista dei newsgroup..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -7227,341 +7227,346 @@ msgstr "Fatto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "ricevuti %d newsgroup (%s letti)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Rispondi _a" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Rispondi _a/t_utti" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Rispondi _a/_mittente" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Rispondi _a/mailing _list" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Spos_ta..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copia..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Seg_na" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Seg_na/Segn_a" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Seg_na/To_gli segno" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Seg_na/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Seg_na/Segna co_me non letto" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Seg_na/Segna come _letto" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Seg_na/Segna il _thread come letto" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Seg_na/Segna come tutti l_etti" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Colore etic_hetta" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Imposta come mail _spazzatura" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Imposta come mail non spa_zzatura" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Rim_odifica" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Aggiungi mittente alla ru_brica..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Crea re_gola per il filtro" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/A_utomaticamente" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _Da" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _A" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con l'_Oggetto" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creazione della vista del sommario...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Esame della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Esame della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Ricerca ancora" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Non esistono più messaggi non letti" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Non esistono messaggi non letti." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Non esistono più messaggi nuovi" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Non esistono messaggi nuovi." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Non esistono più messaggi segnati" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Non esistono messaggi segnati." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non esistono più messaggi etichettati" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Non esistono messaggi etichettati." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Selezione della cartella" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Selezione della cartella" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione dei thread..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Senza thread..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtraggio (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtraggio..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f443ac56..4086788e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -515,16 +515,16 @@ msgstr "迷惑メールフィルタ" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "マークファイルを開けません\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n" @@ -970,14 +970,14 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr "ファイル名" msgid "File not exist." msgstr "ファイルが存在しません。" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2269,47 +2269,47 @@ msgstr "既存のファイルの上書き" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" @@ -2435,31 +2435,31 @@ msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "'%s' 以下のすべてのメッセージをダウンロードしますか?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "すべてのメッセージをダウンロード" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2469,26 +2469,26 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2497,11 +2497,11 @@ msgstr "" "検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" "実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2514,20 +2514,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2536,34 +2536,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "切断中" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2938,15 +2938,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2955,29 +2955,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2986,11 +2986,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2999,15 +2999,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -3154,15 +3154,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "プラグインをロード中..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3506,15 +3506,15 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)" @@ -3806,8 +3806,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" @@ -3890,15 +3890,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "添付" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "メッセージビュー - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "/名前を付けて保存(_S)..." msgid "/Save _all..." msgstr "/すべて保存(_A)..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/印刷(_P)..." @@ -4160,20 +4160,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "署名を検証(_C)" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "添付ファイルを保存できません。" -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "アプリケーションから開く" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6144,19 +6144,19 @@ msgstr "添付" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgid "Number" msgstr "番号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "宛先" @@ -6456,7 +6456,7 @@ msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "%s を検索中..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "番号" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得中..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -7119,336 +7119,340 @@ msgstr "完了." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/返信の宛先(_Y)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/コピー(_C)..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/マーク(_M)/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/カラーラベル(_B)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/迷惑メールに指定(_J)" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/迷惑メールではない(_U)" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/再編集(_E)" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "サマリビューを作成中...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "サーバに接続できませんでした。" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次の未読フォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "新着メッセージがありません。次の新着メッセージありフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "移動先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "コピー先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "振り分け中 (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c4272f6d..177a9e7d 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -522,16 +522,16 @@ msgstr "폴더" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "표시 파일을 열수가 없습니다\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "메시지 %d를 가져올 수가 없습니다\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "인쇄 명령어가 올바르지않습니다: `%s'\n" @@ -970,14 +970,14 @@ msgstr "/새 폴더(_F)" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/삭제(_D)" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" "`%s'의 모든 주소와 폴더를 삭제할까요 ? \n" "폴더만 지울 경우 주소는 그 상위 폴더로 옮겨집니다." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "폴더 삭제" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "갈색" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/편집(_E)/복사(_C)" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/보기(_V)" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(제목 없음)" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "마임 타입" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "파일 이름" msgid "File not exist." msgstr "%s: 파일이 없습니다\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2120,12 +2120,12 @@ msgstr "폴더 편집" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "새 폴더" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:" @@ -2331,47 +2331,47 @@ msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "폴더 선택" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "받은 편지함" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "발송 편지함" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "보낼 편지함" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "지운 편지함" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "임시 보관함" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "새 폴더" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c'는 폴더 이름에 포함될 수 없습니다." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' 폴더가 이미 존재합니다." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' 폴더를 생성할 수가 없습니다." @@ -2504,32 +2504,32 @@ msgstr "모든 폴더의 새로운 메시지를 확인합니다..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s 폴더가 선택되었습니다\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "메시지을 보내는 중" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "메시지을 보내는 중" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "메시지을 보내는 중" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "%s로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2539,26 +2539,26 @@ msgstr "" "(만일 하위폴더를 저장하기 위한 폴더를 생성하려면,\n" "이름의 마지막에 `/'를 추가하세요)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s'에대한 새 이름을 넣으세요:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "폴더 이름 변경" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2567,12 +2567,12 @@ msgstr "" "`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n" "(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "폴더 삭제" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2583,21 +2583,21 @@ msgstr "" "`%s'아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 삭제될 것입니다.\n" "정말로 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' 폴더를 제거할 수가 없습니다." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "지운 편지함 비우기" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "지운 편지함에있는 모든 메시지를 비울까요?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2606,34 +2606,34 @@ msgstr "" "`%s' 메일박스를 정말로 삭제하시겠습니까?\n" "(메시지가 디스크로부터 삭제되는것은 아닙니다)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "메일박스를 제거합니다" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "정말로 `%s' IMAP4 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 계정 삭제" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "뉴스그룹 삭제" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "정말로 `%s' 뉴스그룹 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "뉴스그룹 계정 삭제" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(???)" @@ -3019,78 +3019,78 @@ msgstr "끝마치는 중" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "메시지 (%d / %d) 를 가져오는 중 (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "연결이 실패했습니다" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "디스크에 남은 공간이 없슴." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "파일에 쓸 수가 없습니다." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "소켓 에러." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "메일박스가 잠겨있습니다." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "메일박스가 잠겨있습니다." -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "인증 방법" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "인증 방법" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "병합이 취소되었습니다.\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s로부터 %s로 새 메시지를 가져옴...\n" @@ -3230,16 +3230,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "다른 Sylpheed가 이미 실행되고 있습니다.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "동작 설정을 씁니다...\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3609,15 +3609,15 @@ msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/보기(_V)/문자셋(_C)/한국 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_w)" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/보기(_V)/메시지 소스(_a)" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/보기(_V)/모든 헤더(_h)" @@ -3928,8 +3928,8 @@ msgstr "새 창을 만듭니다...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "마침.\n" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Sylpheed - 폴더 보기" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 메시지 보기" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/회신(_R)" @@ -4019,15 +4019,15 @@ msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/전달(_F)" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/첨부로 전달(_w)" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirec_t" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "첨부" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다." @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "/새 이름으로(_S)..." msgid "/Save _all..." msgstr "/새 이름으로(_S)..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/인쇄(_)..." @@ -4276,21 +4276,21 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "/서명 확인(_C)" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 저장할 수가 없습니다." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "...로 열기" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6339,19 +6339,19 @@ msgstr "첨부" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "제목" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "보낸 사람" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgid "Number" msgstr "숫자" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "받는 사람:" @@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr "필터링..." msgid "Searching %s ..." msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(날짜 없슴)" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "이 프로그램은" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "메일박스를 제거합니다" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "번호" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -7343,346 +7343,351 @@ msgstr "완료." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/회신(_y)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/회신(_y)/전체(_a)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/회신(_y)/보낸이(_s)" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/회신(_y)/메일링리스트(_l)" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "이동(_o)..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/복사(_C)..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/표시(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/표시(_M)/표시(_U)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/표시(_M)/표시 없앰(_U)" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/표시(_M)/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/표시(_M)/읽지않은 것으로 표시(_e)" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/표시(_M)/읽은 것으로 표시(_d)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/표시(_M)/모두 읽은 것으로 표시(_r)" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/색 라벨(_b)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "기본 계정으로 설정" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "기본 계정으로 설정" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/다시 편집(_e)" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/주소록에 보낸이 추가(_k)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/자동(_A)" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/보낸이로(_F)" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/받는이로(_T)" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/제목으로(_S)" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "요약 창을 생성합니다...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "폴더(%s)를 스캔..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "표시 처리" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "폴더(%s)를 스캔..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "IMAP4 세션을 만들 수 없습니다: %s: %d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "다시 찾기" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 " -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "표시된 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "표시된 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d개 삭제됨" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d개 이동" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " 아이템 선택" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "요약을 정렬합니다..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "메시지를 지웁니다" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다" -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "폴더 선택" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "폴더 선택" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "쓰레드를 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "쓰레드를 없앱니다..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f8a5f546..a0e9e0d9 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -516,16 +516,16 @@ msgstr "Nepageidautino pašto filtras" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepavyko konvertuoti kodo.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "negali atidaryti žymų failo\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "negaliu gauti laiško %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Bloga spausdinimo komanda: „%s“\n" @@ -973,14 +973,14 @@ msgstr "/Naujas _katalogas" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Ištrinti" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite pašalinti katalogą „%s“ ir visus adresus jame? \n" "Jei pašalinsite tik katalogą, adresai bus perkelti į aukštesnįjį katalogą." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Ištrinti katalogą" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Ruda" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Taisa/_Automatiškai laužyti" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/Ro_dymas" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies" #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "MIME tipas" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr "Failo vardas" msgid "File not exist." msgstr "%s: failas neegzistuoja\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Atveriamas vykdomasis failas" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2067,12 +2067,12 @@ msgstr "Redaguoti katalogą" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Įveskite katalogo pavadinimą:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Naujas katalogas" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:" @@ -2277,47 +2277,47 @@ msgstr "Perrašyti egzistuojantį failą" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkti katalogą" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Gauti" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Išsiųsti" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Eilė" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NaujasKatalogas" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "„%c“ negali būti katalogo pavadinime." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalogas „%s“ egzistuoja." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“." @@ -2444,31 +2444,31 @@ msgstr "Tikrinami nauji laiškai visuose kataloguose..." msgid "Junk" msgstr "Nepageidautinas" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pažymėtas katalogas „%s“\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Gaunami laiškai („%s“)..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Gauti visus laiškus kataloge „%s“?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Gauti visus laiškus" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Klaida gaunant laiškus kataloge „%s“." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2478,26 +2478,26 @@ msgstr "" "(jei norite sukurti katalogą talpinti pakatalogiams,\n" " pridėkite „/“ prie vardo pabaigos)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Pervadinti katalogą" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Negaliu pervadinti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Negaliu perkelti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr "" "Ištrinti paieškos katalogą „%s“ ?\n" "Tikri laiškai nebus trinami." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Ištrinti paieškos katalogą" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2523,20 +2523,20 @@ msgstr "" "\n" "Ar tikrai norite ištrinti?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Negaliu pašalinti katalogo „%s“" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ištrinti visus laiškus šiukšlinėje?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2545,34 +2545,34 @@ msgstr "" "Ar tikrai pašalinti dėžutę „%s“ ?\n" "(laiškai NEBUS ištrinti iš disko)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Pašalinti dėžutę" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti IMAP4 sąskaitą „%s“?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ištrinti IMAP4 sąskaitą" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Ar tikrai ištrinti naujienų grupę „%s“?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ištrinti naujienų grupę" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Ar tikrai pašalinti naujienų sąskaitą „%s“?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Pašalinti naujienų sąskaitą" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Nėra gavėjo)" @@ -2949,21 +2949,21 @@ msgstr "Išeinu" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Nepavyko prisijungti." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Klaida tvarkant paštą." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2972,29 +2972,29 @@ msgstr "" "Klaida tvarkant paštą:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Nėra vietos diske." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Negaliu įrašyti į failą." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Socket error." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Prisijungimas uždarytas nuotolinio serverio." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Dėžutė užrakinta." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr "" "Dėžutė užrakinta:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Nepavyko patvirtinti autentiškumo." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3016,15 +3016,15 @@ msgstr "" "Nepavyko patvirtinti autentiškumo:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Baigėsi sesijos laikas." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Prijungimas nutrauktas\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Gaunami nauji laiškai iš %s į %s...\n" @@ -3172,15 +3172,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Sylpheed jau paleistas.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Konfigūracijos atnaujinimas" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3528,15 +3528,15 @@ msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Kinų (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Ro_dymas/Simbolių ko_duotė/Korėjiečių (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Ro_dymas/Atverti naujame _lange" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Ro_dymas/Laiško pr_adinis tekstas" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Ro_dymas/_Visos antraštės" @@ -3830,8 +3830,8 @@ msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "atlikta.\n" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Sylpheed - Katalogų peržiūra" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Laiško peržiūra" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Atsakyti" @@ -3915,15 +3915,15 @@ msgstr "/Atsakyti _siuntėjui" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Atsakyti _konferencijai" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Persiųsti" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Pe_rsiųsti kaip priedą" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Nukreip_ti" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Priedai" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“." @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "/Iš_saugoti kaip..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Išs_augoti viską..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/S_pausdinti..." @@ -4186,20 +4186,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Tikrinti _parašą" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Negaliu išsaugoti dalies sudėtinio laiško." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Negaliu išsaugoti priedų." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Atverti su" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6183,19 +6183,19 @@ msgstr "Priedas" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Siuntėjas" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numeris" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Kam:" @@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Ieškoma „%s“..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Be datos)" @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "Apie" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Pašalinti dėžutę" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "Gaunamas naujienų grupių sąrašas..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Atlikta." @@ -7179,339 +7179,344 @@ msgstr "Atlikta." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Gauta naujienų grupių: %d (%s skaityta)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Atsak_yti" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Atsak_yti/_visiems" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Atsak_yti/_siuntėjui" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Atsak_yti/_konferencijai" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Per_kelti..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopijuoti..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Žy_ma" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Žy_ma/Žy_mėti" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Žy_ma/_Nežymėti" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Žy_ma/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Žy_ma/Žymėti n_eskaityta" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Žy_ma/Žymėti skai_tyta" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Žy_ma/Žymėti _giją skaityta" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Žy_ma/Žymėti _visas skaitytomis" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Spa_lva" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Pažymėti kaip nepageidautiną" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Pažymėti kaip pageidautiną" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/R_edaguoti" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Pridėti siuntėją į adresų _knygą" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/_Automatiškai" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Siuntėją" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Gavėją" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Sukuriamas santraukos vaizdas...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Vykdyti žymą" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Palikta žymių. Vykdyti jas?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Negaliu sukurti IMAP4 sesijos su: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Ieškoti dar kartą" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Daugiau nėra neskaitytų laiškų." -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Nėra neskaitytų laiškų." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Daugiau nėra naujų laiškų." -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nėra naujų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Nėra naujų laiškų." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nėra naujų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Daugiau nėra pažymėtų laiškų" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Laiškai pritraukiami pagal temą..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d ištrinta" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d perkelta" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d nukopijuota" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " objektas(-ai) pažymėti" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Rikiuojama santrauka..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNustatoma santrauka iš laiško duomenų..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nustatoma santrauka iš laiško duomenų..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip skaitytas\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip neskaitytas\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Laiškas %s/%d pažymėtas trinimui\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ištrinti laišką(-us)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti laiškus iš šiukšlinės?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Trinami identiški laiškai..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Laiškas %s/%d atžymėtas\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas perkėlimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Pasirinkti katalogą" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kopijavimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Pasirinkti katalogą" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Klaida vykdant operacijas su laiškais." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Statomos gijos..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Griaunamos gijos..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtruojama (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Filtruota laiškų: %d" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 668b1e04..49a17bd0 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -523,16 +523,16 @@ msgstr "Troepfilter" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Adrukopdracht is ongeldig: '%s'\n" @@ -984,14 +984,14 @@ msgstr "/Nieuwe _map" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Ver_wijderen" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Als u alleen de map verwijdert, dan zullen de adressen naar de \n" "hoger gelegen map verplaatst worden." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Verwijder map" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Bruin" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Be_werken/Regel_terugloop" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/Beel_d" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "MIME-type" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr "Bestandsnaam" msgid "File not exist." msgstr "%s: bestand bestaat niet\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Openen van uitvoerbaar bestand" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr "Map hernoemen" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" @@ -2310,47 +2310,47 @@ msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Selecteer map" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Wachtrij" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Klad" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NieuweMap" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "De map '%s' bestaat al." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." @@ -2478,32 +2478,32 @@ msgstr "Bezig met controleren op nieuwe berichten in alle mappen..." msgid "Junk" msgstr "Troep" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Map %s is geselecteerd\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Downloaden van berichten in %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Downloaden van berichten in %s ..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Downloaden van berichten in %s ..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van berichten in '%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2513,26 +2513,26 @@ msgstr "" "(Als je een map wilt maken om daarin submappen te plaatsen,\n" "sluit de naam dan af met een '/')" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Hernoem map" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet hernoemen." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verplaatsen." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2541,11 +2541,11 @@ msgstr "" "Wilt u de zoekmap '%s' verwijderen?\n" "De berichten zelf zullen NIET worden verwijderd." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Zoekmap verwijderen" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2558,20 +2558,20 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan map '%s' niet verplaatsen." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Prullenbak leegmaken" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2580,34 +2580,34 @@ msgstr "" "Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n" "(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "mailbox verwijderen" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Verwijder IMAP4 account" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Verwijder nieuwsgroep" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Verwijder nieuwsaccount" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" @@ -2994,21 +2994,21 @@ msgstr "Bezig met afsluiten" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding mislukt." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3017,30 +3017,30 @@ msgstr "" "Fout bij het verwerken van de e-mail:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "De ruimte op de schijf is op." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Socket-fout." # consider EOF right after QUIT successful #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Verbinding verbroken door verbindingspartner." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox is vergrendeld." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3049,11 +3049,11 @@ msgstr "" "Mailbox is vergrendeld:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Identificatie mislukt." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3062,15 +3062,15 @@ msgstr "" "Identificatie mislukt:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Sessie is verlopen." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "E-mail verwerken geannuleerd\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n" @@ -3222,15 +3222,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "er draait al een Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Configuratie omzetten" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3580,15 +3580,15 @@ msgstr "/Beel_d/_Tekstcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Beel_d/_Tekstcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Beel_d/In _nieuw venster openen" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Beel_d/_Broncode weergeven" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header" @@ -3886,8 +3886,8 @@ msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "klaar.\n" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappenoverzicht" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Antwoord" @@ -3972,15 +3972,15 @@ msgstr "/_Afzender beantwoorden" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_Discussielijst beantwoorden" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/D_oorsturen" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omleiden" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Bijlagen" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nieuw bericht - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "/Opslaan als..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Alle_s opslaan..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Afdrukken..." @@ -4254,20 +4254,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Handtekening verifiëren" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Kan bijlagen niet opslaan." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Open met" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6274,19 +6274,19 @@ msgstr "Bijlage" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Afzender" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Aan:" @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "Doorzoeken van %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Doorzoeken van %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "_Info" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "mailbox verwijderen" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7274,7 +7274,7 @@ msgstr "Lijst avn nieuwsgroepen wordt opgehaald..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -7283,342 +7283,347 @@ msgstr "Klaar." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s ingelezen)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ant_woord sturen aan" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ant_woord sturen aan/_discussielijst" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Verplaats..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopieer..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markeren" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markeren/_Markeren" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Markeren/D_emarkeren" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markeren/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markeren/Als _gelezen" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markeren/Als gelezen (dis_cussie)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kle_urlabel" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Dit is troep" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Dit is troep" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Be_werken" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/F_ilterregel aanmaken" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/_Automatisch" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Afzender" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Geadresseerde" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Onderwerp" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Verwerk markering" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Kan gaan sessie opzetten met de IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Opnieuw zoeken" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten meer" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten meer" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen gelabelde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen gelabelde berichten." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr "item(s) geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t" -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Verwijder bericht(en)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Selecteer map" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Doel voor kopiëren is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Selecteer map" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fout bij het verwerken van de berichten." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Bezig met filteren (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Er zijn %d berichten gefilterd." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a586ced7..effda2e4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n" "Last-Translator: Jan Stępień \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "Filtr niechcianej poczty" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zaznaczeń\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nie można pobrać wiadomości %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Błędny wiersz polecenia wydruku: \"%s\"\n" @@ -967,14 +967,14 @@ msgstr "/Nowy _katalog" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Usuń" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Jeśli usuniesz tylko katalog, adresy zostaną przeniesione do nadrzędnego " "katalogu." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Usuń katalog" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Edycja/Aut_o-zawijanie" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Widok" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "File not exist." msgstr "%s: brak pliku\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Otwieranie pliku wykonywalnego" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr "Edytuj katalog" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Podaj nową nazwę katalogu:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" @@ -2278,47 +2278,47 @@ msgstr "Nadpisz istniejący plik" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Szablony" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nie może wystąpić w nazwie katalogu." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalog '%s' już istnieje." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nie można utworzyć katalog '%s'." @@ -2445,31 +2445,31 @@ msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich katalogach..." msgid "Junk" msgstr "Niechciane" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Wybrano katalog %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Pobrać wszystkie wiadomości z \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Pobierz wszystkie wiadomości" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z `%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2479,26 +2479,26 @@ msgstr "" "(jeśli ma zostać utworzony katalog w celu przechowywania\n" "innych wiadomości, należy dołączyć \"/\" na końcu nazwy)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s' :" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Zmień nazwę katalogu" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nie można przenieść katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "" "Czy na pewno usunąć folder wyszukiwania \"%s\" ?\n" "Wiadomości nie zostaną usunięte." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Usuń katalog wyszukiwania" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2524,20 +2524,20 @@ msgstr "" "\n" "Czy na pewno chcesz je usunąć?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2546,34 +2546,34 @@ msgstr "" "Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" "(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Usuń konto IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć grupę dyskusyjną \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Usuń grupę dyskusyjną" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto grup dyskusyjnych \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Usuń konto grup dyskusyjnych" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Wychodzenie" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2961,15 +2961,15 @@ msgstr "" "niepowodzeniem.\n" "Sprawdź ustawienia filtrów niechcianej poczty." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Błąd połączenia." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2978,29 +2978,29 @@ msgstr "" "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Brak miejsca na dysku." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Nie można zapisać pliku." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Błąd gniazda." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Skrzynka jest zablokowana." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3009,11 +3009,11 @@ msgstr "" "Skrzynka jest zablokowana:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Błąd uwierzytelniania." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3022,15 +3022,15 @@ msgstr "" "Błąd uwierzytelniania:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Sesja wygasła." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Odbieranie anulowano\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n" @@ -3170,15 +3170,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migracja ustawień" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3523,15 +3523,15 @@ msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Chińskie (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Koreańskie (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Widok/P_okaż źródło" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki" @@ -3829,8 +3829,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpowiedz" @@ -3917,15 +3917,15 @@ msgstr "/Odpowiedz nadawcy" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Przekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Prze_kieruj" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Załączniki" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Widok wiadomości - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "/Zapi_sz jako..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Zapi_sz jako..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drukuj..." @@ -4172,21 +4172,21 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Spr_awdź podpis" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Otwórz z" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6235,19 +6235,19 @@ msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Do:" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Filtowanie..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "O programie" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -7257,365 +7257,370 @@ msgstr "Gotowe." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "pobrano %d grup dyskusyjnych (%s przeczytano)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpowied_z" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Przenieś..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiuj..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Zaznacz/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kolor etykiety" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Prz_eedytuj" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Automatycznie" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Od" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Do" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Temat" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Znacznik procesu" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Nie można ustanowić sesji IMAP4 z: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " element(ów) wybrany(o)" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 99e220d6..fd364869 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:47-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -525,16 +525,16 @@ msgstr "Filtro de spam" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "não foi possível obter a mensagem %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Comando de impressão inválido: \"%s\"\n" @@ -980,14 +980,14 @@ msgstr "/Nova _Pasta" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/E_xcluir" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta " "pai." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir pasta" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebrar linhas automaticamente" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) desta mensagem." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "File not exist." msgstr "%s: o arquivo não existe\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Abrindo arquivo executável" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2289,47 +2289,47 @@ msgstr "Sobrescrever arquivo existente" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "O arquivo já existe. Deseja substituí-lo?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Mensagens enviadas" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Caixa de saída" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta \"%s\" já existe." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"." @@ -2455,31 +2455,31 @@ msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..." msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pasta %s selecionada\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Recebendo mensagens em %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Baixar todas as mensagens abaixo de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Baixar todas as mensagens" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Erro ao receber mensagens em \"%s\"." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2489,26 +2489,26 @@ msgstr "" "(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n" " adicione \"/\" no final do nome)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para \"%s\":" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr "" "Excluir a pasta de busca \"%s\" ?\n" "As mensagens reais não serão excluídas." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Excluir pasta de busca" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2534,20 +2534,20 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente deseja excluí-las?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2556,34 +2556,34 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir a caixa de correio \"%s\" ?\n" "(As mensagens NÃO são excluídas do disco)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Excluir caixa de correio" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Excluir conta IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Excluir grupo de notícias" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Excluir conta de grupo de notícias" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Saindo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2958,15 +2958,15 @@ msgstr "" "A execução do filtro de spam falhou.\n" "Por favor verifique as definições do filtro de spam." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2975,29 +2975,29 @@ msgstr "" "Erro ao processar mensagens:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "erro de rede." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão finalizada pelo servidor" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa de correio está bloqueada" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3006,11 +3006,11 @@ msgstr "" "A caixa de correio está bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3019,15 +3019,15 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Recebendo novas mensagens de %s até %s...\n" @@ -3178,15 +3178,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Carregando plug-ins..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migração da configuração" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3528,15 +3528,15 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" @@ -3828,8 +3828,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3914,15 +3914,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a _lista" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Encami_nhar" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encamin_har como anexo" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"." @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "/_Salvar como..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Salvar _tudo..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." @@ -4185,20 +4185,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar assinatura" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Não foi possível gravar alguma(s) parte(s) dessa mensagem" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Não foi possível salvar os anexos." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Abrir com" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6178,19 +6178,19 @@ msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Procurando %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "Recebendo lista de grupos de notícias..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Pronto." @@ -7155,337 +7155,342 @@ msgstr "Pronto." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "Res_ponder para" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "Res_ponder para/_todos" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "Res_ponder para/_remetente" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "Res_ponder para/_lista" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _conversa como lida" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Eti_queta" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marcar como _spam" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marcar como _não spam" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re-_editar" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adicionar reme_tente ao catálogo de endereços" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Criar regra de _filtro" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Criar regra de _filtro/_Automaticamente" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo _remetente" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo _destinatário" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Criar regra de _filtro/Pelo a_ssunto" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Processando pasta (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Processar marca" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão IMAP.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagem etiquetada foi encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d excluídas" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Selecione a pasta a ser movida" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selecione a pasta a ser copiada" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Organizando conversas..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo conversas..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 2e9764e7..2b954bad 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" @@ -525,16 +525,16 @@ msgstr "Filtru mesaj spam" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nu se poate deschide fișierul de marcaj\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nu se poate prelua mesajul %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă pentru tipărire nu este validă: „%s”\n" @@ -994,15 +994,15 @@ msgstr "/_Dosar nou" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" # comun și la intrare în agendă și la rmb pe mesaj -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Șter_ge" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Vreți să ștergeți dosarul ȘI toate adresele din „%s” ?\n" "Dacă ștergeți doar dosarul, adresele vor fi mutate în dosarul părinte." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Ștergere dosar" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editare/Desparte liniile aut_omat" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Vizualizare" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "Nume fișier" msgid "File not exist." msgstr "%s: fișier inexistent\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Deschidere fișier executabil" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2108,12 +2108,12 @@ msgstr "Editare dosar" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Introduceți noul nume al dosarului:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Dosar nou" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Introduceți numele dosarului nou:" @@ -2312,47 +2312,47 @@ msgstr "Suprascriere fișier existent" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fișierul există deja. Vreți să îl înlocuiți ?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Selectare dosar" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Primite (Inbox)" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Trimise" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Coadă" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Ciorne" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Dosar nou" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "„%c” nu poate fi inclus în numele dosarului." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Dosarul „%s” există deja." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat." @@ -2486,32 +2486,32 @@ msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..." msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Este selectat dosarul %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Descărcare mesaje în %s ..." # hm ? -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Descărcați toate mesajele din „%s” ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Descarcă toate mesajele" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "A apărut o eroare în timpul descărcării mesajelor în „%s”." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2521,26 +2521,26 @@ msgstr "" "(dacă vreți să creați un dosar care să conțină subdosare,\n" " adăugați „/” la sfârșitul numelui)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Introduceți noul nume pentru „%s”:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Redenumește dosarul" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nu se poate redenumi dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nu se poate muta dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr "" "Ștergeți dosarul de căutare „%s” ?\n" "Mesajele reale NU sunt șterse de pe disc." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Șterge dosarul pentru căutare" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2566,20 +2566,20 @@ msgstr "" "\n" "Chiar vreți să ștergeți ?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Golire gunoi" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2588,34 +2588,34 @@ msgstr "" "Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s” ?\n" "(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Ștergere căsuță poștală" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul IMAP4 „%s” ?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ștergere cont IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul de știri „%s” ?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ștergere grup de știri" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul de știri „%s” ?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Ștergere cont de știri" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vizualizare antet...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Părăsire" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2996,15 +2996,15 @@ msgstr "" "Execuția comenzii filtrului de spam a eșuat.\n" "Verificați configurările controlului de spam." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Conexiunea a eșuat" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3013,29 +3013,29 @@ msgstr "" "A apărut o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Nu mai este spațiu pe disc." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Nu se poate scrie fișierul." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Eroare socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanță." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Căsuța poștală este blocată" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr "" "Căsuța poștală este blocată:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3057,15 +3057,15 @@ msgstr "" "Autentificarea a eșuat:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Timpul sesiunii a expirat." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Încorporarea a fost anulată\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obținere mesaje noi de la %s în %s...\n" @@ -3222,15 +3222,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Se încarcă plugin-urile..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migrarea configurației" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3579,15 +3579,15 @@ msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Chinese (ISO-2022-CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Vizualizare/Codare caract_ere/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Vizualizare/Deschide în fereastră _nouă" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Vizualizare/S_ursă mesaj" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Vizualizare/Toate _anteturile" @@ -3881,8 +3881,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Sylpheed - Vizualizare dosar" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vizualizare mesaj" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Răspunde" @@ -3966,15 +3966,15 @@ msgstr "/Răspunde _expeditorului" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Răspunde _listei de discuții" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Îna_intează" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Înaintează ca _atașament" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Redirecționea_ză" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Atașamente" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul „%s”." @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "/_Salvează ca..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Salvează _tot..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Ti_părește..." @@ -4239,20 +4239,20 @@ msgid "_Check signature" msgstr "Verifi_că semnătura" # hm ? este corect selectată ? -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nu se poate salva partea selectată din părțile multiple ale mesajului." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Nu se pot salva atașamentele." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Deschidere cu" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6257,19 +6257,19 @@ msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Către" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "Căutare %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Căutare %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Obținere listă grup de știri..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nu se poate recepționa lista de grup de știri." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -7252,337 +7252,342 @@ msgstr "Gata." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupuri de știri primite (%s citite)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Răsp_uns" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _tuturor" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _expeditorului" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Răsp_uns/Răspunde _listei de discuții" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Mu_tă..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiază..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcare" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcare/_Marchează" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcare/_Demarchează" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcare/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcare/Marchează ca _necitit" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcare/Marchează _firul de discuție ca citit" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcare/Marchează _totul ca citit" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Culoare etic_hetă" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marchează ca _spam" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marchează ca _util" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editează" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adaugă _expeditorul în agendă..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/_Automat" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _De la" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Către" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creare vizualizare sumară...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Se scanează dosarul (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare dosar (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Caută din nou" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Nu sunt mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la dosarul următor ?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Nu sunt mesaje noi." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la dosarul următor ?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Nu sunt mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Atracție mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d șters(e)" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " element(e) selectat(e)" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortare sumar..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSe configurează sumarul din datele de mesaj..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Se configurează sumarul din datele de mesaj..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ștergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (sau mesajele) din gunoi ?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ștergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Selectați dosarul de mutat" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selectați dosarul de copiat" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 509b175a..d78fe0de 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 15:18+0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -523,16 +523,16 @@ msgstr "Фильтр спама" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Ошибка преобразования кодировки.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ошибка открытия файла пометок\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не удалось получить сообщение %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неправильная команда печати: \"%s\"\n" @@ -980,14 +980,14 @@ msgstr "/Новая папка" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Удалить" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Вы хотите удалить папку \"%s\" и все адреса в ней?\n" "Если удалить только папку, адреса будут перемещены в родительскую папку." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Удалить папку" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Коричневый" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Правка/Перенос по словам при вводе" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/Вид" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "Имя файла" msgid "File not exist." msgstr "Файл не существует." -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Открытие исполняемого файла" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2079,12 +2079,12 @@ msgstr "Изменить имя папки" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введите новое имя папки:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Новая папка" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введите имя новой папки:" @@ -2281,47 +2281,47 @@ msgstr "Переписать существующий файл" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл существует. Перезаписать?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Выбор папки" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Очередь" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "НоваяПапка" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Символ \"%c\" не может входить в имя папки." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка \"%s\" уже существует." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не удалось создать папку \"%s\"." @@ -2447,31 +2447,31 @@ msgstr "Проверка новых сообщений во всех папка msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папка %s выбрана\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Загружаются сообщения из %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Загрузить все сообщения из %s ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Загружаются все сообщения" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Произошла ошибка при загрузке сообщений из \"%s\"." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2481,26 +2481,26 @@ msgstr "" "(если вы хотите создать папку для вложенных папок,\n" " добавьте \"/\" в конец имени)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Введите новое имя для \"%s\":" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Переименовать папку" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Не удалось переименовать папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не удалось переместить папку \"%s\"." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2509,11 +2509,11 @@ msgstr "" "Удалить папку поиска \"%s\"?\n" "Это не приведёт к удалению сообщений." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Удалить папку поиска" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2526,20 +2526,20 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите удалить папку?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ошибка при удалении папки \"%s\"." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Очистка корзины" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Удалить все сообщения из корзины?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2548,34 +2548,34 @@ msgstr "" "Удалить почтовый ящик \"%s\"?\n" "(Сообщения не будут удалены с диска)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Удалить почтовый ящик" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Удалить учётную запись IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Удалить учётную запись IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Удалить группу новостей \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Удаление группы новостей" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Удалить учётную запись новостей \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Удалить учётную запись новостей" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Выход" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2948,15 +2948,15 @@ msgstr "" "Не удалось выполненить команду фильтрации спама.\n" "Проверьте настройки фильтрации спама." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Ошибка соединения" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2965,29 +2965,29 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при обработке сообщений:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Нет места на диске." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Ошибка записи в файл." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Ошибка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Сервер закрыл соединение." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Почтовый ящик занят." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2996,11 +2996,11 @@ msgstr "" "Почтовый ящик занят:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3009,15 +3009,15 @@ msgstr "" "Ошибка аутентификации:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Время сеанса истекло." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Приём сообщений прерван\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Получение новых сообщений из %s в %s...\n" @@ -3166,15 +3166,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Загрузка модулей..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Импорт предыдущей конфигурации" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3516,15 +3516,15 @@ msgstr "/Вид/Кодировка/Китайская (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вид/Кодировка/Корейская (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вид/Открыть в новом окне" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Вид/Показать исходный текст" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Вид/Все заголовки" @@ -3816,8 +3816,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "выполнено.\n" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Сообщение" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Ответить" @@ -3902,15 +3902,15 @@ msgstr "/Ответить отправителю" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Ответить в список рассылки" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслать" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслать как вложение" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Перенаправить без изменений" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Вложения" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Окно сообщения - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"." @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "/Сохранить как..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Сохранить все..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Печать..." @@ -4173,20 +4173,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ошибка при сохранении одного из компонентов сообщения." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Ошибка при сохранении вложений." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Открыть с помощью" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6166,19 +6166,19 @@ msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "О программе" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgstr "Получение списка групп новостей..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не удалось получить список групп новостей." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -7143,335 +7143,340 @@ msgstr "Выполнено." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d групп новостей (%s загружено)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Ответить..." -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Ответить.../Всем" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Ответить.../Отправителю" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Ответить.../В список рассылки" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Переместить" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копировать" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Отметить" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Отметить/Отметить" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Отметить/Снять отметку" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Отметить/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Отметить/Пометить как непрочитанное" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Отметить/Пометить как прочитанное" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Отметить/Пометить обсуждение как прочитанное" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Отметить/Пометить все сообщения как прочитанные" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Выделение цветом" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Пометить как спам" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Пометить как не спам" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Изменить" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Создать правило фильтрации" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Создать правило фильтрации/По получателю" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Создание области просмотра списка...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Просмотр папки (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Искать снова" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по темам..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " сообщений выбрано" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запись кеша списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Сообщение %d помечено\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Связывание обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фильтрация (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d сообщений отфильтровано." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c64c9acd..afc4884c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Priečinok" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nemôžem otvoriť súbor so značkami\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nedá sa prijať správa %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Príkazový riadok tlače je neplatný: '%s'\n" @@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "/Nový _Priečinok" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Z_mazať" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n" "Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Odstrániť priečinok" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Zobraziť" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -1901,11 +1901,11 @@ msgstr "Názov súboru" msgid "File not exist." msgstr "%s: súbor neexistuje\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "Upraviť priečinok" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadajte nový názov priečinka:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadajte názov nového priečinka:" @@ -2346,47 +2346,47 @@ msgstr "Prepísať existujúci súbor?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Prijaté" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Na odoslanie" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Odpadkový kôš" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Nový Priečinok" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Priečinok `%s' už existuje." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'." @@ -2518,32 +2518,32 @@ msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Priečinok %s je zvolený\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Odosielam správu..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Odosielam správu..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Odosielam správu..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2553,26 +2553,26 @@ msgstr "" "(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n" "pridajte na koniec názvu '/')" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Premenovať priečinok" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2597,21 +2597,21 @@ msgstr "" "Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n" "Naozaj pokračovať?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdniť kôš" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Zmazať všetky správy v koši?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2620,34 +2620,34 @@ msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n" "(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Odstrániť IMAP4 konto" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Odstrániť news konto" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -3034,21 +3034,21 @@ msgstr "Odpájam sa" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Spojenie zlyhalo." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3057,29 +3057,29 @@ msgstr "" "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku už nie je miesto." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Mailbox je zamknutý." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3088,11 +3088,11 @@ msgstr "" "Mailbox je zamknutý:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizácia bola neúspešná." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3101,16 +3101,16 @@ msgstr "" "Autentizácia bola neúspešná:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 #, fuzzy msgid "Session timed out." msgstr "čas spojenia vypršal\n" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňovanie zrušené\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n" @@ -3254,16 +3254,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "už beží iná kópia Sylpheedu.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Nastavenie akcií" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3631,15 +3631,15 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky" @@ -3945,8 +3945,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovedať" @@ -4037,15 +4037,15 @@ msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Poslať ďalej" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pr_esmerovať" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Prílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "/_Uložiť ako..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Uložiť ako..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Tlačiť..." @@ -4295,21 +4295,21 @@ msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/Overiť _podpis" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Otvoriť čím" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6384,19 +6384,19 @@ msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Komu:" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "Filtrujem..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "O programe" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Č." @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -7398,346 +7398,351 @@ msgstr "Hotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dpovedať komu" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_sunúť" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopírovať..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Oz_načiť/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Farebné označenie" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastaviť ako východzie" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Znovu upraviť" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 70467a70..ab0e18e4 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -522,16 +522,16 @@ msgstr "Mapa" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Pretvorba kodiranja ni uspela.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "Ne morem odpreti datoteke z oznakami.\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ne morem prenesti sporočila %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Ukazna vrstica za tiskanje ni veljavna: `%s'\n" @@ -983,14 +983,14 @@ msgstr "/Nova _mapa" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Brisanje" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Ali res želite izbrisati mapo IN vse naslove v '%s' ? \n" "Če izbrišete samo mapo, se bodo vsi naslovi prestavili v starševsko mapo." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Izbriši mapo" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Rjava" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Uredi/_Kopiraj" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Pogled" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Brez zadeve)" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1907,11 +1907,11 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "File not exist." msgstr "%s: datoteka ne obstaja\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2139,12 +2139,12 @@ msgstr "Urejanje mape" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Vnesite novo ime mape:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Vnesite ime nove mape:" @@ -2350,47 +2350,47 @@ msgstr "Naj povozim obstoječo datoteko" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Izberi mapo" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Poslano" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Čakajoče" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Nova mapa" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "Znaka '%c' ne more biti v imenu mape." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mapa '%s' že obstaja." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ne morem narediti mape '%s'." @@ -2523,32 +2523,32 @@ msgstr "Preverjam nova sporočila v vseh mapah..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Mapa %s je izbrana\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Pošiljam sporočilo" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Pošiljam sporočilo" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Pošiljam sporočilo" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Med pošiljanjem sporočila %s je prišlo do napake." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2558,26 +2558,26 @@ msgstr "" "(če želite narediti mapo za shranjevanje podmap,\n" "dodajte '/' na koncu imena datoteke)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Vnesite novo ime za '%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Preimenuj mapo" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2586,12 +2586,12 @@ msgstr "" "Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n" "(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Izbriši mapo" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2602,21 +2602,21 @@ msgstr "" "Vse mape in sporočila pod '%s' bodo izbrisana.\n" "Ali jih res želite izbrisati?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne morem odstraniti mape '%s'" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Izprazni smetnjak" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Izbrišem vsa sporočila v smetnjaku?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2625,34 +2625,34 @@ msgstr "" "Ali naj res odstranim poštni predal '%s' ?\n" "(Sporočila se NE bodo izbrisala z diska)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstrani poštni predal" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem račun IMAP4 '%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Izbriši račun IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem novičarsko skupino '%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Izbriši novičarsko skupino" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Ali naj res izbrišem novičarski račun '%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Izbriši novičarski račun" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Brez pošiljatelja)" @@ -3039,78 +3039,78 @@ msgstr "Zapuščam" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prenašam sporočilo (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Povezava ni uspela" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku ni prostora." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Ne morem napisati datoteke." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "napaka v priključku." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštni predal je zaklenjen." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Poštni predal je zaklenjen." -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Overovitvena metoda" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Overovitvena metoda" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Pripojitev odpovedana\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobiram nova sporočila iz %s v %s...\n" @@ -3252,16 +3252,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Sylpheed že teče.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Pišem nastavitve dejanj..\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3630,15 +3630,15 @@ msgstr "/_Pogled/Nabor zna_kov/Kitajski (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pogled/Kodni nabor/Korejski (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Poglej/Odpri v _novem oknu" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Pogled/I_zvirnik sporočila" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Pogled/Vsa _zaglavja" @@ -3949,8 +3949,8 @@ msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "opravljeno.\n" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "Syčpheed - ogled mape" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - ogled sporočila" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/O_dgovori" @@ -4040,15 +4040,15 @@ msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/P_osreduj" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Posreduj kot prilo_go" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre_usmeri" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Priloge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'." @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "/_Shrani kot..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Shrani kot..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Natisni..." @@ -4298,21 +4298,21 @@ msgstr "Ta podpis še ni bil preverjen.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/P_reveri podpis" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ne morem shraniti dela večdelnega sporočila." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Odpri z" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6386,19 +6386,19 @@ msgstr "Priloga" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgid "Number" msgstr "Število" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "Filtriram..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Preiskujem mapo %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Brez datuma)" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "O" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Odstrani poštni predal" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." @@ -7398,347 +7398,352 @@ msgstr "Opravljeno." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d sprejetih novičarskih skupin (%s prebranih)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odgovor _za" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odgovor _za/_vse" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odgovor _za/_pošiljatelja" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odgovor _za/_dopisni seznam" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/Pre_stavi..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/Prepiš_i..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Oznaka" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Oznaka/_Označi" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Oznaka/O_dznači" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Oznaka/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _neprebrano" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Oznaka/Označi kot _prebrano" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Oznaka/Označi _vsa kot prebrana" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Barvanje oz_nak" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Znova uredi" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Doda_j pošiljatelja v adresar" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/S_amodejno" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po p_ošiljatelju" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _naslovniku" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _zadevi" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Delam ogled povzetka...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Oznaka procesa" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Ne morem vzpostaviti seje IMAP4 z: %s%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Ponovno iskanje" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Ni neprebranih sporočil." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Ni novih sporočil." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Ni več označenih sporočil" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Ni označenih sporočil." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ni več sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Ni sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d izbrisanih" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d prestavljenih" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d presnetih" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " izbranih kosov" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Razvrščam povzetka..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Izbriši sporočilo/a" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišem podvojena sporočila..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cilj je enak trenutni mapi." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Izberi mapo" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi" -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Izberi mapo" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Gradim niti..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Raznitujem..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 968a58e8..6c23f9af 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret \n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -523,16 +523,16 @@ msgstr "Direktorijum" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Promena koda nije uspjela.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "ne mogu otvoriti obeleženu datoteku\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "ne mogu dohvatiti poruku %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Naredba za štampanje nije dobra: `%s'\n" @@ -983,14 +983,14 @@ msgstr "/Novi _direktorijum" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Ako brišete samo direktorijum, adrese će biti premeštene u prethodni " "direktorijum." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Obriši direktorijum" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Izmeni/_Kopiraj" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Pregled" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "File not exist." msgstr "%s: datoteka ne postoji\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "Izmeni direktorijum" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Novi direktorijum" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Unesite ime novog direktorijuma:" @@ -2345,47 +2345,47 @@ msgstr "Prepisati postojeću datoteku?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Poslato" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Odloženo" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Nedovršeno" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NoviDir" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' ne može biti uvršten u ime direktorijuma." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Direktorijum `%s' već postoji." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Ne mogu napraviti direktorijum `%s'." @@ -2518,32 +2518,32 @@ msgstr "Proveravanje novih poruka u svim direktorijumima..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Direktorijum %s je odabran\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Šaljem poruku" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2553,26 +2553,26 @@ msgstr "" "(ukoliko želite napraviti direktorijum za smeštanje poddirektorijuma,\n" "dodajte `/' na kraj imena)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Unesite novo ime za `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Preimenuj direktorijum" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2581,12 +2581,12 @@ msgstr "" "Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Obriši direktorijum" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2597,21 +2597,21 @@ msgstr "" "Svi direktorijum(i) i poruka/e pod `%s' biće obrisane.\n" "Želite li ih zaista obrisati?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum `%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Isprazniti sve poruke iz smeća?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2620,34 +2620,34 @@ msgstr "" "Zista premestiti direktorijum `%s' ?\n" "(Poruke NEĆE biti obrisane sa diska)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "/_Ukloni sanduče" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' IMAP4 nalog?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Obriši IMAP4 nalog" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' news grupu?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Obriši news grupu" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Zaista obrisati `%s' news nalog?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Obriši news nalog" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljaoca)" @@ -3033,78 +3033,78 @@ msgstr "Izlazim" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 #, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Veza nije ostvarena" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Nema više mesta na disku." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Ne mogu pisati u datoteku." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Protokol greška." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Sanduče je zaključano." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "Sanduče je zaključano." -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Način provere identieta" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "Način provere identieta" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporation otkazano\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Primam nove poruke od %s u %s...\n" @@ -3246,16 +3246,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Pisanje konfiguracije za akcije...\n" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3625,15 +3625,15 @@ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Pregled/Iz_vor poruke" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje" @@ -3944,8 +3944,8 @@ msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Sylpheed - Direktorijumi" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Poruke" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Od_govor" @@ -4035,15 +4035,15 @@ msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/P_rosledi" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Pro_sledi kao dodatak" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Pre_usmeri" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Dodatak" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'." @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "/S_ačuvaj kao" msgid "/Save _all..." msgstr "/S_ačuvaj kao" -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Štampanje..." @@ -4293,21 +4293,21 @@ msgstr "Ovaj potpis još nije proveren.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/Pro_veri potpis" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Ne mogu sačuvati deo višedelne poruke" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Otvori sa" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6380,19 +6380,19 @@ msgstr "Dodatak" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgid "Number" msgstr "Broj" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "Filtriranje..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgstr "O" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "/_Ukloni sanduče" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -7394,346 +7394,351 @@ msgstr "Gotovo." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/O_dgovori" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/O_dgovori/svim_a" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/O_dgovori/_pošiljaocu" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/O_dgovori/na mailing _listu" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Premeštanje..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiranje..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Označi" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Označi/_Označi" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Označi/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Označi/Označi kao _nepročitano" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Oznaka _boje" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Postavi kao uobičajeni" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Ponovi i_zmeni" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Dod_aj pošiljaoca u adresar" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/_Automatski" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Od" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Za" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Temi" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Stvaranje pregleda održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 serverom: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Pretraži ponovo" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Nema više novih poruka" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Nema novih poruka." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više obeleženih poruka" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema obeleženih poruka." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvatanje poruka po temi..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premešteno" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brianje duplih poruka..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađivanje stabla..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipanje..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1911f319..1c5e6b54 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Roger Lindmark \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -519,16 +519,16 @@ msgstr "Skräppostfilter" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kodkonvertering misslyckades.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "kan inte öppna markeringsfil\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "kan inte hämta meddelande %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Utskriftskommando är felaktigt: \"%s\"\n" @@ -980,14 +980,14 @@ msgstr "/Ny _mapp" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Ta bort" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Tar du bara bort mappen, kommer adresserna att flyttas\n" "en mapp uppåt i hierarkin." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Ta bort mapp" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Redigera/Automatisk _radbrytning" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Visa" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget Ämne)" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "MIME-typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr "Filnamn" msgid "File not exist." msgstr "%s: filen finns inte\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Öppnande av körbar fil" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2097,12 +2097,12 @@ msgstr "Redigera mapp" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Skriv in det nya namnet på mappen:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:" @@ -2308,47 +2308,47 @@ msgstr "Skriv över befintlig fil?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Inkorg" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Skickat" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kö" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Utkast" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "NyMapp" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" får inte finnas i mappnamn." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Mappen \"%s\" finns redan." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\"." @@ -2477,32 +2477,32 @@ msgstr "Letar efter nya meddelanden i alla mappar..." msgid "Junk" msgstr "Skräp" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Mappen %s är vald\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Laddar ner meddelanden i %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Laddar ner meddelanden i %s ..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Laddar ner meddelanden i %s ..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av meddelanden i \"%s\"." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2512,26 +2512,26 @@ msgstr "" "(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n" " lägg till \"/\" vid slutet av namnet)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Skriv in nytt namn på \"%s\":" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Byt namn på mapp" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Kan inte flytta mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2540,12 +2540,12 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n" "(Meddelandena tas INTE bort från disken)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Ta bort mapp" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2558,20 +2558,20 @@ msgstr "" "\n" "Vill du verkligen ta bort dem?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Kan inte ta bort mappen \"%s\"." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ta bort alla meddelanden i papperskorgen?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2580,34 +2580,34 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort brevlådan \"%s\" ?\n" "(Meddelandena tas INTE bort från disken)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Ta bort brevlåda" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Ta bort IMAP4-konto" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgrupp \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Ta bort diskussionsgrupp" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort diskussionsgruppskonto \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Ta bort diskussionsgruppskonto" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Inget Från)" @@ -2993,21 +2993,21 @@ msgstr "Avslutar" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Förbindelse misslyckades." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Fel uppstod när e-posten behandlades." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3016,29 +3016,29 @@ msgstr "" "Fel uppstod när e-posten behandlades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Inget diskutrymme kvar." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Kan inte skriva fil." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Fel på uttag (socket)." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Anslutningen stängdes av fjärrvärden." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Brevlådan är låst." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr "" "Brevlådan är låst:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3060,15 +3060,15 @@ msgstr "" "Autentisering misslyckades:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Sessionens väntetid tog slut." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Inkorporering avbruten\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Hämtar nya meddelanden från %s till %s...\n" @@ -3219,15 +3219,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "en annan instans av Sylpheed är redan igång.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migration av konfiguration" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3579,15 +3579,15 @@ msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Visa/_Teckenkodning/Koreansk (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Visa/_Öppna i nytt fönster" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Visa/_Meddelandekällkod" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Visa/_Hela brevhuvudet" @@ -3887,8 +3887,8 @@ msgstr "Skapar huvudfönster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "färdigt.\n" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappvy" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Meddelandevy" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Sva_ra" @@ -3972,15 +3972,15 @@ msgstr "/Svara till av_sändaren" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Svara till e-post_lista" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Vi_darebefordra" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Vidarebefordra som _bilaga" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/_Omdirigera" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Bilagor" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Meddelandevy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"." @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "/_Spara som..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Spara -alla..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Skriv _ut" @@ -4226,20 +4226,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Undersök signatur" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Kan inte spara bilagorna." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Öppna med" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6259,19 +6259,19 @@ msgstr "Bilaga" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Ärende" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Från" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Till:" @@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "Filtrerar..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Söker igenom mapp %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr "Om" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Ta bort brevlåda" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr "Kan inte hämta grupplista." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan inte hämta grupplista." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -7275,342 +7275,347 @@ msgstr "Färdig." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d diskussionsgrupper mottagna (%s lästa)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Svar_a till" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Svara till/_alla" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Svara till/av_sändaren" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Svara till/e-post_lista" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Flytta..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiera..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/_Markera" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Markera/_Markera" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "_Markera/_Avmarkera" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Markera/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Markera/Markera som _oläst" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Markera/Markera som _läst" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Markera/Markera som _läst" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/F_ärgmarkera" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Sätt som skräppost" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Sätt som skräppost" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Redigera _om" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Lägg till avsändaren till adressboken" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Skapa filterregel" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Skapa filterregel/_Automatiskt" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Från" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Till" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Ämne" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Skapar summeringsvy...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Behandla markering" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Kan inte skapa IMAP4-session med: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Sök igen" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Inga markerade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Inga färgade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar summering..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelande %d är markerat\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ta bort meddelande(n)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Välj mapp" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Välj mapp" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Avtrådar..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c1b708a9..be045a5d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:54+0200\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -524,16 +524,16 @@ msgstr "dizin:" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "işaret dosyası açılamadı\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "%d. ileti alınamadı\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Yazdırma komutu geçersiz: `%s'\n" @@ -983,14 +983,14 @@ msgstr "/Yeni _Dizin" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Sil" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" "misiniz?\n" "Eğer sadece dizini silerseniz, içindeki adresler ana dizine taşınacaktır." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Dizini sil" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Kahverengi" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Dü_zenle/Otomatik ka_ydır" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Görünüm" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı" #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "MIME türü" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -1906,11 +1906,11 @@ msgstr "Dosya adı" msgid "File not exist." msgstr "%s: dosya bulunamadı\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2139,12 +2139,12 @@ msgstr "Dizini düzenle" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Dizinin yeni adıni girin:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Yeni dizin" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Yeni dizinin adını verin:" @@ -2350,47 +2350,47 @@ msgstr "Şimdiki dosyanın üzerine yazılsın mı?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Dizini seç" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Gelen" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "YeniDizin" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' dizini zaten var." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor." @@ -2520,32 +2520,32 @@ msgstr "Dizinlerde yeni mesajlar kontrol ediliyor..." msgid "Junk" msgstr "Gereksiz" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s dizini seçildi\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "İletiler `%s' içine indirilirken hata oluştu." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2555,26 +2555,26 @@ msgstr "" "(Eğer alt dizin içerecek bir dizin oluşturmak \n" "istiyorsanız, adının sonuna `/' karakteri getirin)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' için yeni bir isim verin:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Dizini yeniden adlandır" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2583,12 +2583,12 @@ msgstr "" "`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Dizini sil" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2599,21 +2599,21 @@ msgstr "" "`%s' altındaki tüm dizinler ve mesajlar silinecek.\n" "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "`%s' dizini silinemiyor." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2622,34 +2622,34 @@ msgstr "" "`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Posta kutusunu sil" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hesabını sil" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Haber grubunu sil" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Haber grubu hesabını sil" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Çıkılıyor" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3043,15 +3043,15 @@ msgstr "" "Gereksiz mesaj filtresi komutu çalıştırılamadı.
Lütfen gereksiz mesaj " "kontrol ayarlarınızı kontrol ediniz." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Bağlantıda hata oluştu." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "İletiler işlenirken bir hata oluştu." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3060,29 +3060,29 @@ msgstr "" "E-posta işlenirken hata oluştu:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Dosyaya yazılamadı." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "protokol hatası" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Posta kutusu kilitli" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3091,11 +3091,11 @@ msgstr "" "Posta kutusu kilitli:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Yetkilendirmede hata oluştu." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3104,15 +3104,15 @@ msgstr "" "Yetkilendirme başarısız:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Oturum zaman aşımına uğradı." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "İptal edildi\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "%s'den yeni mesajlar %s e alınıyor...\n" @@ -3254,16 +3254,16 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Eklentiler yükleniyor..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Başka bir Sylpheed sistemde çalışıyor.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "Eylem ayarları" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3626,15 +3626,15 @@ msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Çince (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Görünüm/_Kodlama/Korece (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Görünüm/Yeni _pencerede aç" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Görünüm/İ_leti kaynağı" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Görünüm/Tüm _başlıklar" @@ -3938,8 +3938,8 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "bitti.\n" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Sylheed - Dizin Görünümü" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Yanıtla" @@ -4025,15 +4025,15 @@ msgstr "/_Gönderene yanıtla" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_E-posta listesine yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/_Ek olarak yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Ye_niden yönlendir" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "Ekler" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "/_Farklı kaydet..." msgid "/Save _all..." msgstr "/_Farklı kaydet..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/_Yazdır...." @@ -4283,21 +4283,21 @@ msgstr "Bu imza daha kontrol edilmedi.\n" msgid "_Check signature" msgstr "/İ_mzayı denetle" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "çoklu mesajın parçası saklanmaıyor." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Birlikte aç" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6339,19 +6339,19 @@ msgstr "Ek" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Kimden" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numara" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Kime" @@ -6661,7 +6661,7 @@ msgstr "Arıyor %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Arıyor %s..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "_Hakkında" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 Uzak posta kutusu" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Hayır." @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -7348,349 +7348,354 @@ msgstr "Tamamlandı." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/_Başkasına yanıtla" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/_Başkasına yanıtla/_herkese" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Başkasına yanıtla/_gönderene" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/_Başkasına yanıtla/posta _listesine" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/T_aşı..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopyala..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/İşa_retle" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/İşa_retle/_İşaretle" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/İşa_retle/_İşareti Kaldır" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/İşa_retle/--- " -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/İşa_retle/Okun_mamış olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/İşa_retle/_Okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/İşa_retle/H_epsini okunmuş olarak işaretle" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Renk etiketi" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Öntanımlı kullan" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/_Yeniden düzenle" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Göndericiyi adres defterine ekle" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Otomatik oluştur" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Gönderene göre oluştur" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Alıcıya göre oluştur" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 #, fuzzy msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Özet oluşturuluyor...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Süreç işareti" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "IMAP4 oturumuna %s:%d ile bağlantı kurulamadı\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Yeniden ara" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Başka ileti yok" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d silindi" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d taşındı" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d. ileti işaretli\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d ileti silinecek\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "İletileri sil" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Çift iletiler siliniyor..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Taşınacak dizini seç" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Dizini seç" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Konumlar oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Konumlar ayrılıyor..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtreleniyor (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mesaj filtrelenedi." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e4781ea9..1cc3779c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:30+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn \n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -523,16 +523,16 @@ msgstr "фільтр мотлоху" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не вдалось стягти лист %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "хибна команда друку: `%s'\n" @@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "/Нова папка" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/Видалити" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Редагувати/Автозгортання" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/Вигляд" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr "Ім'я файлу" msgid "File not exist." msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Відкриваємо виконуваний файл" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2071,12 +2071,12 @@ msgstr "Редагувати папку" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву папки:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нової папки:" @@ -2272,47 +2272,47 @@ msgstr "Писати поверх існуючого файла" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл вже існує. Замінити новим?" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Обрати папку" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Відіслані" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Кошик" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не вдалось створити папку `%s'." @@ -2438,31 +2438,31 @@ msgstr "Перевірити за новими листами у всіх пап msgid "Junk" msgstr "Мотлох" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папку %s обрано\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Завантажуємо листи у %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Завантажити всі листи у '%s' ?" -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 msgid "Download all messages" msgstr "Завантажити всі листи" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2472,26 +2472,26 @@ msgstr "" "(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n" " додайте `/' в кінці назви)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Введіть нову назву для `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати папку" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2500,11 +2500,11 @@ msgstr "" "Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска.)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Видалити папку пошуку" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2517,20 +2517,20 @@ msgstr "" "\n" "Справді бажаєте видалити?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Видалити всі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2539,34 +2539,34 @@ msgstr "" "Справді видалити скриньку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалити скриньку" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Видалити конференцію" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Видалити обліковий запис конференції" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Виходимо" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2939,15 +2939,15 @@ msgstr "" "Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n" "Будь-ласка, перевірте налаштування." -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Невдача з'єднання." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2956,29 +2956,29 @@ msgstr "" "При обробці пошти трапилась помилка:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Немає вільного місця на диску." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Не вдалось писати в файл." -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скриньку заблоковано." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2987,11 +2987,11 @@ msgstr "" "Скриньку заблоковано:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Невдача автентифікації." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr "" "Невдача автентифікації:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сесії." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Включення скасовано\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n" @@ -3156,15 +3156,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "Завантажуємо плагіни..." #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенесення налаштувань" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3506,15 +3506,15 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Вигляд/Вихідний текст листа" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Вигляд/Весь заголовок" @@ -3806,8 +3806,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" @@ -3892,15 +3892,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "/Зберегти як..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Зберегти все..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/Друк..." @@ -4163,20 +4163,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "Перевірити підпис" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Не вдалось зберегти одну з частин листа." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Не вдалось зберегти приєднані файли." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Відкрити з" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6149,19 +6149,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6171,7 +6171,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 msgid "To" msgstr "Кому:" @@ -6461,7 +6461,7 @@ msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Шукаємо %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена POP3-скринька" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr "Отримання списку конференцій..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -7126,337 +7126,342 @@ msgstr "Виконано." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d конференцій отримано (%s прочитано)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Відповісти" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Відповісти/всім" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Відповісти/відправникові" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Відповісти/конференції" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "Перемістити" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копіювати" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Позначити" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Позначити/Позначити" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Позначити/Зняти виділення" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Позначити/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Позначити/Позначити нитку як прочитану" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Кольорова позначка" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Вважати мотлохом" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Вважати не мотлохом" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "Змінити" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Додати відправника до адресної книги" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Створити правило фільтрування" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s) (%d)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Обробка позначок" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 msgid "Select folder to move" msgstr "Обрати папку для перенесення" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "Select folder to copy" msgstr "Обрати папку для копіювання" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index eb2ce252..cfc9d4dd 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Lọc thư rác" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "không thể mở tập tin đánh dấu\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "không thể lấy thư %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Lệnh in không hợp lệ: `%s'\n" @@ -961,14 +961,14 @@ msgstr "/Thư _mục mới" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Xem" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr "Tên tập tin" msgid "File not exist." msgstr "%s: tập tin không tồn tại\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Đang mở tập tin chạy" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2071,12 +2071,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2282,47 +2282,47 @@ msgstr "Ghi đè tập tin có trước?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Hộp nhận" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Đã gửi" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Đợi gửi" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2450,32 +2450,32 @@ msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2485,26 +2485,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr "" "Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" "Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2530,20 +2530,20 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2552,34 +2552,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -2965,21 +2965,21 @@ msgstr "Đang thoát" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2988,29 +2988,29 @@ msgstr "" "Có lỗi khi xử lí thư:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Ổ cứng bị đầy." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Không thể ghi lên tập tin" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Hộp thư bị khoá." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3032,15 +3032,15 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sáp nhập bị huỷ bỏ\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Đang lấy thư từ %s vào %s...\n" @@ -3188,15 +3188,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Di trú cấu hình" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3546,15 +3546,15 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Xem/_Nguồn thư" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Xem/Mọi _header" @@ -3852,8 +3852,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" @@ -3937,15 +3937,15 @@ msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "/_Lưu là..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Lưu _tất cả..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/I_n ấn..." @@ -4215,20 +4215,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Kiểm tra chữ kí" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Không thể lưu thành phần của thư nhiều phần." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Không thể lưu tập tin đính kèm." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Mở với" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6224,19 +6224,19 @@ msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgid "Number" msgstr "Số" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Người nhận:" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Đang tìm %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr "Giới t_hiệu" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Số " @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -7232,341 +7232,346 @@ msgstr "Xong." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Hồi â_m cho" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Di chuyển..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Sao chép" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Đánh _dấu/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/S_oạn lại" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b056abb2..daa50870 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -516,16 +516,16 @@ msgstr "文件夹:" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content():代码转换失败。\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "无法打开标记文件\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "无法获取邮件 %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "打印命令行无效:“%s”\n" @@ -974,14 +974,14 @@ msgstr "/新建文件夹(_F)" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "您要删除“%s”中的文件夹和所有地址吗?\n" "如果仅删除文件夹,地址将被移到上一级文件夹中。" -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "删除文件夹" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "没有" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_O)" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/查看(_V)" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "无法获得分块邮件的分块。" #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "MIME 类型" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr "文件名" msgid "File not exist." msgstr "%s:文件不存在\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr "编辑文件夹" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "输入文件夹的新名字:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "新建文件夹" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "输入新建文件夹的名字:" @@ -2300,47 +2300,47 @@ msgstr "覆盖已存在的文件?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "选择文件夹" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "已发送" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "队列" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "废件箱" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿箱" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "新文件夹" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "字符“%c”不能包含在文件夹名字中。" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "文件夹“%s”已存在。" -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "无法创建文件夹“%s”。" @@ -2470,32 +2470,32 @@ msgstr "正在检查所有文件夹中的新邮件..." msgid "Junk" msgstr "" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "选中文件夹 %s\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "正在下载 %s 中的邮件..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "下载“%s”中的邮件时发生错误。" -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2505,26 +2505,26 @@ msgstr "" "(如果您要创建一个保存子文件夹的文件夹,\n" "在名字的最后添加“/”)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "输入“%s”的新名字:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "重命名文件件" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2533,12 +2533,12 @@ msgstr "" "真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "删除文件夹" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2549,21 +2549,21 @@ msgstr "" "“%s”下的所有文件夹和邮件将被删除。\n" "您真的要删除吗?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "无法删除文件夹“%s”。" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "清空废件箱" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "清空废件箱里的所有信件?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2572,34 +2572,34 @@ msgstr "" "真的要删除邮件箱“%s”?\n" "(邮件不会从磁盘删除)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "删除邮箱" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "真的要删除 IMAP4 帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "删除 IMAP4 帐号" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "真的要删除新闻组“%s”?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "删除新闻组" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "真到要删除新闻组帐号“%s”?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "删除新闻组帐号" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "正在创建标题视图...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(没有发件人)" @@ -2984,21 +2984,21 @@ msgstr "正在退出" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "连接失败" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3007,29 +3007,29 @@ msgstr "" "处理邮件时发生错误:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "没有剩余磁盘空间。" -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "无法写入文件。" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Socket错误。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "远程主机关闭了连接。" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱被锁住。" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3038,11 +3038,11 @@ msgstr "" "信箱被锁住:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "验证失败。" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3051,15 +3051,15 @@ msgstr "" "验证失败:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "会话超时。" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "合并新邮件被取消\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "正在从 %s 获取新邮件到 %s...\n" @@ -3200,15 +3200,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "正在迁移配置" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3562,15 +3562,15 @@ msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)/朝鲜语 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_W)" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_A)" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/查看(_V)/所有标题(_H)" @@ -3875,8 +3875,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Sylpheed-文件夹视图" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed-邮件视图" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/回复(_R)" @@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr "/回复到发件人(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回复到邮件列表(_L)" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/转发(_F)" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/作为附件转发(_W)" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/重定向(_T)" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "附件" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "/另存为(_S)..." msgid "/Save _all..." msgstr "/另存为(_S)..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/打印(_P)..." @@ -4216,21 +4216,21 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "检查签名(_C)" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "无法保存分块邮件的分块。" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 #, fuzzy msgid "Can't save the attachments." msgstr "无法保存文件“%s”'。" -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "打开方式" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6263,19 +6263,19 @@ msgstr "附件" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6285,7 +6285,7 @@ msgid "Number" msgstr "序号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "收件人:" @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "正在过滤..." msgid "Searching %s ..." msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "关于" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "删除邮箱" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "No." @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "无法取回新闻组列表。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "无法取回新闻组列表。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -7279,344 +7279,349 @@ msgstr "完成。" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 个新闻组(已读取 %s)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回复到(_Y)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回复到(_Y)/全部(_A)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回复到(_Y)/发件人(_S)" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回复到(_Y)/邮件列表(_L)" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/移动(_O)..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/复制(_C)..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/标记(_M)/标记(_M)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/标记(_M)/取消标记(_U)" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/标记(_M)/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_E)" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_D)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/标记(_M)/全部标记为已读(_R)" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/颜色标签(_B)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "设置为默认帐号" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新编辑(_E)" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/添加发件人到地址簿(_K)" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/创建过滤规则(_i)" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/创建过滤规则(_i)/自动(_A)" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按发件人(_F)" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按收件人(_T)" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在创建摘要视图...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "处理标志" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "再次查找" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "没有用颜色标注的邮件。" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "正在按标题归类邮件..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "删除了 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "移动了 %s%d" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "复制了 %s%d" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " 项被选中" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "正在排序摘要..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "邮件 %d 被标记\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "删除邮件" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在删除重复邮件..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "选择文件夹" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "选择文件夹" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "正在创建线索..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "正在取消线索..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d4600b21..4240061d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -520,16 +520,16 @@ msgstr "垃圾郵件資料夾" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "無法開啟標示的檔案 \n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "無法擷取郵件 %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "列印命令錯誤:「%s」\n" @@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n" "如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "刪除資料夾" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "無" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr "檔名" msgid "File not exist." msgstr "%s: 檔案不存在\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "正在開啟可執行的檔案" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2090,12 +2090,12 @@ msgstr "編輯資料夾" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" @@ -2301,47 +2301,47 @@ msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "收件夾" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "寄件夾" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "暫存資料夾" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "刪除的郵件" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "資料夾「%s」已存在。" -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "無法建立資料夾「%s」。" @@ -2470,32 +2470,32 @@ msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "已選取 %s 資料夾\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "從 %s 下載郵件中..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2505,26 +2505,26 @@ msgstr "" "(若是資料夾下要有子資料夾,\n" " 請在資料夾名稱的後面加上「/')" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "請輸入「%s」的新名稱:" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "無法移動資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2533,12 +2533,12 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2551,20 +2551,20 @@ msgstr "" "\n" "您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "無法移除資料夾「%s」。" -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2573,34 +2573,34 @@ msgstr "" "確定要移除信箱 %s?\n" "注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "刪除帳號" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -2986,21 +2986,21 @@ msgstr "離開" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "連線失敗。" -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3009,40 +3009,40 @@ msgstr "" "處理郵件時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "磁碟空間已滿。" -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "無法寫入檔案。" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Socket 有錯誤" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "遠端主機關閉連線。" -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。" -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "信箱已被鎖定:%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗" -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3051,15 +3051,15 @@ msgstr "" "認證失敗:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "作業逾時" -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "動作已取消\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" @@ -3202,15 +3202,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定資料轉移" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3562,15 +3562,15 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)" @@ -3870,8 +3870,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 郵件列表" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" @@ -3955,15 +3955,15 @@ msgstr "/回覆給原作者(_S)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/郵件導向(_T)" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "另存新檔(_S)..." msgid "/Save _all..." msgstr "全部存檔(_A)..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/列印(_P)..." @@ -4209,20 +4209,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "檢查數位簽章(_C)" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "無法儲存部份的多重郵件。" -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "無法儲存附加檔案。" -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "以別的程式開啟" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6229,19 +6229,19 @@ msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgid "Number" msgstr "編號" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "收件人" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "過濾中..." msgid "Searching %s ..." msgstr "掃描資料夾 %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "關於" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "No." @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -7245,342 +7245,347 @@ msgstr "完成" msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_Y)" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動(_O)..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製(_C)..." -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 #, fuzzy msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_B)" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "歸類為垃圾郵件" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_E)" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在建立彙總檢視...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "郵件標記" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "再次搜尋(_S)" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件。" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新郵件" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件。" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記郵件" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記郵件。" -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之郵件。" -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "依主旨展開郵件中..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " 封已選擇" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "郵件排序中..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "選擇資料夾" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "選擇資料夾" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" -- cgit v1.2.3