From dbeea1f396592439f2c52abcd7067d5107240e19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Mon, 5 Oct 2009 06:47:02 +0000 Subject: display status on loading plug-ins. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2270 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 337 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0e83f55e..aae470f4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-05 15:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,226 +18,226 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n" -#: libsylph/imap.c:484 +#: libsylph/imap.c:529 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s へのIMAP4の接続が切れています。再接続します...\n" -#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545 +#: libsylph/imap.c:584 libsylph/imap.c:590 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "IMAPサーバは LOGIN を無効にしています。\n" -#: libsylph/imap.c:621 +#: libsylph/imap.c:666 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d へのIMAP4の接続を確立中...\n" -#: libsylph/imap.c:665 +#: libsylph/imap.c:710 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "TLS セッションを開始できません。\n" -#: libsylph/imap.c:1176 +#: libsylph/imap.c:1221 #, c-format msgid "Getting message %d" msgstr "メッセージ %d を取得中" -#: libsylph/imap.c:1292 +#: libsylph/imap.c:1337 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "メッセージを %s に追加しています (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1384 +#: libsylph/imap.c:1460 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "メッセージ %s を %s に移動しています..." -#: libsylph/imap.c:1389 +#: libsylph/imap.c:1465 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "メッセージ %s を %s にコピーしています..." -#: libsylph/imap.c:1527 +#: libsylph/imap.c:1603 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "メッセージ %s を削除しています" -#: libsylph/imap.c:1533 +#: libsylph/imap.c:1609 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636 +#: libsylph/imap.c:1617 libsylph/imap.c:1712 msgid "can't expunge\n" msgstr "expunge できません\n" -#: libsylph/imap.c:1624 +#: libsylph/imap.c:1700 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "%s のすべてのメッセージを削除しています" -#: libsylph/imap.c:1630 +#: libsylph/imap.c:1706 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "deleted フラグをセットできません: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1678 +#: libsylph/imap.c:1754 msgid "can't close folder\n" msgstr "フォルダをクローズできません\n" -#: libsylph/imap.c:1757 +#: libsylph/imap.c:1833 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "ルートフォルダ %s が存在しません\n" -#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965 +#: libsylph/imap.c:2033 libsylph/imap.c:2041 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "LIST の取得中にエラーが発生しました。\n" -#: libsylph/imap.c:2196 +#: libsylph/imap.c:2272 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "'%s' を作成できません。\n" -#: libsylph/imap.c:2201 +#: libsylph/imap.c:2277 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "INBOX の下に '%s' を作成できません。\n" -#: libsylph/imap.c:2263 +#: libsylph/imap.c:2339 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "メールボックスを作成できません: LIST に失敗\n" -#: libsylph/imap.c:2286 +#: libsylph/imap.c:2362 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "メールボックスを作成できません\n" -#: libsylph/imap.c:2414 +#: libsylph/imap.c:2490 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "メールボックスを名称変更できません: %s -> %s\n" -#: libsylph/imap.c:2494 +#: libsylph/imap.c:2570 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "メールボックスを削除できません\n" -#: libsylph/imap.c:2538 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "エンベロープを取得できません\n" - -#: libsylph/imap.c:2551 +#: libsylph/imap.c:2599 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "メッセージのヘッダを取得中 (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2561 +#: libsylph/imap.c:2633 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "エンベロープを取得できません\n" + +#: libsylph/imap.c:2660 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "エンベロープを取得中にエラーが発生しました。\n" -#: libsylph/imap.c:2583 +#: libsylph/imap.c:2681 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "エンベロープを解析できません: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2707 +#: libsylph/imap.c:2838 libsylph/imap.c:2844 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "IMAP4 サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: libsylph/imap.c:2714 +#: libsylph/imap.c:2852 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "%s:%d との IMAP4 セッションを確立できません\n" -#: libsylph/imap.c:2789 +#: libsylph/imap.c:2927 msgid "can't get namespace\n" msgstr "namespace を取得できません\n" -#: libsylph/imap.c:3322 +#: libsylph/imap.c:3460 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "フォルダ %s を選択できません\n" -#: libsylph/imap.c:3357 +#: libsylph/imap.c:3495 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515 +#: libsylph/imap.c:3618 libsylph/imap.c:3653 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "IMAP4 の認証に失敗しました。\n" -#: libsylph/imap.c:3564 +#: libsylph/imap.c:3702 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "IMAP4のログインに失敗しました。\n" -#: libsylph/imap.c:3901 +#: libsylph/imap.c:4067 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "%s を %s に追加できません\n" -#: libsylph/imap.c:3908 +#: libsylph/imap.c:4074 msgid "(sending file...)" msgstr "(ファイルを送信中...)" -#: libsylph/imap.c:3937 +#: libsylph/imap.c:4103 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "メッセージを %s に追加できません\n" -#: libsylph/imap.c:3969 +#: libsylph/imap.c:4135 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "%s を %s にコピーできません\n" -#: libsylph/imap.c:3993 +#: libsylph/imap.c:4159 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4007 +#: libsylph/imap.c:4173 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4020 +#: libsylph/imap.c:4186 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "imap コマンド中のエラー: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4296 +#: libsylph/imap.c:4485 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv が UTF-7 を %s に変換できません\n" -#: libsylph/imap.c:4326 +#: libsylph/imap.c:4515 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv が %s を UTF-7 に変換できません\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 +#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:216 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "一時ファイルに書き込めません\n" -#: libsylph/mbox.c:80 +#: libsylph/mbox.c:81 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" -#: libsylph/mbox.c:92 +#: libsylph/mbox.c:93 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "メールボックスファイルを読み込めません。\n" -#: libsylph/mbox.c:99 +#: libsylph/mbox.c:100 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "無効なメールボックスの形式: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:106 +#: libsylph/mbox.c:107 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "メールボックスが異常です: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:128 +#: libsylph/mbox.c:130 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "一時ファイルを開けません\n" -#: libsylph/mbox.c:179 +#: libsylph/mbox.c:181 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -246,66 +246,62 @@ msgstr "" "エスケープされていない From が見つかりました:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:306 +#: libsylph/mbox.c:323 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "ロックファイル %s を開けません\n" -#: libsylph/mbox.c:307 +#: libsylph/mbox.c:324 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "可能であれば 'file' の代わりに 'flock' を使用してください。\n" -#: libsylph/mbox.c:319 +#: libsylph/mbox.c:336 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "%s を作成できません。\n" -#: libsylph/mbox.c:325 +#: libsylph/mbox.c:342 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "メールボックスは別のプロセスによって所有されています。待機中...\n" -#: libsylph/mbox.c:354 +#: libsylph/mbox.c:371 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "%s をロックできません\n" -#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 +#: libsylph/mbox.c:378 libsylph/mbox.c:428 msgid "invalid lock type\n" msgstr "無効なロックタイプです\n" -#: libsylph/mbox.c:397 +#: libsylph/mbox.c:414 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "%s をロック解除できません\n" -#: libsylph/mbox.c:432 +#: libsylph/mbox.c:449 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "メールボックスをゼロに切り詰められません。\n" -#: libsylph/mbox.c:457 +#: libsylph/mbox.c:474 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "メッセージを %s から %s に書き出しています...\n" -#: libsylph/mh.c:465 +#: libsylph/mh.c:486 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "メッセージ %s を %s にコピーできません\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:667 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "マークファイルを開けません。\n" - -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:673 +#: libsylph/mh.c:670 libsylph/mh.c:785 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n" -#: libsylph/mh.c:676 +#: libsylph/mh.c:788 #, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "メッセージ %s/%d を %s にコピーしています...\n" -#: libsylph/mh.c:1011 libsylph/mh.c:1024 src/main.c:167 +#: libsylph/mh.c:1128 libsylph/mh.c:1141 src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "" "ファイル `%s' がすでに存在します。\n" "フォルダを作成できません。" -#: libsylph/mh.c:1569 +#: libsylph/mh.c:1686 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -333,77 +329,77 @@ msgstr "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -#: libsylph/news.c:214 +#: libsylph/news.c:216 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "%s:%d への NNTP の接続を確立中...\n" -#: libsylph/news.c:283 +#: libsylph/news.c:285 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "%s:%d への NNTP の接続が切れています。再接続します...\n" -#: libsylph/news.c:384 +#: libsylph/news.c:386 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "%d 番の記事はすでにキャッシュされています。\n" -#: libsylph/news.c:404 +#: libsylph/news.c:406 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "%d 番の記事を取得しています...\n" -#: libsylph/news.c:408 +#: libsylph/news.c:410 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "%d 番の記事を読めません\n" -#: libsylph/news.c:683 +#: libsylph/news.c:685 msgid "can't post article.\n" msgstr "記事をポストできません。\n" -#: libsylph/news.c:709 +#: libsylph/news.c:711 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "%d 番の記事を取得できません\n" -#: libsylph/news.c:766 +#: libsylph/news.c:768 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "グループを選択できません: %s\n" -#: libsylph/news.c:803 +#: libsylph/news.c:805 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "無効な記事の範囲です: %d - %d\n" -#: libsylph/news.c:816 +#: libsylph/news.c:818 msgid "no new articles.\n" msgstr "新着記事はありません。\n" -#: libsylph/news.c:826 +#: libsylph/news.c:828 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "xover %d - %d を取得中 (%s)...\n" -#: libsylph/news.c:830 +#: libsylph/news.c:832 msgid "can't get xover\n" msgstr "xover 情報を取得できません\n" -#: libsylph/news.c:840 +#: libsylph/news.c:842 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "xover 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" -#: libsylph/news.c:850 +#: libsylph/news.c:852 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "無効な xover 行です: %s\n" -#: libsylph/news.c:869 libsylph/news.c:901 +#: libsylph/news.c:871 libsylph/news.c:903 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "xhdr 情報を取得できません\n" -#: libsylph/news.c:881 libsylph/news.c:913 +#: libsylph/news.c:883 libsylph/news.c:915 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "xhdr 情報を取得中にエラーが発生しました。\n" @@ -450,37 +446,37 @@ msgstr "POP3 プロトコルエラー\n" msgid "invalid UIDL response: %s\n" msgstr "無効な UIDL 応答です: %s\n" -#: libsylph/pop.c:647 +#: libsylph/pop.c:652 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" msgstr "POP3: 期限切れのメッセージ %d を削除します\n" -#: libsylph/pop.c:656 +#: libsylph/pop.c:661 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: メッセージ %d をスキップします (%d bytes)\n" -#: libsylph/pop.c:689 +#: libsylph/pop.c:695 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "メールボックスはロックされています\n" -#: libsylph/pop.c:692 +#: libsylph/pop.c:698 msgid "session timeout\n" msgstr "セッションがタイムアウトしました\n" -#: libsylph/pop.c:698 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:704 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "TLS セッションを開始できません\n" -#: libsylph/pop.c:705 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:711 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "認証中にエラーが発生しました\n" -#: libsylph/pop.c:710 +#: libsylph/pop.c:716 msgid "command not supported\n" msgstr "コマンドがサポートされていません\n" -#: libsylph/pop.c:714 +#: libsylph/pop.c:720 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n" @@ -511,16 +507,16 @@ msgstr "迷惑メールフィルタ" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): コード変換に失敗しました。\n" -#: libsylph/procmsg.c:656 +#: libsylph/procmsg.c:849 msgid "can't open mark file\n" msgstr "マークファイルを開けません\n" -#: libsylph/procmsg.c:1139 +#: libsylph/procmsg.c:1332 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n" -#: libsylph/procmsg.c:1377 +#: libsylph/procmsg.c:1571 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n" @@ -1042,7 +1038,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542 +#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2544 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1198,15 +1194,15 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:733 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:842 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:734 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4974 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1581,7 +1577,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -1772,7 +1768,7 @@ msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5119 +#: src/summaryview.c:5123 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -2012,12 +2008,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274 -#: src/folderview.c:2280 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2276 +#: src/folderview.c:2282 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2283 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2160,7 +2156,7 @@ msgstr "エクスポート" msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "エクスポート元のフォルダとエクスポート先のファイルを指定してください。" -#: src/export.c:341 src/import.c:323 +#: src/export.c:341 src/import.c:335 msgid "File format:" msgstr "ファイル形式:" @@ -2172,7 +2168,7 @@ msgstr "エクスポート元フォルダ:" msgid "Destination:" msgstr "エクスポート先:" -#: src/export.c:361 src/import.c:343 +#: src/export.c:361 src/import.c:355 msgid "UNIX mbox" msgstr "UNIX mbox" @@ -2184,7 +2180,7 @@ msgstr "eml (番号 + .eml)" msgid "MH (number only)" msgstr "MH (番号のみ)" -#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " 選択... " @@ -2241,23 +2237,23 @@ msgstr "ごみ箱" msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282 +#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2284 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 -#: src/folderview.c:2362 +#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2294 src/folderview.c:2302 +#: src/folderview.c:2364 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370 +#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2313 src/folderview.c:2372 #: src/query_search.c:1052 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318 +#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2320 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" @@ -2382,31 +2378,31 @@ msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/folderview.c:1935 +#: src/folderview.c:1937 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2092 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:2118 +#: src/folderview.c:2120 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "'%s' 以下のすべてのメッセージをダウンロードしますか?" -#: src/folderview.c:2121 +#: src/folderview.c:2123 msgid "Download all messages" msgstr "すべてのメッセージをダウンロード" -#: src/folderview.c:2170 +#: src/folderview.c:2172 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2277 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2416,26 +2412,26 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2350 +#: src/folderview.c:2352 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2351 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390 +#: src/folderview.c:2384 src/folderview.c:2392 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" -#: src/folderview.c:2463 +#: src/folderview.c:2465 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2534 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2444,11 +2440,11 @@ msgstr "" "検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" "実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2541 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2461,20 +2457,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577 +#: src/folderview.c:2573 src/folderview.c:2579 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2613 +#: src/folderview.c:2615 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2614 +#: src/folderview.c:2616 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2655 +#: src/folderview.c:2657 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2483,34 +2479,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2657 +#: src/folderview.c:2659 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2707 +#: src/folderview.c:2709 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2708 +#: src/folderview.c:2710 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2863 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2862 +#: src/folderview.c:2864 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2912 +#: src/folderview.c:2914 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2913 +#: src/folderview.c:2915 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2522,8 +2518,8 @@ msgstr "ニュースグループ:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2302 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:668 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -2535,62 +2531,62 @@ msgstr "イメージビューを作成中...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "画像を読み込めません。" -#: src/import.c:185 +#: src/import.c:187 msgid "The source file does not exist." msgstr "インポート元のファイルが存在しません。" -#: src/import.c:196 +#: src/import.c:198 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "インポート先のフォルダが見つかりません。" -#: src/import.c:201 +#: src/import.c:203 #, c-format msgid "Importing %s ..." msgstr "%s をインポート中..." -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:205 msgid "Importing" msgstr "インポート中" -#: src/import.c:222 +#: src/import.c:224 msgid "Scanning folder..." msgstr "フォルダをスキャン中..." -#: src/import.c:233 +#: src/import.c:235 msgid "Error occurred on import." msgstr "インポート中にエラーが発生しました。" -#: src/import.c:294 +#: src/import.c:306 msgid "Import" msgstr "インポート" -#: src/import.c:313 src/import.c:398 +#: src/import.c:325 src/import.c:410 msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "インポート元のファイルとインポート先のフォルダを指定してください。" -#: src/import.c:328 +#: src/import.c:340 msgid "Source:" msgstr "インポート元:" -#: src/import.c:333 +#: src/import.c:345 msgid "Destination folder:" msgstr "インポート先フォルダ:" -#: src/import.c:346 +#: src/import.c:358 msgid "eml (folder)" msgstr "eml (フォルダ)" -#: src/import.c:395 +#: src/import.c:407 msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "" "emlファイルを含むインポート元のフォルダとインポート先のフォルダを指定してくだ" "さい。" -#: src/import.c:425 +#: src/import.c:437 msgid "Select importing folder" msgstr "インポートするフォルダを選択" -#: src/import.c:428 +#: src/import.c:440 msgid "Select importing file" msgstr "インポートするファイルを選択" @@ -2743,141 +2739,141 @@ msgstr "LDIFファイルをアドレス帳へインポート" msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: src/inc.c:159 +#: src/inc.c:160 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:477 +#: src/inc.c:478 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "POP3で認証中" -#: src/inc.c:503 +#: src/inc.c:504 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:546 +#: src/inc.c:547 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 +#: src/inc.c:690 src/inc.c:740 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:694 +#: src/inc.c:701 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:710 src/inc.c:1019 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 通 (%s) 受信" -#: src/inc.c:707 +#: src/inc.c:714 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/inc.c:708 +#: src/inc.c:715 msgid "Done" msgstr "完了" -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:716 +#: src/inc.c:723 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:727 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:730 +#: src/inc.c:737 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:780 +#: src/inc.c:784 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:783 +#: src/inc.c:787 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:792 +#: src/inc.c:796 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:830 +#: src/inc.c:834 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3で認証中" -#: src/inc.c:833 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:838 +#: src/inc.c:842 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:856 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:938 src/rpop3.c:824 src/send_message.c:817 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:933 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:938 +#: src/inc.c:944 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:948 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:952 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:956 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:966 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:973 src/send_message.c:835 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:998 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 +#: src/inc.c:1234 src/inc.c:1257 src/summaryview.c:4535 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2885,15 +2881,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1274 +#: src/inc.c:1317 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1280 +#: src/inc.c:1323 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1285 +#: src/inc.c:1328 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2902,29 +2898,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1291 +#: src/inc.c:1334 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1296 +#: src/inc.c:1339 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1301 +#: src/inc.c:1344 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 -#: src/send_message.c:966 +#: src/inc.c:1350 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1313 +#: src/inc.c:1356 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1317 +#: src/inc.c:1360 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2933,11 +2929,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1366 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1371 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2946,15 +2942,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1376 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1374 +#: src/inc.c:1417 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1476 +#: src/inc.c:1519 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -2968,24 +2964,20 @@ msgstr "%s (%s) のパスワードを入力してください:" msgid "Input password" msgstr "パスワードの入力" -#: src/logwindow.c:68 +#: src/logwindow.c:72 msgid "Protocol log" msgstr "プロトコルログ" -#: src/main.c:224 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread は glib によってサポートされていません。\n" - -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:544 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]...\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:547 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:548 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2995,23 +2987,23 @@ msgstr "" " 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n" " ウィンドウを開く" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:551 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive 新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:552 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:553 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:554 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:555 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3019,45 +3011,45 @@ msgstr "" " --status-full [folder]...\n" " 各フォルダの状態を表示する" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:557 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr " --open folderid/msgnum 新しいウィンドウでメッセージを開く" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:558 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir dirname 設定ファイルを格納するディレクトリを指定する" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:560 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport portnum IPC リモートコマンド用のポートを指定する" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:562 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit Sylpheed を終了する" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:563 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug デバッグモード" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:564 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:565 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:569 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "何かキーを押してください..." -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:694 msgid "Filename encoding" msgstr "ファイル名エンコーディング" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:695 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3080,19 +3072,19 @@ msgstr "" "\n" "続行しますか?" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:734 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:745 msgid "Queued messages" msgstr "送信待機中のメッセージ" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:746 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:843 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3100,16 +3092,20 @@ msgstr "" "GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n" "OpenPGP サポートは無効です。" +#: src/main.c:1073 +msgid "Loading plug-ins..." +msgstr "プラグインをロード中..." + #. remote command mode -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1191 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1461 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1462 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3753,8 +3749,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4606 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -4010,7 +4006,7 @@ msgstr "添付" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "メッセージビュー - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" @@ -6058,19 +6054,19 @@ msgstr "添付" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5112 +#: src/summaryview.c:5116 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5115 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5117 +#: src/summaryview.c:5121 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6080,7 +6076,7 @@ msgid "Number" msgstr "番号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5127 msgid "To" msgstr "宛先" @@ -6374,7 +6370,7 @@ msgstr "%s を検索中..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" @@ -6432,7 +6428,7 @@ msgstr "\t\tまたは \"%s\"\n" msgid "Signature made at %s\n" msgstr "署名の作成時刻 %s\n" -#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269 +#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 msgid "Error verifying the signature" msgstr "署名検証エラー" @@ -6457,7 +6453,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5125 msgid "No." msgstr "番号" @@ -6484,55 +6480,55 @@ msgstr "" "POP3 セッション中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/rpop3.c:686 +#: src/rpop3.c:690 #, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "メッセージのヘッダを取得中 (%d / %d) ..." -#: src/rpop3.c:846 +#: src/rpop3.c:850 msgid "Getting the number of messages..." msgstr "メッセージの件数を取得中..." -#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 +#: src/rpop3.c:859 src/rpop3.c:872 msgid "No message" msgstr "メッセージがありません" -#: src/rpop3.c:901 +#: src/rpop3.c:905 #, c-format msgid "Deleted %d messages" msgstr "%d 通のメッセージを削除しました" -#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 -#: src/send_message.c:830 +#: src/rpop3.c:943 src/rpop3.c:955 src/rpop3.c:1005 src/rpop3.c:1200 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "切断中..." -#: src/rpop3.c:986 +#: src/rpop3.c:990 #, c-format msgid "Retrieved %d messages" msgstr "%d 通のメッセージを取得しました" -#: src/rpop3.c:993 +#: src/rpop3.c:997 #, c-format msgid "Opened message %d" msgstr "メッセージ %d を開きました" -#: src/rpop3.c:1009 +#: src/rpop3.c:1013 #, c-format msgid "Retrieved %d message headers" msgstr "%d 件のメッセージのヘッダを取得しました" -#: src/rpop3.c:1122 +#: src/rpop3.c:1126 #, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "メッセージ %d を取得中..." -#: src/rpop3.c:1148 +#: src/rpop3.c:1152 msgid "Delete messages" msgstr "メッセージの削除" -#: src/rpop3.c:1149 +#: src/rpop3.c:1153 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." @@ -6615,66 +6611,66 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "SMTPサーバ: %s に接続中..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:765 +#: src/send_message.c:766 msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "QUIT コマンドの後にエラーが発生しました (無視されます)" -#: src/send_message.c:803 +#: src/send_message.c:807 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "HELO を送信中..." -#: src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 +#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818 msgid "Authenticating" msgstr "認証中" -#: src/send_message.c:805 src/send_message.c:810 +#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 msgid "Sending message..." msgstr "メッセージを送信中..." -#: src/send_message.c:808 +#: src/send_message.c:812 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "EHLO を送信中..." -#: src/send_message.c:817 +#: src/send_message.c:821 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "MAIL FROM を送信中..." -#: src/send_message.c:818 src/send_message.c:822 src/send_message.c:827 +#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 msgid "Sending" msgstr "送信中" -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:825 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "RCPT TO を送信中..." -#: src/send_message.c:826 +#: src/send_message.c:830 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "DATA を送信中..." -#: src/send_message.c:858 +#: src/send_message.c:868 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "メッセージを送信中 (%d / %d bytes)" -#: src/send_message.c:863 +#: src/send_message.c:873 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "%d / %d bytes" -#: src/send_message.c:892 +#: src/send_message.c:904 msgid "Sending message" msgstr "メッセージを送信中" -#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961 +#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "メッセージの送信中にエラーが発生しました。" -#: src/send_message.c:940 +#: src/send_message.c:952 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6683,11 +6679,11 @@ msgstr "" "メッセージの送信中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/send_message.c:957 +#: src/send_message.c:969 msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "SMTPサーバに接続できません。" -#: src/send_message.c:959 +#: src/send_message.c:971 #, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "SMTPサーバ: %s:%d に接続できません。" @@ -6712,70 +6708,70 @@ msgstr "署名の検証結果" msgid "Checking signature" msgstr "署名を検証中" -#: src/sigstatus.c:208 +#: src/sigstatus.c:212 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s: 差出人 \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:232 +#: src/sigstatus.c:236 msgid "No signature found" msgstr "署名がありません" -#: src/sigstatus.c:239 +#: src/sigstatus.c:243 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名" -#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776 msgid "Good signature" msgstr "正当な署名" -#: src/sigstatus.c:244 +#: src/sigstatus.c:248 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません" -#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)" -#: src/sigstatus.c:250 +#: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" msgstr "署名は有効ですが \"%s\" に対する期限が切れています" -#: src/sigstatus.c:251 +#: src/sigstatus.c:255 msgid "Signature valid but expired" msgstr "署名は有効ですが期限が切れています" -#: src/sigstatus.c:254 +#: src/sigstatus.c:258 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" msgstr "署名は有効ですが \"%s\" の署名鍵の有効期限が切れています" -#: src/sigstatus.c:255 +#: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" msgstr "署名は有効ですが署名鍵の有効期限が切れています" -#: src/sigstatus.c:258 +#: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" msgstr "署名は有効ですが \"%s\" の署名鍵が失効しています" -#: src/sigstatus.c:259 +#: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています" -#: src/sigstatus.c:262 +#: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名" -#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780 msgid "BAD signature" msgstr "不正な署名" -#: src/sigstatus.c:266 +#: src/sigstatus.c:270 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "署名を検証するための公開鍵がありません" @@ -6878,7 +6874,7 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得中..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -7005,217 +7001,217 @@ msgstr "マークが残っています。処理しますか?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1444 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1451 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1462 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1467 +#: src/summaryview.c:1469 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1478 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1487 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 +#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1496 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1850 +#: src/summaryview.c:1852 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:2044 +#: src/summaryview.c:2046 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2050 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2053 +#: src/summaryview.c:2055 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2070 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2092 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2096 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2132 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/summaryview.c:2390 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2497 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2859 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2923 +#: src/summaryview.c:2927 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3128 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3189 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3213 +#: src/summaryview.c:3217 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3218 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:3288 +#: src/summaryview.c:3292 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3330 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3390 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3418 +#: src/summaryview.c:3422 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3459 msgid "Select folder to move" msgstr "移動先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3489 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3516 +#: src/summaryview.c:3520 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3552 +#: src/summaryview.c:3556 msgid "Select folder to copy" msgstr "コピー先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3701 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 +#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:4008 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 +#: src/summaryview.c:4158 src/summaryview.c:4159 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 +#: src/summaryview.c:4452 src/summaryview.c:4513 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "振り分け中 (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4571 +#: src/summaryview.c:4575 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4572 +#: src/summaryview.c:4576 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4613 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" @@ -7306,7 +7302,7 @@ msgstr "送信待機中のメッセージを送信(_S)" msgid "E_xit" msgstr "終了(_X)" -#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 +#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -- cgit v1.2.3